— Кэй, ты слушаешь?
— Да, — слабым голосом отозвалась она. — Не могу поверить в то, что ты сказал.
— Но это правда. Можно я приеду? Или уже поздно? Ты легла?
Даже если бы и легла, какое это имело значение? Она хотела услышать новость немедленно. Как он узнал, где искать ее маму? И почему он этим занялся, когда у него есть более важные заботы — Карина, ждущая от него внимания?
А может быть, он просто хочет скорее от нее отделаться — выселить из своей квартиры и отправить туда, где она жила? Но Кэй понимала, что несправедлива к Форду. Не такой он человек, чтобы так с ней поступить.
— Нет, я еще не ложилась, — ответила Кэй. — Приезжай. Но как ты...
— Расскажу, когда приеду. Я быстро.
Ожидание показалось Кэй бесконечным. Ей было и радостно, и страшно. Неужели Форд нашел ее маму, единственного человека, который может заполнить пустоту в ее жизни?
Кэй ожидала, что с Фордом приедет и Карина, но он приехал один. Едва он переступил порог, как она набросилась на него с вопросами.
— Потерпи минутку, — со смехом сказал он. — Я не могу ответить на все вопросы сразу.
— Да как же ты ее нашел? Как узнал, где искать? Ты не звонил, и я решила, что ты окончательно со мной порвал.
— Кэй, я бы никогда этого не сделал, ты же знаешь меня, — упрекнул он ее. — Я знал, когда ты вернулась. Попросил соседей позвонить мне, как только ты приедешь. А потом встретился с Чарльзом.
— С Чарльзом? — Она была поражена. — Но ты же не знал, где он живет!
— Теперь уже знаю. Я навел справки. Мне хотелось узнать, что произошло, когда ты увидела свой прежний дом.
— Мог бы спросить меня, — с обидой заметила она.
— Но и ты тоже могла бы позвонить и рассказать, — он лукаво прищурился.
— Так где же моя мама? — нетерпеливо спросила она.
— Живет она в небольшой деревушке под названием Брэдли в графстве Стаффордшир, в двадцати минутах езды от поместья Чарльза. В прошлом году она вышла замуж за Мартина Пэриса и все это время путешествовала. Вернулась две недели назад.
— Так ты ее видел? Говорил с ней?
— Нет. Я считал себя не вправе рассказывать обо всем случившемся с тобой. Думаю, она должна услышать это от тебя.
— О, Форд! — Кэй не могла сдержать слез. Форд обнял ее и прижал к себе. Кэй положила голову ему на плечо, пытаясь представить, как она будет говорить с женщиной, которую считала своей матерью.
Почувствовав, что она дрожит, Форд крепче сжал объятия. Убрал с ее лица волосы и покрыл поцелуями лоб.
— Твои молитвы услышаны, Кэй. Я искренне рад за тебя. И отвезу тебя к ней, как только скажешь.
— Сейчас?
— Ну, сейчас уже поздновато, мне кажется, — усмехнулся он. — Но утром сразу поедем. Или хочешь сначала ей позвонить? У меня есть ее номер.
Кэй на мгновение задумалась.
— Нет, лучше поедем. Хочу сначала ее увидеть. Но как ты ее отыскал?
Форд улыбнулся.
— Когда я узнал, где приблизительно она живет, остальное было несложно. Я дал объявление в местную газету.
— И мама ответила? — широко раскрыв глаза, спросила Кэй.
— Нет, ответил Мартин. Он хотел сначала узнать, не кроются ли под объявлением плохие вести. Тебе он, кажется, не нравился, и ты даже ссорилась из-за него с матерью, не желая, чтобы она выходила за него замуж. Твоя мама надеялась, что, когда она вернется из путешествия, ты уже будешь дома. Но от тебя не было никаких вестей — ни писем, ни открыток, ничего. Она решила, что ты не хочешь больше ее знать и навсегда ее покинула.
— О Боже! — Глаза Кэй вновь наполнились слезами. — Может, все-таки позвонить? Успокоить ее?
— Мне кажется, несколько часов не играют роли.
— Форд, мне никогда тебя не отблагодарить. Ты совершенно не обязан был этого делать. Я буду вечно тебе признательна. Не знаю, как смогу с тобой расплатиться.
— Достаточно будет поцелуя, — тихо сказал он. У Кэй округлились глаза и запрыгало сердце.
Такая малость за все, что он сделал? И все же от предвкушения поцелуя ее охватило волнение.
Закрыв глаза, Кэй подставила ему губы, готовясь с благодарностью принять все, что бы он ей ни предложил. Но она совершенно не ожидала, что легкое прикосновение его губ обернется глубоким чувственным поцелуем. Казалось, Форд не может оторваться от нее. Ноги у нее начали подгибаться, и она мягко его отстранила.
— Думаю, достаточно.
— Ты уверена? Впрочем, судить тебе, ведь платишь ты.
— Конечно, уверена.
— Тогда я ухожу, ложись спать. В какое время ты хочешь выехать?
— На рассвете, — ответила Кэй, стараясь побороть разочарование, что он так легко ее отпустил и не сделал попытки продлить поцелуй. Разве это не доказательство, что истинной его любовью является другая? — А Карина не возражает, что ты проведешь день со мной? — спросила Кэй, пытаясь скрыть улыбкой огорчение.
— Нисколько. У нее масса дел, много друзей, с которыми она хочет пообщаться.
— А почему она не поехала с нами? Ты ей предлагал?
— Конечно. Она, естественно, хочет увидеться с твоей мамой, но считает, что на первую встречу ты должна поехать одна. Это будет очень волнующее свидание, и она не хочет тебе мешать.
Кэй легла сразу, как ушел Форд, но уснуть не смогла. Слишком была взволнованна. Наверное, никто не мог понять, что значит не иметь прошлого — не помнить ни школы, в которой училась, ни подруг, ни друзей, ни чем она зарабатывала на жизнь.
Но завтра благодаря Форду все наконец прояснится.
Они свернули с автострады на дорогу, ведущую в Стаффордшир. Сердце у Кэй отчаянно колотилось, она вцепилась руками в сиденье. Теперь уже скоро, скоро...
Форд заехал за ней в шесть утра, а сейчас было уже половина десятого. Их задержали пробки на дороге. Но теперь они были почти у цели, и Кэй не могла сдержать волнения.
Сверившись с картой, Форд по извилистым улочкам выехал к деревне Брэдли. Дом они нашли без труда. Форд остановил машину и ободряюще сжал руку Кэй.
— Я его не помню, — сказала она, глядя на двухэтажное здание из красного кирпича, с белыми занавесками на окнах, и аккуратный газон перед домом. — А вдруг я и маму не узнаю? Она воспитывала меня, любила, заботилась. Если я не узнаю ее, тогда...
— Шшш, успокойся, дорогая. Зачем бить тревогу раньше времени? — Он помог ей выйти из машины и подал костыли. — Я буду рядом, не беспокойся, — сказал Форд, когда они шли по дорожке к дому. — Но ты, может, хочешь встретиться с мамой одна? Я как-то не подумал об этом. Прости, если...
— Нет, нет! Я хочу, чтобы ты был со мной. Ты — единственный человек, кто знает, что со мной случилось и через что я прошла. Я хочу, чтобы обо всем рассказал маме ты.
Форд поднял руку, чтобы позвонить, и заодно взглянул на часы.
— Без двадцати пяти десять. Мы немного опоздали.
— Думаешь, их нет дома? — в ужасе спросила Кэй, когда никто не вышел.
— Этого не может быть. Мартин же понимает, что ты поторопишься приехать.
Форд постучал по почтовому ящику, и дверь открылась почти сразу.
На пороге стоял мужчина приблизительно того же возраста, что и Форд. У него были каштановые волосы, добрые голубые глаза, хорошая фигура. Кэй окинула его безразличным взглядом.
— Ты не узнаешь меня? — спросил он.
Она покачала головой. Вряд ли это муж ее матери. Слишком молод. Так кто же он и что здесь делает? Может быть, у нее есть брат? И вдруг из-за его плеча послышался женский голос:
— Кто там, дорогой? Почтальон?
В тот же миг женщина увидела Кэй и бросилась к ней, оттолкнув мужчину.
— Кэйли! Кэйли! Ты вернулась? — По лицу у нее катились слезы. — О Господи! Я так ждала этого дня! Уже не верила, что он наступит. Думала, судьба меня снова наказала. О, Кэйли, Кэйли!
Кэй бросила костыли и упала в объятия женщины. Та с такой силой прижала ее к себе, что Кэй еле дышала.
— Может, войдем в дом? — осторожно предложил Форд.
Он пошел рядом с Кэй, поддерживая ее, подбадривая и утешая. А молодой человек оказался и в самом деле ее отчимом. Наверное, она возражала против замужества матери из-за его молодости.
Однако сейчас, наблюдая, как они сидят рядышком в своей красивой гостиной и как нежно Мартин обнимает за плечи ее мать, Кэй поняла, что была не права. Было очевидно, что их связывает глубокая любовь и возраст не имеет никакого значения.
Кэй и Форду потребовалось много времени, чтобы рассказать всю историю. Одри Пэрис, худенькая, хрупкая женщина с белокурыми волосами, то и дело плакала, особенно когда Кэй рассказала о появлении Карины.
— И ты совсем-совсем ничего не помнишь? — спросила она.
Кэй покачала головой и вдруг обнаружила, что все это время Форд сидел рядом и держал ее руку в своей.
Грустно было сознавать, что чуда, на которое она сегодня так надеялась, не произошло. Но это для нее было уже не так важно, потому что она нашла женщину, ставшую для нее матерью и любившую ее. Кэй закончила свой рассказ, но оставался еще один вопрос, который она не могла не задать:
— Почему ты не сказала мне, что я твоя приемная дочь?
— Приемная? — Глаза Одри удивленно расширились. — Ты не приемная. Откуда ты это взяла, Кэйли?
— Карина сказала, что ее отец... наш отец говорил ей, что ты умерла. — (Лицо Одри исказила боль.) — Он говорил, что уехал в Америку потому, что его мучили воспоминания, утверждал, что любил тебя больше жизни.
— Подонок! — воскликнула в сердцах Одри. — Простите, грех ругаться, но я не выдержала. Но после того, как он со мной поступил, я и притворяться не собираюсь, что сожалею о его смерти.
Одри со слезами на глазах стала рассказывать им историю своего замужества.
— Мы с твоим отцом никогда не ладили. Наш брак был обречен с самого начала. Мы постоянно ссорились, а поскольку я была не очень сильной, это начало сказываться на моем здоровье. Когда родились вы с Кариной, мое здоровье резко ухудшилось. Ваш отец ни капли не помогал мне. Все свое время проводил в пабе. Мы развелись, когда вам было два годика. Дети остались на моем попечении. Киту разрешили видеться с вами по воскресеньям. Но однажды ты сильно простудилась, и я не разрешила ему тебя взять. Он разозлился и, чтобы отомстить мне, взял Карину и исчез.
— И ты ее больше не видела?
Одри, заливаясь слезами, покачала головой.
— И не пыталась ее найти? — Кэй не могла себе представить, чтобы ее мать вот так просто смирилась с потерей дочери. — А в полицию ты заявляла?
— Конечно, заявляла. — Одри была удивлена, что у Кэй могут быть какие-то сомнения. — Только к тому времени, как я поняла, что он не собирается возвращать Карину, было уже поздно. Он увез ее из Англии. Я подозреваю, он все обдумал заранее. Если бы ты не заболела, он увез бы и тебя, и я бы потеряла вас обеих. — Больно было смотреть, как ее хрупкое тело сотрясают рыдания. — Американская полиция разыскивала его долго. Но как только они нападали на его след, оказывалось, что он уже переехал в другой штат. В конце концов они так и не смогли его найти.
— А почему ты мне никогда об этом не рассказывала? — спросила Кэй.
— Мне было стыдно. Я чувствовала себя очень виноватой. Казалось, что я приложила недостаточно усилий. Боялась, что ты меня возненавидишь и покинешь. И я потеряю и тебя.
— Меня бы ты не потеряла, мама. Хотя я и ничего не помню, я уверена, что очень тебя любила. — Это была истинная правда. Кэй захотелось успокоить и подбодрить ее. Она встала и, хромая, пересекла комнату и села рядом с матерью.
Они обнялись и расплакались. Мартин кивнул Форду, и они вышли на кухню.
— Я так и не оправилась после потери Карины, — рыдая, рассказывала Одри. — А ты все плакала и плакала, когда она ушла. Но постепенно успокоилась и забыла про нее. Но я о ней думала, не переставая, все это время. Почему она не приехала с тобой?
— Потому что она не подозревает, что ты наша мама. Представляю, как она будет счастлива, когда узнает. А почему я возражала против Мартина? Он мне кажется очень приятным человеком, и вы, вижу, любите друг друга, хотя, может, он и молод для тебя.
— Вот из-за его молодости ты и возражала, улыбнулась Одри. — Говорила, что это неприлично. Мы вместе работали. Ты, конечно, слышала о нас разговоры, но не верила, пока я не привела его домой. Тогда у нас и начали портиться с тобой отношения. Я хотела, чтобы ты поняла, что я двадцать четыре года прожила без мужчины и имею право быть любимой. Но ты не соглашалась. А когда Мартин выиграл крупную сумму в лотерею и мы решили пожениться и уехать в кругосветное путешествие, ты очень рассердилась. Наверное, боялась, что любовь к Мартину помешает мне любить тебя. Но это невозможно, дорогая. Я тебя очень, очень люблю.
— Неужели я была такой эгоисткой? Я поэтому решила уехать работать за границу?
— Нет. Ты об этом давно мечтала. И решение приняла задолго до наших планов. Мы тоже уехали, однако я никогда о тебе не забывала. Но когда мы вернулись и я обнаружила, что от тебя нет никаких вестей, тут уж мне пришлось попереживать. Бедному Мартину здорово досталось за последние две недели. Сколько терпения ему потребовалось!
— Он мне понравился. Славный парень и, главное, — сказала Кэй, — тебя любит.
— Точно так, как и Форд тебя. И как скоро мы узнаем о вашем обручении?
Кэй затрясла головой.
— Форд принадлежит Карине, мама. Разве ты не поняла этого из нашего рассказа?
— Ты говорила, что они были обручены, но по тому, что я наблюдала сегодня, думаю, по-настоящему он любит тебя. Иначе чем объяснить, что он столько для тебя сделал?
— Просто он очень добрый и отзывчивый человек.
Одри не сказала ничего, но, кажется, не согласилась с ней. Когда в гостиную вернулись мужчины с хрустальными бокалами и бутылкой шампанского, она торжественно объявила:
— У меня возникла замечательная идея. Мы поедем с вами в Лондон. Мне не терпится увидеть Карину и почувствовать, что вся моя семья в сборе.
На обратном пути Кэй сидела такая притихшая, что Форд спросил, не хочет ли она пересесть в машину к матери и Мартину.
— Ведь вам еще о стольком надо поговорить.
— У нас впереди много времени для этого, — ответила Кэй. Конечно, она хотела узнать все о своей жизни, получить ответы на тысячу вопросов. А пока она думала о том, что, может быть, у нее это последняя возможность побыть с Фордом. Ей хотелось насладиться этими минутами, чтобы потом было о чем вспоминать. Все-таки ее мама ошибается, если думает, что Форд ее любит. Она скоро убедится, какую из ее дочерей он предпочитает.
— Это был знаменательный день в твоей жизни, — сказал Форд. — Я так рад за тебя. Ты, наверное, очень счастлива.
— Да, ты прав. Жалко только, что я так ничего и не вспомнила. Наверное, хирург правильно сказал, что память ко мне может и не вернуться.
— Так ли уж это важно, когда у тебя теперь есть семья? — тепло улыбнулся ей Форд.
— Нет, наверное. Я на днях читала в журнале рассказ о женщине, которая потеряла память в похожей ситуации десять лет назад. Память к ней не вернулась, но она научилась жить заново. Вот и я научусь.
— Ты уже научилась, — сказал Форд и накрыл ее руку своей. — Ты удивительная женщина, Кэй. Таких еще поискать на свете.
Они наскоро перекусили на заправочной станции. Одри была полна нетерпения поскорее увидеться со второй дочерью, хотя Форд и предупредил ее, что Карина встречается с друзьями и вернется поздно вечером.
Огромный дом в Хэмпстеде произвел на Одри большое впечатление. Он ей напомнил поместье Чарльза Форестера. Они расположились в гостиной и стали ждать Карину.
Был подан ужин, но никто к нему не притронулся. Кэй с матерью никак не могли наговориться. И все это время она чувствовала на себе внимательный взгляд Форда, заставлявший учащенно биться ее сердце.
Карина вернулась почти в полночь и очень удивилась, что ее ждет столько людей.
Встреча оказалась настолько волнующей, что Кэй на какое-то время забыла даже о Форде. Теперь, когда их с Кариной объединяла мать, Кэй наконец почувствовала к Карине сестринскую привязанность и почти примирилась с мыслью, что ради нее ей придется расстаться с Фордом.
Когда все стали позевывать, Форд предложил ложиться спать, а утром продолжить разговор. Он уже распорядился, чтобы Одри и Мартину приготовили комнату.
— И ты переночуй здесь, — сказал он Кэй.
— Да, конечно, — поддержала его Карина. — А я тебе дам халат и ночную рубашку.
Форд помог ей подняться наверх, убедился, что у нее есть все необходимое. Она надеялась, что он ее поцелует, но он только посмотрел на нее долгим взглядом и ушел, тихо закрыв за собой дверь.
Кэй не знала, о чем он думает. Догадывается ли о ее страданиях, о том, как она себя чувствует с тех пор, как выяснилось, что она лишь сестра той женщины, которую он любит? Или ей удалось убедить его, что она никогда его не любила, и он понял, что не стоит из-за нее больше переживать?
Несмотря на то что прошлой ночью Кэй спала мало, уснуть ей не удалось. Она думала о Форде, который был где-то поблизости, возможно в постели Карины. Мысленно она представляла, как они предаются любви, и даже прислушивалась, не слышно ли каких звуков.
В конце концов, разозлившись на себя, она встала и надела халат Карины. Оставив костыли, тихонько спустилась вниз и пошла на кухню, собираясь приготовить себе молочный напиток.
Из «Оувалтина[1]», подумала Кэй, который она так любила с детства. Она вдруг замерла. Всплыло еще одно воспоминание! Нашелся еще один фрагмент головоломки. Так, наверное, и будет — постепенно, потихонечку восстановится вся картина.
Тихонько улыбаясь, она начала лить в кружку горячее молоко, как вдруг почувствовала, как сильные руки обхватили ее за талию и прижали к себе.
— В чем дело, любовь моя? Не можешь уснуть?
— Господи, Форд, ты перепугал меня до смерти!
Он подкрался бесшумно. И его крепкие объятия всколыхнули в ней бурю эмоций.
— А я думаю, кто тут среди ночи крадется? Или уже утро? — Он прижался губами к ее шее, еще больше распаляя ее чувства.
— Тебе тоже не спалось? — Кэй понимала, что надо отодвинуться, но ее будто парализовало.
— Я и не ложился, — сказал Форд, обрушивая на нее шквал поцелуев, грозивших свести с ума. — Писал в кабинете письма. На самом деле я бы охотнее оказался в твоей постели, любимая. Я как раз подумывал об этом, когда...
Кэй вдруг поняла, что он спутал ее с Кариной. Она была без костылей, в длинном, до пола, халате сестры. Ошибиться было очень просто.
— Перестань. Не следует этого делать, — слабо сопротивляясь, сказала Кэй.
— Почему? У тебя есть какие-то веские причины?
Честно говоря, Кэй не хотелось бы его останавливать. Даже если он спутал ее с Кариной.
— Нас кто-нибудь может увидеть, — беспомощно пояснила она.
— Кто, например? — усмехнулся он. — Держу пари, все спят мертвецким сном. — Он нежно повернул ее лицом к себе, решительно приподнял за подбородок и потянулся к губам.
В голове у Кэй зашумело. Все тело было как в огне. Казалось, звенел каждый нерв, каждая жилка. Теперь она уже не могла его оттолкнуть, не могла отказаться от этой сладкой муки.
Форд прижимал ее к себе изо всех сил, покрывая ее жадными поцелуями.
— О, моя любимая, — шептал он у ее рта, — как же я хочу тебя, как я тебя люблю!
Кэй было совестно, что она так использует Форда, но остановить бушующее в ней пламя она была не в силах. Не могла убрать рук, обнимавших его тело, отстранить бедра от его твердой мужской плоти.
Только бы он не рассердился, когда обнаружит ошибку, мелькнула у нее на мгновение мысль. Но в следующую же секунду ее целиком поглотили эмоции, и ей стало безразлично все, кроме этого мужчины, вызывающего в ней такие глубокие чувства.