Глава 25

Как можно извиниться за такое фиаско?

Майкл в нерешительности стоял у двери, соединяют щей их спальни, и гадал: легла ли уже его жена? Возможно, уже легла. Вне всяких сомнений, у нее был насыщенный событиями вечер.

Маркиз поморщился, вспомнив о том, как где-то гонялся за тенями, в то время как его жена стояла под дулом пистолета. Да, действительно — ужасное фиаско, Топорная работа.

Наконец собравшись с духом, Майкл отворил дверь. И тотчас же увидел Джулианну, стоявшую у камина. Жена была в халате, и ее стройную фигурку омывали отблески пламени. Повернувшись к нему, она робко улыбнулась и с дрожью в голосе сказала:

— Я почему-то никак не могу согреться.

— Вам слишком много пришлось пережить в этот вечер. — Майкл вошел в комнату и осторожно закрыл за собой дверь. — Я уверен, что вы ужасно устали. Может, мне уйти?

— Нет, не уходите, — ответила она поспешно. — Если бы вы сейчас не вошли, я бы отправилась искать вас. А если бы не нашла вас в вашей комнате, то пошла бы бродить по дому в одном халате. Я думаю, нам с вами нужно кое-что обсудить.

Джулианна то и дело вздрагивала, и Майкл прекрасно знал, что с ней сейчас происходило. Он и сам после битвы часто не мог унять дрожь и чувствовал ужасный холод даже в самый жаркий день.

— Хорошо, обсудим, дорогая.

— Какой вы покладистый.

Майкл едва заметно улыбнулся:

— Со мной случается и такое. Кстати, что именно мы обсуждаем?

— Скажите, почему все это произошло? — Джулианна скрестила натруди руки. — Почему та женщина выдавала себя за Ли? С какой целью? И почему леди Тейлор везде ходила за мной? Может, произошедшее в этот вечер — то самое событие, которого вы ждали? Может, именно поэтому вы отправили Фицхью следить за мной? Но почему тогда…

Майкл поднял руку, останавливая поток вопросов.

— Дорогая, вы очень замерзли. Давайте обсудим все это в постели.

Она решительно покачала головой:

— Нет, не хочу. Вы таким образом собираетесь отвлечь меня, чтобы избавиться от моих вопросов.

Майкл хотел возразить, но тут вдруг вспомнил, что использовал эту тактику раньше. Снова улыбнувшись, он сказал:

— Я просто хочу обнять вас, вот и все.

Немного помедлив, Джулианна прошептала:

— Да, я тоже этого хочу. Хочу, чтобы вы обнимали меня.

Получив разрешение, Майкл улыбнулся и осторожно шагнул к жене; он чувствовал себя неловко, так как видел, что она действительно ужасно устала. К тому же он понимал: в том, что случилось с ней этим вечером, всецело его вина.

Но когда он протянул к ней руки, она колебалась всего мгновение, а потом бросилась в его объятия. Майкл подхватил жену и отнес в кровать, затем лег рядом с ней и накрыл обоих одеялом. Но она еще несколько минут дрожала. Когда же наконец немного расслабилась, тихо сказала:

— Расскажите мне, почему та женщина хотела убить вас.

Майкл знал, что теперь обязан рассказать жене всю правду. Коснувшись ладонью ее щеки, он ответил:

— В свое время она, англичанка, была на службе у Бонапарта. И я разоблачил ее. Тогда у меня сложилось впечатление, что она предпочитает изгнание смерти. Но я ошибся.

Немного помолчав, Джулианна прошептала:

— Знаете, я в последнее время только об этом и думала, все пыталась разобраться… И в конце концов решила, что уловка с Хлоей — это попытка использовать меня, чтобы добраться до вас. Но мне, конечно же, не приходило в голову, что эта женщина — шпионка. А настоящая Ли, оказывается, была служанкой в таверне, хотя выдавала себя за актрису. Но следует признать, что она очень неплохо сыграла свою роль.

— Та, другая, тоже неплохо играла, — пробормотал Майкл, благословляя плохую погоду.

Ведь если бы Элис не застряла в дороге в тот вечер, то Хлоя не осталась бы одна, а Джулианна скорее всего тайно продолжала бы ездить к девочке. И тогда бы он мог потерять ее.

Впрочем, он мог потерять ее и этой ночью…

И если бы не Антония… Об этом было даже страшно подумать.

Заставив себя улыбнуться, Майкл сказал:

— Что ж, дорогая, теперь вы все знаете.

Она улыбнулась ему в ответ.

— Нет, еще не все. Скажите, кто такой Роже?

Майкл невольно вздохнул. Неужели и об этом придется сказать? Да, конечно, придётся. Ведь он решил, что расскажет жене все, не так ли?

— Роже — французский агент, но, судя по всему, англичанин. И я уже давно пытаюсь добраться до него.

— Так же как и леди Тейлор… — пробормотала Джулианна. — Но, спасая меня, она потеряла возможность расспросить ту женщину.

— Да, вы правы, — ответил МайкЛ. — Но к счастью, случилось то, что случилось. А Антония действительно ненавидела этого человека. Она считала, что Роже виновен в смерти ее близких, И, спасая вас, она в каком-то смысле пошла на жертву.

Джулианна молчала, и Майкл добавил:

— Думаю, что таким образом она вернула мне долг.

Он давно уже предполагал, что ее чувства к нему всего лишь странное порождение этой зависимости. Очевидно, Антония считала, что она в долгу перед ним. И если так, то сейчас, вернув ему долг, она наконец-то освободилась от этой зависимости и, следовательно, освободилась от своей «любви» к нему.

Да, она спасла Джулианну от смерти, и теперь ничего ему не должна. Более того, теперь он у нее в долгу.

— Так что же Роже? — напомнила Джулианна. — Неужели из-за того, что случилось, вы никогда не сможете найти его?

Майкл провел ладонью по щеке жены и, поцеловав ее в висок, с улыбкой сказал:

— В последнее время мне кажется, что Роже скорее призрак, чем живой человек.

Невольно повторив недавние слова Лоренса, он вдруг понял, что капитан, в сущности, прав. Потому что Майкл уже не испытывал особого желания сводить старые счеты. Более того, он наконец-то осознал, что и для него война закончилась, как она закончилась для всех остальных.

— Роже — призрак? — переспросила Джулианна. — Вы хотите сказать, что больше не собираетесь его искать?

— Пожалуй, что так, — ответил Майкл. — Сначала я был уверен, что это он стоит за попытками убить меня, но теперь, узнав правду, понял, что у нас с ним нет причин для вражды.

— Если он англичанин… разве он не изменник?

— Ох, дорогая, поверьте, война очень меняет людей. Посмотрите хотя бы на Антонию. Эта женщина может защитить себя лучше, чем большинство мужчин, которых я знаю. Но она родилась в богатой аристократической семье и до войны находилась под опекой своих близких. Война очень изменила ее, сделала сильной. Думаю, так происходит со всеми. Если беды и несчастья не уничтожают нас, то мы, выжив, становимся сильнее.

Прижавшись к мужу покрепче, Джулианна прошептала:

— Я обязана ей жизнью.

— Нет, это я в долгу перед ней за ваше спасение. Ну а сейчас, если я ответил на все ваши вопросы, — может, сменим тему?

— А что бы вы сейчас хотели обсудить? — Она коснулась обнаженной груди. — О чем хотели бы поговорить?

Майкл, забыв о том, что собирался просто обнимать жену, пока она не заснет, мгновенно вспыхнул. Коснувшись губами ее губ, он прошептал:

— О нас с вами.

— М-м… Очень интересная тема.

Рука Джулианны спустилась еще ниже, к его животу. Когда же пальцы жены коснулись его возбужденной плоти, Майкл невольно застонал и хриплым шепотом проговорил:

— Наш брак… Все сложилось совсем не так, как я ожидал.

— А как же?

Ее пальцы сноба коснулись его восставшей плоти.

Но Майкл тут же перехватил ее руку и заглянул ей в глаза. Эти прекрасные синие глаза с густыми ресницами и изящными арками бровей смотрели прямо на него, ий в них была не только страсть, но и любовь. Да-да, теперь он не сомневался: жена смотрела на него с любовью и нежностью.

И тут он наконец проговорил:

— Все сложилось совсем не так, потому что я прежде думал, что наше венчание всего лишь формальность, листок бумаги. И я даже не предполагал, что дам вам не только свое имя, но и свое сердце.

«Неужели он действительно это сказал? — думала Джулианна. — Неужели он отдает мне свое сердце?»

Раньше ей казалось, что Майкл Хепберн — человек холодный и сдержанный. Собственно, он таким и был, когда она выходила за него замуж. Но теперь… теперь он изменился, стал совсем другим и даже заговорил о своем сердце. И он нежно обнимал ее, предлагая свою силу, свое тепло, предлагая всего себя…

— Я совсем ничего не знаю о любви, — продолжал Майкл, с трудом подбирая слова. — Мне часто доводилось бывать любовником, но только в одном смысле этого слова. А с вами — все по-другому. Все по-другому было уже с самой первой ночи. Да, я желал вас, как желают любую красивую женщину. — Он лукаво улыбнулся. — Но кроме желания, было и что-то еще — я чувствовал это.

— Что-то еще? — переспросила Джулианна. — Что же именно?

Майкл, казалось, задумался о чем-то, потом пробормотал:

— Знаете, в тот вечер, когда вы поздно вернулись… Я тогда чуть с ума не сошел. И кое-что понял.

Джулианна мысленно улыбнулась. Все-таки маркиз Лонгхейвен был верен себе — не мог говорить прямо. И если уж не уходил от ответа, то говорил иносказательно.

Но в эту ночь она не собиралась принимать подобные ответы, потому что эта ночь была самой важной в ее жизни.

Осторожно высвободив руку, Джулианна принялась развязывать пояс на халате мужа. Стаскивая с него халат, она с улыбкой проговорила:

— Милорд, мне очень интересно узнать, что же именно вы поняли. — Она поцеловала его в шею. — Поверьте, это совсем не трудно. Я ведь уже говорила вам эти слова. Могу еще раз сказать. Я люблю вас. Вот видите, как просто?

— О, мучительница… — пробормотал маркиз со стоном. И вдруг, уложив жену на спину, с ухмылкой добавил: — Не говоря уже о том, что на вас слишком много одежды.

Она не протестовала, когда Майкл принялся снимать с нее халат, а затем нижнюю рубашку. Отбросив одежду в сторону, он накрыл ее своим обнаженным телом, и Джулианна, охваченная восторгом и страстным желанием, обвила руками его шею и крепко прижалась к нему. В следующее мгновение губы их слились в поцелуе, и Джулианне казалось, что жар этого поцелуя растекается по всему телу. Когда же Майкл принялся покрывать поцелуями ее шею и грудь, она громко застонала и выгнулась ему навстречу. «Возможно, он никогда не скажет этого, — промелькнуло у нее неожиданно, — Что ж, в таком случае придется смириться, придется довольствоваться тем, что есть…»

Майкл раздвинул ее ноги и тотчас же вошел в нее стремительным толчком. Потом замер на мгновение и прошептал на ушко:

— Я люблю вас, Джулианна. Мне кажется, что сейчас самое подходящее время сказать об этом. И вы были правы, это совсем не трудно.

Слова мужа наполнили ее сердце радостью, и радость эта стократно усиливала наслаждение. Раз за разом она устремлялась навстречу Майклу, и они двигались все быстрее и взмывали все выше, пока наконец не достигли вершины блаженства. А потом, задыхаясь, они замерли в изнеможении, крепко обнимая друг друга.

Оба долго молчали, и Джулианне уже казалось, что она вот-вот заснет — она ужасно устала, у нее был очень тяжелый день, — но тут Майкл приподнялся и тихо спросил:

— Хотите узнать секрет?

Он провел пальцами по ее волосам.

Тотчас забыв про сон, Джулианна внимательно посмотрела на мужа.

— Очень хочу узнать, — ответила она с улыбкой.

Тихо рассмеявшись, Майкл проговорил:

— До вас я не понимал, что такое счастье. Счастье было для меня… абстрактной идеей.

— Замечательный секрет, — прошептала Джулианна.

И, снова улыбнувшись, погрузилась в сон.

Загрузка...