ГЛАВА ПЯТАЯ

Утро промелькнуло очень быстро. Сперва появилась Грейс, извиняясь, что оставила немытой посуду. Она удивилась, обнаружив, что об этом уже позаботились. Было воскресенье, и Карл сказал, что они с Грейс собрались на пикник.

Роксанна задумчиво смотрела на них, пытаясь вспомнить, видела ли она когда-нибудь супругов, которые бы так заботились друг о друге, как эти двое. Она не припоминала. И уж точно, это не ее родители, чьи отношения никогда не были нежными и самоотверженными. Скорее, они были выгодными для них обоих.

Вскоре на кухню пришла Джинни, объявив, что голодна. Роксанна отыскала малышке молоко и хлопья, а потом помогла Джинни одеться.

— Мне нравится розовый цвет, — сообщила девчушка.

— Серьезно?

Когда они открыли шкаф, Роксанна увидела стопки розовых шорт, джинсов, носочков, трусиков и рубашечек.

Как только она одела Джинни, малышке захотелось навестить всех животных, и они пошли в конюшню. Там они скормили морковку лошадям, ломтики сыра — кошке, яблоки — коровам на заднем дворе, собачье печенье — Эгги.

Джек появлялся то в одном, то в другом уголке двора. Молодой жеребенок носился за ним, как щенок. Голди иноходью шла следом. Голос Джека то успокаивал, то уговаривал. Роксанна была настолько поглощена им, что временами теряла нить разговора с Джинни. А Джек, казалось, не замечал ее присутствия. Ну и слава богу. Только отчего тогда же ей становилось грустно?

После того как Джек с Сэл объездили лошадей, они стали кормить и чистить животных. Когда Джинни подбежала к ним, чтобы помочь, Джек направил шланг в ее сторону и обрызгал ее. Девочка засмеялась и убежала прочь. Через несколько секунд она появилась с миской воды для Эгги и вылила воду отцу на ботинки. Джек притворился, что испугался, схватил Джинни и усадил ее к себе на плечи. Она так хохотала, что не могла вымолвить ни слова.

Все это было так мило и так… забавно.

Потом Джек ушел и вернулся уже переодетым. Такая метаморфоза поразила Роксанну. Только что он был ковбоем, а теперь, переменив одежду и шляпу, стал доктором.

Сэл занималась с Джинни, пока Джек заходил в гараж и заводил пыльный серебристый седан. Когда Роксанна залезла внутрь, то увидела детское сиденье и несколько игрушек. Это, видимо, была семейная машина.

— Я хочу с вами, — сказала Джинни, когда Джек подъехал к ней, чтобы поцеловать на прощание.

— Не в этот раз, малышка.

— Но, папа…

— Я привезу тебе сюрприз, — сказал он.

Джинни улыбнулась, а Сэл выглядела так, словно была им недовольна.

Они тронулись в путь. Эта машина была поновее, попросторнее, и в ней не так сильно трясло, как в грузовике. Загар уже почти не беспокоил Роксанну. Правда, платье из искусственного шелка неприятно терлось о колени.

Но гораздо больше ее волновал сидящий рядом мужчина. Он весь погрузился в свои мысли.

Роксанна попыталась думать о чем-нибудь другом, но у нее ничего не выходило.

Они продолжили поездку после того, как Джек перетащил чемоданы Роксанны из ее машины. За окном мелькал пустынный и редко меняющийся пейзаж, и Роксанна спросила:

— Джек, могу ли я задать вопрос, который меня абсолютно не касается?

— А разве это не ваша специальность? — сострил он. Она не ожидала такого сарказма. Он посмотрел на нее и дружески улыбнулся. — Я полагаю, это не было так забавно, как я думал.

— Не было.

— Извините. Задавайте мне ваш вопрос.

— Что было в той розовой коробочке?

— В какой розовой коробочке?

— В той, которая вчера была в грузовике. На ней еще была розовая ленточка.

— Подарок Джинни? О, правильно, ведь вы же пропустили момент открытия подарков. — Он вновь одарил ее улыбкой. Роксанна поняла, что он был в хорошем расположении духа. Не из-за того ли, что он наконец скоро от нее избавится? — Это всего лишь шкатулка для ювелирных украшений. Внутри нее танцующая балерина. Когда ее открываешь, то начинает звучать мелодия. Джинни увидела ее в супермаркете в прошлом месяце.

Роксанна улыбнулась.

— У меня была похожая, когда я была маленькой девочкой, — сказала она, припоминая детство. — Она играла «Эдельвейс».

— Ее подарил вам ваш папа?

— Я не помню, но сомневаюсь, что отец. У него не хватало времени на такие вещи. Он всегда был занят работой и до сих пор делает деньги. Он уже на пенсии, но занимается торговлей через Интернет. Он и мама живут в Сиэтле, но купили кондоминиум в Нью-Йорке.

— Звучит шикарно.

— Очевидно, это так и есть. Квартира рядом с Уолл-стрит: джаз-клубы — для него, а театр и роскошные рестораны — для нее. Мама обожает путешествовать. За последние полгода она была в Милане, Гренландии, Париже. Они оба загорелые и в хорошей форме. Словно в рекламе витаминов для людей среднего возраста.

— Люди часто проходят через период самоулучшения, если не самопотакания, когда их ответственность в семье уменьшается, — сказал Джек, сворачивая на главную дорогу.

— Мои родители всегда были такими, — отозвалась она. — Когда мама не летит куда-нибудь, она сосредоточена на своей работе в сфере недвижимости, а отец — на бирже. Они оба любят деньги. И они у них всегда есть.

— У вас есть братья или сестры?

— Нет. У меня есть бабушка Нел.

У Роксанны вновь кольнуло сердце, когда она вспомнила бабушку. Впервые она поняла, что у нее не всегда будет эта щедрая, добрая, заботливая женщина, заменившая ей мать. Каким будет мир без бабушки Нел? Холодным. Одиноким.

А если рентген покажет затемнения в ее легких? Затемнения скажут о том, что болезнь вернулась. Это если и не конец надежды, то точно шаг назад для бабушки и физически, и эмоционально. И стоит признать, это будет тем же и для Роксанны. Ее решимость воссоздать бабушкину группу «Подсолнухи» только крепла.

— У меня тоже нет, — сказал Джек.

Роксанна настолько была погружена в свои мысли, что не сразу сообразила, о чем он говорит.

— Отец всегда говорил, что хотел еще детей, но мама уговаривала его немного подождать. А потом она умерла, и ждать стало нечего.

— Мне очень жаль, — прошептала Роксанна. — Как она умерла?

— Ее лошадь понесла, испугавшись змеи, споткнулась и скинула маму на землю. Она ударилась головой о камни. Я думаю, отец так и не смирился с мыслью, что не смог ее спасти.

— Он, должно быть, очень сильно ее любил?

— Да. После смерти мамы в мою жизнь вошла Сэл. Она всегда была рядом. Сначала как экономка. Я не знаю, как бы я пережил смерть мамы, если бы не она.

— Мы оба благодарны женщинам, которые заботились о нас, когда это не могли делать наши матери, не так ли? — сказала Роксанна.

— Да. — Он взглянул на Роксанну и добавил: — Простите меня, но ваша мать очень сильно напоминает мне бывшую жену. Она тоже не хотела иметь детей. И зачем только такие женщины рожают?

— Не знаю, — ответила Роксанна.

— Расскажите мне о вашей бабушке. Вы говорили, кажется, что она была певицей?

— Да. Она была немного старше других девушек в их группе, у нее уже была дочь, моя мама. Долли была самой младшей, лет на восемь моложе. Вероятно, они были близки из-за разницы в возрасте. Долли пела как ангел.

— И ваша бабушка была для нее как старшая сестра?

— Что-то в этом роде. После того как Долли неожиданно ушла, их группа распалась. Однако они продолжают поддерживать связь. Все, кроме Долли.

— Ваша бабушка кажется мне милой женщиной.

— Она чудесная, — сказала Роксанна и затем добавила: — У нее рак груди с прошлого года. Сейчас ремиссия, но она очень сильно устает, сосуды плохо работают, а еще этот кашель… Она проходит рентген в эту среду.

Он кивнул, но ничего не сказал.

— Вы же врач, как думаете, это целесообразно?

— Я полагаю, у нее хороший онколог?

— Самый лучший.

— Тогда целесообразно. Очень скоро вы получите результаты.

— Да.

— Нет ничего хуже ожидания, — сказал он, взглянув на Роксанну. — Особенно если дело касается того, кого любишь.

— Я не знаю, как у такой бабушки могла вырасти моя мама, — произнесла Роксанна. — Они такие разные.

— Матери и дочери часто разные.

— Правда?

Он одарил ее озадаченным взглядом и пожал плечами, словно был в этом не уверен. Роксанна надеялась, что он был прав. Она вновь слышала голос Кевина: «Ты такая же, как твоя мать».

— А как насчет вас, Роксанна? — неожиданно спросил Джек.

— А что насчет меня?

— Вы очень привлекательная женщина. У вас есть парень?

Он что, умеет читать чужие мысли?

— Больше нет.

— Но был?

— Да.

— И вы решили, что он не был тем единственным?

— Что вы имеете в виду? — произнесла Роксанна, отчаянно пытаясь увести разговор в сторону, чтобы не говорить о том, что это Кевин бросил ее, а не наоборот.

— Тем единственным, с кем бы вам хотелось завести семью.

— Вы считаете, что я хочу завести семью?

— Да.

— Почему? У меня хорошая работа с отличными возможностями карьерного роста. Быть может, я сейчас еще не главный руководитель, но когда-нибудь им стану. Женщины не должны ограничиваться только семьей и ребенком.

— Я просто подумал…

— С чего бы это? — перебила его Роксанна. — Вы ведь ничего обо мне не знаете, — добавила она и с огорчением уловила нотку раздражения в своем голосе.

— Это верно, — отозвался Джек. — Возможно, я подумал так, увидев вас с Джинни и с животными.

Роксанна не спросила, что он имел в виду. Она удивилась, поняв, что он наблюдал за ней, и смутилась. Он был очень добр к ней. Двадцать семь лет она строго контролировала свою жизнь, а теперь чувствовала себя дурочкой, которая не может спать по ночам и теряет самообладание.

Это из-за бабушки Нел, говорила она себе. Я очень сильно беспокоюсь за нее. Я боюсь за нее. Я боюсь за себя.

— А вот и радиостанция Нэнси Кауфман, — произнес Джек, когда они проезжали по узкой пыльной дороге мимо небольшого кирпичного здания, завершавшегося высокой башенкой. — Оз и Лиза живут на другой стороне города.

Казалось невероятным, что с момента приезда Роксанны в этот город уже прошли сутки. Она была уверена, что без труда отыщет Долли Аамес до заката, представляла, как позвонит и обрадует бабушку. Но пока ей нечего сказать.

Они проехали мимо зала суда и мотеля, в котором накануне останавливалась Роксанна.

Указав жестом на низкое здание с правой стороны, Джек добавил:

— Лиз была на вечеринке. Помните ее? Ярко красные волосы? Одна из трех беременных женщин, которые сидели под тентом. У нее свое дело — «Кофейня на углу». Барт — начальник почтового отделения. Он тоже там был.

— Я мало с кем успела познакомиться, — сказала она. — Помните, я убежала после того, как вы обвинили меня в запугивании Сэл?

— Точно, — сказал он, возвращаясь к дружескому тону, за что Роксанна была ему признательна. — Позвольте убедить вас, что все были обеспокоены, куда вы запропастились… А вот моя клиника, — произнес Джек, когда они проезжали мимо кирпичного здания на углу. — Николь называла ее моим домом вдали от дома.

— А почему вы не живете в городе?

Джек пожал плечами и вновь пристально взглянул на нее.

— Ранчо принадлежит нашей семье уже долгое время. Кроме лошадей, я там почти ничем не занимаюсь, но я хотел бы, чтобы оно перешло когда-нибудь к Джинни. Кроме того, там тихо и спокойно. И мне там нравится.

— Могу понять, почему, — произнесла она, оглядываясь вокруг. Она насчитала восемь машин, двенадцать пешеходов и один светофор. — Это так заманчиво — сбегать от суеты и давления метрополиса.

Джек засмеялся, и его смех был настолько естественным и освежающим, что снял напряжение и грусть Роксанны.

Через минуту они подъехали к большому металлическому ангару. Пыльная табличка на двери гласила: «Оз: ремонт и буксир».

— Их дом позади, — проговорил Джек, беря свою медицинскую сумку с заднего сиденья.

Видимо, в прошлом кто-то пытался украсить это место красными геранями, посадив их в старые шины. Но цветы засохли.

— Их, видно, забывали поливать, — сказал Джек. — В последнее время они были заняты другими делами.

«Другие дела» тут же дали о себе знать — из открытой парадной двери послышались громкие детские крики.

— Лиза? Оз? — позвал Джек. — Это я, Джек Уиллер. — Не дожидаясь ответа, они с Роксанной вошли в дом.

Комната, в которой они оказались, была маленькой и заполненной детскими вещами. Вентилятор чуть сбавлял жару, но больше разгонял пыль. Они пробиралась между грудами детской одежды, сумками из-под памперсов и двумя одинаковыми стульчиками.

— Лиза? — вновь позвал Джек.

Высокий женский голос произнес:

— О, Док, как я тебе рада.

Дверь позади Роксанны открылась. Вошел молодой мужчина с соломенными волосами и голубыми глазами.

— Который час? — спросил он, зевая.

У Роксанны не было часов. Пожав плечами, она оглянулась, пытаясь найти взглядом часы, но мужчина уже пробирался к кухне. Он остановился рядом с ней, поздоровался за руку и пошел дальше. Тем временем детские крики перешли в рев.

Роксанна удивилась, как можно спать в таком шуме? Она немного подождала, чувствуя, что ей здесь не место, и пошла в кухню.

Джек вышел с детьми на руках, и их крики постепенно затихли. Они были такими маленькими, розовенькими и кругленькими. У них был насморк и небольшой кашель. Но это не казалось таким уж страшным, по крайней мере Роксанне.

У их матери, Лизы, была такая же светлая кожа, она была очень худенькой. Ее джинсы висели на бедрах, а руки казались очень тонкими. Как она только справлялась с двумя малышами! Оз выглядел так, словно был удивлен своей женой, своими детьми, своей жизнью.

Джек, наоборот, был очень уверенным. Малыши тянули его за уши, дергали за нос и лезли к нему в рот своими пальчиками. Джек серьезно посмотрел на Лизу.

— Ты принимаешь таблетки с железом? — спросил он. — Как насчет предродовых витаминов? Я хочу, чтобы ты продолжала принимать все, что я тебе прописал во время беременности, до тех пор, пока не придешь в норму.

— Я пытаюсь втолковать это ей, Док, — сказал Оз.

— Ты что-нибудь ешь? — спросил Джек, качая детей.

— У меня нет времени сходить в магазин, не то что поесть. — Лиза явно была в состоянии, близком к истерике.

Джек передал одного из малышей Роксанне. Она удивилась, получив в руки ребенка, голубые глаза которого были полны слез, и тут же начала покачивать его, стараясь утешить.

Джек открыл холодильник. Роксанна, ненавидевшая готовить, была шокирована, увидев, что он почти пуст, если не считать пива, молока, кетчупа и старых овощей.

Закрыв холодильник, Джек посмотрел на Оза.

— Возьми Лизу, и отправляйтесь в ресторан. Покорми ее как следует и закажи какой-нибудь пирог.

— Я могу поесть…

Он велел ей замолчать, хмуря брови.

— Тебе нужно есть как можно больше протеинов и железа. Поешь пирога. Это не убьет тебя. И салат из шпината. И молочный коктейль. Затем съездите в продуктовый магазин и без полных сумок не возвращайтесь.

— Но, как же малыши…

— Роксанна и я останемся с ними. Заодно, пока вас не будет, я их посмотрю. Думаю, у них простуда. На самом деле сейчас меня больше волнуешь ты. Как давно ты их кормила?

— Только что.

— Отлично. Идите.

Указав на Роксанну, Оз произнес:

— Но мы не можем просить ее…

— Можете, — сказал Джек. — Когда вернетесь, поможете ей с поломанной машиной. У вас будет тысяча возможностей отблагодарить ее.

Еще немного попротестовав, молодая пара ушла. Джек робко взглянул на Роксанну.

— Я, наверное, многое на вас взвалил, — сказал он. — Надеюсь, вы не возражаете?

— Не возражаю, — ответила она, любуясь пухлыми пальчиками малыша.

Джек очистил кухонный стол и разложил на нем чистое полотенце. Затем осторожно положил на полотенце ребенка и открыл свою медицинскую сумку.

— Это Эми, а это Сью, или наоборот. Я не могу их различить, — произнес Джек, когда Роксанна нашла свободный стул и села. — Им три месяца. Разве они не милашки? И почти здоровенькие — легкая простуда.

Джек целовал ручки девочки, говоря это. Господи, да этот парень без особого труда волшебным образом мог очаровать любую женщину, независимо от возраста.

— Тогда почему они кричат?

Он посмотрел на Роксанну и улыбнулся.

— Младенцы часто кричат. Плюс, как большинство близнецов, они родились преждевременно, поэтому их нервные системы еще не установились. Они легко могут возбудиться.

— Лиза выглядела так, словно у нее скоро будет удар, — сказала Роксанна.

— Лизе едва исполнилось двадцать, а Оз неумело балансирует между работой, маленькими детьми и заботой о жене. Они сейчас немного не в себе. Но так бывало и с другими. Они привыкнут.

Роксанна нашла салфетку и вытерла нос малышке. Ребенок действительно был милашкой.

— Это первый ребенок, которого я держу на руках.

Он вынул стетоскоп из ушей.

— Не могу в это поверить.

— Честное слово. — Она взяла обе ручки девочки в свои и захлопала в ладоши. Малышка засмеялась. — Посмотрите-ка, она засмеялась! — воскликнула Роксанна и, улыбаясь, взглянула на Джека.

Он смотрел на нее со странным выражением. Какой глупой, должно быть, она казалась ему! Двадцатисемилетняя женщина, которая никогда не держала младенца на руках и которая пришла в восторг оттого, что малышка засмеялась. Ну и что? Просто она жила в другом измерении.

Ну и что?

— Давайте-ка поменяемся малышами, — сказал Джек.

Роксанна отдала свою малышку и взяла другую. Когда девочка закашляла, Роксанна постучала по ее спинке. Она услышала мягкий, успокаивающий голос и поняла, что это ее собственный.

Джек позвонил и поговорил с кем-то несколько минут. Роксанна не слышала, о чем он говорил, слышала только мелодичный и настойчивый голос.

— Скоро приедет смена, — загадочно произнес Джек, повесив трубку.

Через некоторое время молодые супруги вернулись, оба они выглядели отдохнувшими и свежими. Оз вносил сумки с продуктами, а Джек говорил Лизе, что ей нужно давать детям.

— Я позвонил своим тетям, Сэдди и Веронике, добавил он. — Вы их знаете, не так ли?

— Раньше они владели рестораном, — сказала Лиза.

— Верно. Они попросили своего водителя привезти их к вам. Они ждут не дождутся понянчиться с вашими близняшками.

— Я не могу их просить об этом…

— Ты поспи, пока они будут с малышками, это приказ доктора. Оз, Роксанне нужно поговорить с тобой.

Пока Лиза разбирала покупки, Роксанна рассказала Озу о своей машине. Джек предположил, что сломалась коробка передач.

— Чтобы заменить ее, понадобится не больше дня, — сказал Оз. — У меня есть одна в запасе. Он посмотрел на свою жену и детей и вздохнул. — Я отбуксирую машину к мастерской сегодня днем.

— Можно и завтра, — сказала Роксанна. Она хотела, чтобы ее машину починили сегодня, но не хотела разлучать Оза с семьей.

Обрадовавшись этой возможности, он сказал:

— Я займусь ею сразу же с утра. Вы будете у Дока?

Роксанне очень бы хотелось там быть. Как иначе она сможет еще раз встретиться с Сэл и разузнать, что же именно она скрывает? Но, увидев, как Джек отвел взгляд, она поняла: он не хочет, чтобы она оставалась в его доме. Она и так уже воспользовалась его гостеприимством, поэтому произнесла:

— Нет, я вновь остановлюсь в мотеле «Ущелье кактуса».

— Отлично, Пит приютит вас. У них есть кондиционер, кабельное телевидение и все такое. Видно, Оз и сам был бы не прочь отдохнуть в подобном месте. — Я позвоню вам утром.

Когда они уходили, зазвенел сотовый Джека. Во время разговора на лице его появилась тревога. Роксанна забеспокоилась. Вряд ли этот звонок имеет к ней какое-то отношение, но инстинктивно она чувствовала опасность.

— Это Нэнси Кауфман, — тихо сказал Джек. — Мне нужно сейчас же к ней на радиостанцию.

Роксанна схватила его за руку.

— Я поеду с вами.

* * *

Джек мчался быстро, радуясь, что сегодня воскресенье и улицы пусты. В воскресенье Тангент замирал. Даже кафе работали только до обеда. Джек решил, что подбросит Роксанну в мотель после того, как посмотрит Нэнси.

Через несколько кварталов Роксанна спросила:

— С Нэнси все будет в порядке?

— С ней все будет в порядке, — сказал он, мысленно скрестив пальцы.

Нэнси и Пол пытались завести детей очень давно. И в ее возрасте, около сорока, беременность, конечно, — дело весьма рискованное. Джек с Нэнси вместе ходили в школу. И когда им было по шестнадцать, они даже встречались одно лето. Если ему понадобится сдвинуть горы, чтобы спасти Нэнси и ее ребенка, он сделает это.

— Что-то с ребенком?

— Да.

— Это серьезно?

Он взял Роксанну за руку.

— У нее начались схватки. Пожалуйста, не волнуйтесь. Мы приедем через несколько минут.

Он заметил, что она не отдернула руку, и подумал, что его прикосновение успокоило ее. Его мысли были о Нэнси, но он тоже почувствовал облегчение, когда прикоснулся к Роксанне.

Это было совершенно новое для него ощущение. Новое? И это для почти сорокалетнего мужчины с неудавшимся браком за плечами? Да, новое и совершенно необъяснимое.

Скоро они свернули на дорогу, ведущую к радиостанции.

Они нашли Нэнси лежащей на диване в одной из комнат. Мальчик-подросток, находящийся там же, очень обрадовался, увидев Джека. Джек похлопал его по плечу.

— Все хорошо, Тони.

Нэнси выглядела раздраженной.

— Джек, это всего-навсего небольшие схватки.

— Воды отошли?

— Нет. Все в порядке.

— Если все в порядке, то зачем ты звонила?

— Это я заставил ее, — сказал Тони. — Когда моя мама рожала дома, роды принимал отец. Но ее мужа нет, а я не знаю, как принимать роды!

— Не беспокойся. Тебе и не придется, — сказал Джек. — Нэнси, схватки сильные?

— Не то, чтобы сильные. Завтра утром я первым делом зайду к тебе в клинику. Обещаю.

Доставая стетоскоп, Джек видел, что Роксанна разговаривает с мальчиком.

— Сердцебиение спокойное.

— Вот видишь? Все отлично. — Но через мгновение ее глаза расширились, и, схватившись за живот, она тяжело и часто задышала.

Когда схватка закончилась, Джек сказал:

— Мне жаль, но придется отвезти тебя в больницу. Проведем обследование, и, если это предродовые схватки, тебе нужно быть в стационаре.

— Боюсь, я не смогу вести машину.

— Конечно, не сможешь. А где Пол?

— Уехал на рыбалку с друзьями. Я даже точно не знаю, куда.

— Я отвезу тебя.

— Но, как же твоя клиника?

— Не думай об этом, — мягко произнес он. — Доверься мне, ладно?

Нэнси кивнула.

Роксанна, очевидно, слышала их разговор.

— Я останусь здесь, — сказала она. — Мы с Тонн управимся с радиостанцией, пока вас не будет. Ни о чем не беспокойтесь.

— А где Тони?

— Я велела ему вскипятить воду.

Джек улыбнулся.

— Ты слишком много смотришь телевизор.

— Это моя работа, — проговорила Роксанна. Она наклонилась к Нэнси и обняла ее. — Мы толком еще незнакомы, Нэнси. Я — Роксанна, и хочу сказать, что еще в колледже работала на небольшой радиостанции. Так что Тони и я справимся.

— Тони новичок, — пробормотала Нэнси. Кажется, сложность ситуации стала до нее доходить. — Звонить сюда никто не будет — все в отпуске. Его преподобие отец Томас ведет свою сорокапятиминутку сегодня в двенадцать пятнадцать. В компьютере все есть. Новости я беру…

— Не беспокойся, — повторила Роксанна. — Я останусь до конца дня. Все будет в порядке.

Джек помог Нэнси встать. По ее лицу было видно, что ей очень больно, слезы текли по щекам. Джек почувствовал, что у него засосало под ложечкой.

Роксанна открыла двери, вид у нее был уверенный и решительный. Устроившись в машине, Нэнси повернулась к Роксанне и сказала:

— Спасибо.

— Не за что.

— Мы будем в больнице в Хелперне. Когда ее муж объявится…

— Я сообщу ему, где вы.

— Роксанна… — начал было Джек, но она не дала ему договорить, подошла и поцеловала его.

— Все будет хорошо, — прошептала она.

Отъезжая, Джек видел Роксанну в зеркале заднего обзора. Она стояла и смотрела им вслед, пока машина не скрылась за поворотом.

Загрузка...