Элис не спалось. Всю ночь она ворочалась, в сотый раз раздумывая над тем, стоит ли ей идти на пляж и вновь встречаться с Кевином. Где-то, в глубине души она страстно желала этого. Дующий с берега свежий ветерок наполнял комнату морским воздухом и манил ее.
Утром она все же вышла на пляж. Оказалось, что он совершенно пуст; в тишине слышался только монотонный рокот волн, лениво набегавших на белый песок. Элис побрела к бару, где, как сказал ей Кевин, он обычно проводил большую часть времени. Дверь оказалась открытой, обрубок бревна подпирал створку небольшого окошка, служившего прилавком. У двери Элис замерла как вкопанная. Из бара тянуло вонью прокисшего пива, внутри кто-то со звоном и грохотом расставлял бутылки.
— Мистер Брэдли? — робко позвала Элис, не решаясь назвать его по имени. Ответа не последовало. Она уже собиралась вновь окликнуть его, но в этот момент из-под стойки вынырнула дружелюбно улыбающаяся физиономия.
— Вы не знаете, где Кевин? — спросила Элис. Появившееся лицо заулыбалось еще шире, но ответа на ее вопрос не последовало. — Где Кевин? — еще раз повторила девушка.
— Кевин? — переспросил мужчина и, наконец догадавшись, о ком идет речь, улыбнулся еще шире. — Он там, на пляже, — сказал он, указывая пальцем в сторону моря. Элис поблагодарила его кивком головы и начала напряженно вглядываться в бескрайний простор пляжа. Вдалеке она заметила одинокую фигуру, бесцельно бредущую по кромке моря. Это был Кевин. Пытаясь понять, что сегодня у него на уме, она медленно пошла в его сторону.
— Доброе утро, — остановившись возле Кевина, тихо сказала Элис. Он тут же повернулся, улыбнулся без всякого удивления и окинул ее внимательным оценивающим взглядом.
— Привет! Сегодня вы выглядите лучше, — прокомментировал он, заметив ее наряд. Она больше не выглядела строгой деловой женщиной. Теперь у нее был вид беспечной туристки: шорты и тонкая майка — прекрасный пляжный наряд.
— Я подумала, что так естественней, — с готовностью согласилась Элис, довольная, что он это заметил.
— Вы смазали чем-нибудь кожу? — спросил Кевин, бросив взгляд на ее обнаженные ноги. В его голосе слышалось участие.
— Да, специальным солнцезащитным кремом, — всей кожей чувствуя на себе его взгляд, ответила Элис и, опустив глаза, погрузила кончики пальцев ног в набежавшую волну.
— Разумно. — Кевин улыбнулся. — Сегодня будет очень жарко. Подняв голову, он посмотрел на небо.
— Жарче, чем обычно?
— К сожалению, да, — сказал он, щурясь от солнца. В его тоне Элис послышалось беспокойство. С детства привыкнув быть настороже, она болезненно сильно ощущала малейшие изменения в поведении других.
— Почему «к сожалению»? — спросила она. Хотя она и не любила жары, но после отвратительной английской погоды не могла не наслаждаться яркими лучами солнца.
— Погода здесь имеет обыкновение резко меняться. Такая жара не сулит ничего хорошего, — мрачно сказал Кевин, по-прежнему не отрывая глаз от неба.
— Ничего хорошего? — переспросила Элис, чувствуя, как мало-помалу ее охватывает неприятное чувство — смесь тревоги и страха. С детства в ней жил суеверный ужас перед грозой, громом, ну, а тропический шторм — это, должно быть, невообразимый кошмар.
— Шторм. — Голос Кевина был ровным, но Элис похолодела. Этот проклятый страх нельзя было ничем изгнать из ее души. С грозой были связаны самые тяжелые воспоминания Элис. Пьяная драка матери и Дона, когда он сломал матери руку и разбил ей голову, — самой Элис тогда было всего восемь; пожар, оставивший их без квартиры и вещей, — это произошло три года спустя. И в тот вечер, самый гнусный и жуткий в ее жизни, тоже гремел гром и хлестал ливень…
— Да, без сомнения, — сказал Кевин, встревоженно взглянув на побледневшую девушку. — Хотя я и не служба прогнозов погоды Би-би-си. — Он улыбнулся. — Но, прожив здесь какое-то время, начинаешь инстинктивно предчувствовать такие вещи, — пояснил он.
— Какие же это признаки? — спросила Элис, с трудом унимая дрожь в голосе. Она напряженно вглядывалась в морскую даль, пытаясь заметить на чистом лазурном небе хоть одно облачко.
Кевин вошел в воду, обернулся к ней и протянул руку. На миг Элис замерла в нерешительности, затем ухватилась за нее. От его прикосновения у нее появилось никогда не испытанное ощущение надежности. Она пошла за ним, поразившись ласковому теплу воды. Казалось, что ее ноги погрузились в ванну, а не в море.
— Видите этих рыбок?
Вокруг них в прозрачной воде разноцветными стрелками мелькали сотни крохотных тропических рыбок, не обращавших на их присутствие никакого внимания.
— Шторм… — начал Кевин, и вдруг почувствовал, как она сильнее сжала его руку. — Если собирается шторм, — снова начал он, стараясь подбодрить ее своим спокойным голосом, — рыбки скроются в глубине, под коралловыми рифами. — Он почувствовал, как ослабла хватка ее пальцев. Девушка быстро отдернула руку. Она сделала вид, что хочет просто провести руками по воде, но в глубине души понимала, что на самом деле ей хотелось избавиться от обжигающего ощущения его прикосновения.
— Выходит, это инстинкт? — наклонившись к воде, чтобы получше рассмотреть рыбок, спросила Элис, стараясь не выдать своих чувств.
— Конечно, если речь идет о животных. Людям помогает опыт, — твердо сказал он. В его голосе слышалась гордость за островитян.
— Понятно, — сказала она.
— Сомневаюсь, что вы до конца это понимаете. Здесь живут замечательные люди. Их образ жизни полностью отличается от нашего, — с жаром заявил он, прохаживаясь вдоль кромки прибоя и наслаждаясь лаской набегавших на его босые ноги волн.
— Было бы… — рассматривая жалкие лачуги, вытянувшиеся в отдалении вдоль берега, начала Элис, но Кевин не дал ей договорить. Голос его на этот раз звучал резко:
— Верно, они живут просто, даже бедно, но их образ жизни наверняка лучше нашего. Знаете ли, как они, например, судят о богатстве человека? — с вызовом спросил он. — По тому, сколько он может отдать другим. Что вы на это скажете? — торжествующе произнес он.
— И вы с этим согласны? — спросила Элис, догадываясь, теперь, почему он поссорился с руководством корпорации.
— Да, — не задумываясь, ответил Кевин. В его глазах мелькнуло раздражение. — Мне это представляется куда более правильными, чем общепринятые воззрения.
— Что ж, весьма интересно, — согласилась Элис, шагая рядом с ним. — И вы хотели бы внедрить нечто подобное в корпорации «Хант»? — съязвила она, понимая, что он просто высказывает вслух свои заветные мысли.
— Если я соглашусь на ваши условия и вернусь, думаю, совет директоров вряд ли на это пойдет, — отрезал Кевин.
— А не стало ли как раз расхождение во взглядах с советом директоров причиной вашего побега на этот райский островок? — шутливо спросила она и тут же поймала на себе его настороженный взгляд. Его лицо вмиг стало непроницаемым.
— Не только это, — хмуро ответил Кевин.
— А что же еще: разорванная помолвка? — предположила Элис. Кевин резко обернулся и взглянул ей в глаза.
— Есть ли хоть что-нибудь, чего вы обо мне не знаете? — ничуть не смутившись, спросил он с улыбкой, от которой у девушки потеплело на душе.
— Думаю, если вы хотите сохранить свою личную жизнь в тайне, мистер Брэдли, вам не следовало бы афишировать свои любовные похождения в газетах, — заметила она, ответив ему не менее любезной улыбкой.
— Нельзя разочаровывать публику. Ей был нужен богатый, симпатичный, умный…
— Покорный, — вставила Элис.
— Бог мой, конечно нет. Ни в коем случае! Я должен был выглядеть надменным, холодным, отстраненным, но зато с отличным чувством юмора.
— И с луженым желудком, судя по количеству выпитого вами шампанского.
— Да, это было нелегко, — рассмеялся Кевин. — Но теперь все это так далеко от меня…
— Ваша семья заставила вас изображать собой расточителя, не так ли? — с издевкой спросила Элис. — А вы, бедный, конечно, хотели не покладая рук трудиться на благо семьи?
— Не все так просто, как вам кажется. У меня были причины поступить так, — твердо сказал Кевин.
— Простите, я не хотела вмешиваться в вашу личную жизнь. — Элис поняла, что зашла слишком далеко, и попыталась исправить положение.
— Так уж и не хотели? — ответил колкостью на колкость Кевин. — Ну конечно же нет, — уже спокойно добавил он. Улыбка тронула уголки его рта, и Элис догадалась, что на нее больше не сердятся.
— Все в порядке. — Элис надеялась, что Брэдли больше не захочет возвращаться к неприятной теме. Ей совсем не улыбалось поссориться с этим странным, но тем самым еще более притягательным человеком.
— Это правда, — согласился Кевин. — Сегодня слишком хороший день, чтобы тратить его на дела.
— А разве у вас не каждый день такой? — не удержалась Элис.
— Все зависит от того, что иметь в виду под понятием «дела». У меня здесь немало обязанностей.
— Неужели? — недоверчиво переспросила она. Ее брови насмешливо поползли вверх.
— Да, но сегодня я охотно возьму ради вас выходной, — сказал Брэдли, сверкнув ослепительно белозубой улыбкой.
— Что ж, я польщена, — слегка склонив голову, ответила Элис. — Так что же вы мне предложите? — Элис произнесла эту фразу уже другим, серьезным, даже озабоченным тоном. Кевин Брэдли смущал ее, заставлял ее сердце учащенно биться, а кровь замирать в жилах. Что это было за чувство — страх или влечение, — Элис различить не могла.
— Что вы скажете о прогулке по острову? Хотя тут от нас потребуется осторожность, — сказал Кевин, с усмешкой глядя ей прямо в глаза.
— Почему? — спросила Элис, бросая поспешный взгляд на лесную чашу. Ей вдруг показалось, что за ней таится множество опасностей. — Народ здесь, по-моему, вполне дружелюбный, — не без опаски добавила она.
— Так оно и есть! — смеясь, воскликнул Кевин.
— Так в чем же опасность? — Элис по-прежнему испытывала легкое беспокойство.
Казалось, ее вопрос развеселил Кевина.
— Дело в том, что сейчас сезон сбора ямса. Если мы попадемся на пути женщинам, собирающим ямс, они разденут меня догола и отведут в ближайшую деревню на посмешище мужчинам.
Элис на миг представила его обнаженным. Наверное, все его тело покрыто этим чудесным бронзовым загаром — ведь купается он чаще всего совсем голым… Стыдливый румянец вспыхнул на щеках девушки, когда она осознала свои мысли. Что это с ней творится? Кевин тем временем глядел на Элис с усмешкой, словно догадывался, что у нее на уме.
— Здесь только одна дорога, — сказал он, приподнимая нависшие ветви деревьев. Элис проскользнула у него под рукой и с наслаждением ощутила всей кожей прохладу, оказавшись под темно-зеленым пологом, созданным самой природой.
— Тогда, полагаю, нам следует отправляться в путь, — сказала она, глядя на простиравшуюся впереди «дорогу»: это была узенькая пыльная тропка, вся в выбоинах и рытвинах.
— И немедленно, я бы сказал. — Кевин весело рассмеялся и подхватил Элис, когда она споткнулась о камень. — У меня нет машины, — добавил он, удерживая ее руку. Элис подняла глаза, и их взгляды встретились. Девушка почувствовала, как от его пристального взгляда у нее подкашиваются ноги. Она затаила дыхание, стараясь сдержать порыв противоречивых чувств.
Наконец Элис смогла вздохнуть полной грудью и отошла от него. Она рассчитывала сделать это неторопливо и элегантно, но вместо этого дернулась, точно марионетка на ниточках. Кевин поднял руки вверх, словно прося пощады.
— Простите, — коротко извинился он, но при этом его глаза искрились весельем, а на губах застыла плутоватая улыбка. — Пошли.
Тропинка извивалась между деревьями. Из гущи деревьев доносился несмолкаемый хор птичьих голосов. Птицы проворно сновали с ветки на ветку, и листва шелестела от их прикосновений.
— Что же собой представляет этот остров на самом деле? — спросила Элис. Она понимала, что человек, не обремененный заботой о куске хлеба, вполне может быть здесь счастлив.
— Погода здесь прекрасная, почва плодородная, люди дружелюбные, но… — Взгляд Кевина неожиданно затуманился.
— Но что? — вновь ощутив прилив беспокойства, спросила Элис.
— Даже если бы я решил остаться здесь навсегда, то все равно считался бы чужаком, — с тоской произнес он.
— Чужаком?
— Да, чужим для местных жителей, — задумчиво проговорил Кевин. — Они испокон веку живут на этих островах. Мы, европейцы, с нашими взглядами на жизнь и системой ценностей, сумели только нарушить их по-своему гармоничное существование. Мы для них — люди с иной планеты…
— Но почему же они так мало хотят от жизни? — спросила Элис, когда они оказались на окраине небольшой деревушки и толпа ребятишек устремилась навстречу, чтобы приветствовать их.
— Здесь люди по-иному смотрят на ценности жизни и на смерть, например, тоже. Смерть для них не конец всему, как для нас, да и жизненный успех многого не стоит. К тому же климат и тропические болезни, готовые скосить каждого независимо от возраста, сделали их фаталистами, — вздохнул Кевин.
Элис кивнула головой и улыбнулась своему спутнику. Помахав на прощание рукой детям, она вслед за Кевином вышла на ведущую к морю дорогу.
— Жара усиливается, — сказал Кевин, щурясь на солнце, казавшееся белым диском на ясном небе. — Я бы искупался. Что вы на это скажете? — задорно спросил он.
Элис утвердительно кивнула. Она никогда не любила спорт, но плавание доставляло ей удовольствие. Она частенько проводила обеденное время в бассейне неподалеку от работы.
— С радостью, — согласилась она. Рассчитывая, что рано или поздно им предстоит купаться, она запаслась купальником.
Продираясь сквозь деревья, они вскоре вновь оказались на пляже, сбросили с себя одежду и бегом устремились к воде. Прежде чем Кевин ловко нырнул в набежавшую волну, перед Элис мелькнула его широкая загорелая спина. От возбуждения все внутри у нее сжалось.
Она скорее бросилась в воду, стараясь избавиться от внезапно вспыхнувшего непрошеного желания. Они плыли все дальше и дальше, мускулистые руки Кевина с силой рассекали воду. Элис старалась не отставать. Утомившись, они перевернулись на спину и легли на воду, наслаждаясь солнечным теплом.
— Как здесь хорошо! — невольно вырвалось у Элис. Какой же дурочкой она была, проводя все свое время на работе, не зная ни отпусков, ни выходных, даже в уикэнд ухитрялась взваливать на себя дополнительную работу! Сейчас все это казалось настоящим безумием.
— И все же вы желаете, чтобы я бросил все это и вернулся в прокуренный кабинет, — проворчал Кевин, плеснув водой ей в лицо.
— Никто не заставляет вас курить у себя в кабинете, — ответила Элис и, зачерпнув рукой воду, тоже плеснула в него. Она перевернулась и поплыла обратно к берегу.
Кевин тут же последовал за ней. Между ними началось настоящее состязание на скорость. Элис вкладывала в каждый гребок всю свою силу, и ей удалось оказаться на берегу на несколько секунд раньше.
Она ожидала Кевина с победной улыбкой. Но радость тут же сошла с ее лица, когда Элис заметила, что он разглядывает ее без всякого стеснения. Мокрая материя купальника плотно облегала все изгибы ее тела, волосы прилипли к шее и плечам.
Кевин подошел к ней и опустил руки ей на плечи. Затем попытался привлечь ее к себе. Элис напряглась всем телом, стараясь вырваться из его объятий. Инстинктивно выставив перед собой руки, она уперлась ими в его мускулистую грудь, ей хотелось заставить его держаться на расстоянии. Но предательское волнение снова охватило девушку, вынуждая дрожать всем телом, колени ее ослабли, руки бессильно упали.
Кевин обхватил ее талию, прижимая все крепче к своему разгоряченному телу. Затем его рука легла ей на затылок и словно тисками сжала голову, не давая возможности уклониться. Элис только слабо пискнула, когда губы Кевина с силой впились в ее рот. Как она и ожидала, он прекрасно целовался — впрочем, не ей было судить об этом; да она и не могла сейчас ни о чем размышлять. Голова Элис кружилась, сердце колотилось где-то в горле. Пьянящее желание и страсть боролись в ней с паническим ужасом, но по мере того, как поцелуй затягивался, ужас постепенно исчезал. Рука Кевина нежно сжимала ее затылок, от нее исходили живительные волны тепла. Внезапно Элис решилась — первый раз в жизни после того вечера решилась поцеловать мужчину.
Она робко пошевелила губами, стыдясь своей неловкости — откуда было взяться у нее опыту, — но потом стала увереннее. Неизведанное доселе наслаждение подстегивало ее, все страхи, все мрачные воспоминания таяли от ласки рук Кевина. Его пальцы гладили ее шею под волосами, скользили по нежной коже горла, потом спустились вниз по спине. По телу Элис прошел точно электрический разряд. Она не думала, что сможет когда-нибудь испытать подобные ощущения.
Сладостная дрожь предвкушения мурашками пробежала по спине девушки. Все сжалось у нее внутри от этого нового, совершенно незнакомого и восхитительного ощущения. Его поцелуй довел ее до неистовства, заставив забыть обо всем. Но тут в темных тайниках души зашевелился ужас того вечера. И он не давал Элис пойти дальше навстречу желаниям Кевина, хотя ее тело страстно жаждало этого.
Внезапно Кевин подался назад. Элис почувствовала, как наполненное ледяным холодом пространство образовалось между ними, и смущенно подняла на него глаза. Тяжело дыша, они смотрели друг на друга.
Кевин первым обрел способность говорить:
— Видимо, Джеймс не так глуп, как я думал. В женщинах он, во всяком случае, разбирается неплохо, — насмешливо произнес он, с нескрываемым интересом оглядывая Элис и чувственно улыбаясь.
— Я нахожу подобное замечание довольно оскорбительным. — Теперь Элис снова обрела власть над своим телом. Она презирала себя за недавний взрыв страсти. Неужели же ей хочется, чтобы тот вечер снова повторился — только теперь с Кевином Брэдли?
— Почему оскорбительным? Это скорее комплимент, — съязвил он.
— Судя по всему, отрыв от цивилизации не пошел вам на пользу, мистер Брэдли. — Элис вся клокотала от ярости — против Кевина, разбудившего в ней гнусные и низкие, как ей теперь казалось, желания или против самой себя, своей женственности?
— Однако же вы, моя добродетельная монахиня, ответили на мой поцелуй… — Кевин игриво ухмыльнулся.
— Вы — самонадеянный хам! — выкрикнула Элис. — Уж поверьте мне, мистер Брэдли… — Она вытянулась во весь рост и вздернула вверх подбородок, показывая, что не боится его колкостей. Однако это не произвело на Кевина никакого впечатления. Пожав плечами, он спокойно сказал:
— Послушайте, мисс Пауэр, думаю, степень вашего волнения явно не соответствует ничтожности его причины. Мы встретимся снова, когда вы успокоитесь. — С этими словами он отвернулся от нее и пошел вдоль пляжа.
Ошеломленная Элис на какое-то время потеряла дар речи и способность двигаться. Она не могла понять, почему так грубо обошлась с ним, и задавалась вопросом: не сделала ли она действительно из мухи слона?
Элис постаралась побыстрее взять себя в руки. Она напомнила себе, что у нее нет времени на самокопание, она здесь для того, чтобы работать.
— Мистер Брэдли! — Она бросилась со всех ног вдогонку за Кевином. К ее удивлению, он тут же остановился. Слегка запыхавшись, она встала рядом с ним. — Давайте забудем этот досадный инцидент, — улыбаясь, сказала девушка, понимая, что ей это вряд ли удастся. — Будем считать, что виной всему жара, — закончила она, надеясь, что из вежливости он согласится.
— Досадный инцидент? — усмехнулся Кевин. — Так, значит, виной всему жара? — видя растерянность Элис, повторил он.
— Я приехала сюда работать, мистер Брэдли, а вы до сих пор не сообщили мне своего решения, — напомнила девушка.
— Ага… Ну что же, мисс Пауэр, вот вам мое решение… — Он сделал паузу, словно окончательно обдумывая свой ответ, и затем, к неописуемому удивлению Элис, сказал: — Я возвращаюсь с вами в Англию. — Голос его звучал спокойно, но в глазах застыла едва сдерживаемая ярость.