Глава 14

Утром на кухне меня уже поджидали, нервно переступая с ноги на ногу, Шарлотта и Агнесс. Стоило мне показаться на пороге, как обе служанки подорвались со своих мест и ринулись в мою сторону, обгоняя друг дружку.

— Леди Кейдж!

— Госпожа!

От их напора я опешила и даже попятилась в коридор. И немудрено. Горничная и кухарка неслись на меня стаей бешеных бегемотов — лица их раскраснелись, глаза горели, рюши на белых чепчиках воинственно колыхались.

— Госпожа! Госпожа! Мы знаем, почему вчера вы не нашли в погребе продукты.

И эти две гадины украдкой переглянулись, совершенно уверенные в том, что сумели меня перехитрить.

Конечно, они же не знали, что этой ночью я наблюдала за их возней из окна детской спальни и видела, как украденные продукты возвращаются на родину.

— Пойдемте, пойдемте с нами, госпожа, — тощая Агнесс настойчиво потянула меня за собой. Тучная Шарлотта встала позади, отрезав пути к отступлению. Уж очень им не терпелось мне что-то показать. Интересно, что? Крайне любопытно послушать, какую легенду они сочинили, чтобы отвести от себя подозрения в воровстве.

Как я и ожидала, меня притащили к лестнице, спускающейся в погреб. Где-то на ее середине я очень пожалела, что не успела захватить с собой теплую кофту, а на последних ступеньках почувствовала себя окончательно продрогшей. Еще в прошлый раз я обратила внимание на то, как здесь холодно.

В руках у Агнесс блеснула связка ключей — та самая, что накануне была оставлена мной рядом с дверью в гардеробную комнату. С хитрым видом кухарка вставила ключ в замочную скважину и трижды с громким металлическим лязгом провернула его против часовой стрелки. В погреб я вошла, как в большую морозильную камеру. С губ тотчас сорвалось облачко пара. Бр-р-р!

— Все дело в том, госпожа, — тяжело дышала за моей спиной Шарлотта, — что вы вчера не заглянули в ледник. Мясо было там.

Ледник?

Ах, да. Память Клариссы подсказала, что в замках и в домах зажиточных крестьян нередко устраивали ледники. Продукты там можно было хранить как в современном холодильнике с морозильной камерой. Лед доставляли из замерзшего водоема — речки или озера. В подвале оборудовали для него специальную комнату с трубой для отвода талой воды. Даже в разгар лета температура в таких помещениях не поднималась выше двух градусов. Запасов льда хватало на год, а следующей зимой их обновляли. Очень удобно, когда держишь свое хозяйство и надо ежедневно кормить большое количество человек.

Довольные своей ложью служанки проводили меня в глубь погреба. В самом его конце я обнаружила дверь. За ней была комната размером с кладовку, со стенами, покрытыми инеем. На полу лежали ледяные глыбы, укрытые соломой. А среди соломы покоились продукты: жирные общипанные куры, свиная вырезка, колечки домашней колбасы.

— Вы же сюда не заходили, госпожа, верно? — произнесла Агнесс с многозначительным видом.

— А это все лежало здесь, — покивала головой Шарлотта. Отвисшие брыли на ее обрюзгшем лице затряслись. Несмотря на холод, женщина достала из кармана платок и утерла со лба испарину.

— Признаю, была невнимательна, — ответила я.

С губ служанок сорвался синхронный вздох облегчения. Что-то они непозволительно расслабились. Непорядок! Надо их взбодрить.

Посмеиваясь про себя, я добавила:

— Осталось проверить другие кладовые. Сэр Борген дал мне список, в котором подробно указано, где, что и в каких количествах должно храниться.

Никакого списка старый крыс мне, разумеется, не давал, но я не смогла отказать себе в удовольствии полюбоваться паникой в глазах наглых воровок.

— Как? — ахнула Шарлотта.

— Когда? — побледнела Агнесс и прижала руки к тощей груди. — Когда вы этим займетесь?

— Думаю, послезавтра. Особенно меня интересуют винный погреб и кладовая, где стоят банки с зернами кофе.

Бедняжки переглянулись с выпученными глазами. На миг мне даже стало их жалко.

Что ж, я не злодейка: у них целых два дня, чтобы вернуть украденное.

Довольная собой, я еще раз осмотрела ледник.

Надо же, в замке есть морозилка. Можно забить ее мясом и рыбой, и они не испортятся. Под рукой всегда будет запас продуктов для готовки.

А еще…

Тут мне в голову пришла великолепная идея.

Мороженое!

Надо сделать мороженое.

Уверена, ни граф, ни Лиззи никогда не пробовали это вкусное лакомство.

* * *

Когда служанки ушли, я вооружилась деревянным карандашом, блокнотом и отправилась детально изучать продукты в кладовых. Хотелось знать, что у нас есть, а что следует скорее приобрести.

С этого дня каждое кофейное зернышко, каждая конфетка и коробка с чаем будут под моим строгим учетом. Если что-то пропадет, я сразу это замечу.

Три хранилища находились на первом этаже рядом с кухней, а два в подвале. Я начала с верхних. Пересчитала мешки с солью, сахаром, мукой, крупой и внесла их количество в записную книжку. В одной из комнат я нашла полку с остатками сладостей. Там стояли банки с медом — липовым, цветочным, гречишным, каштановым, и сиротливо лежали две плитки шоколада. Одна упаковка была вскрыта. Сперва я удивилась, что служанки вынесли не все, ведь шоколад в Глосселе стоил дорого, но потом поняла: эти два сладких брусочка они приберегли для себя, чтобы втайне между работой пить с чаем.

Обе плитки я забрала с собой. Они пригодятся мне для мороженого.

Кладовая, где хранили кофе, интересовала меня особенно. Как я и ожидала все жестяные банки на полках оказались пусты. Лишь в одной на дне завалялась горсть ароматных коричневых зерен.

На чашку Его Сиятельству хватит, а там, глядишь, припасы чудесным образом пополнятся. Будет как с мясом и колбасками: «Ой, вы просто их не заметили, госпожа, они были там, за углом».

Поход в винный погреб я отложила до вечера — надо было готовить завтрак. В этом вопросе нашей кухарке я не доверяла. Хотелось скрасить унылую жизнь графа вкусной едой, да и самой поесть с удовольствием и Лиззи побаловать.

В общем, я достала из кухонного шкафчика большую чугунную сковороду.

Поджарив картошку до хрустящей корочки, я вбила в сковороду куриные яйца и на несколько минут накрыла это золотистое великолепие крышкой. Пока блюдо доходило, смолола кофейные зерна, затем настрогала соломкой сладкий красный перец.

В этот момент в комнату заявилась Лиззи. Было видно, что она спешила меня найти — не переоделась, не расчесалась, не умыла личико. Прибежала на кухню в ночной сорочке и почти босая. Глаза малышки блестели. Щеки горели лихорадочным румянцем. К груди Лиззи прижимала свою новую куклу.

— Я ее не брала, — торопливо, скороговоркой зашептала девочка, едва наши взгляды встретились. — Правда. Я ее не брала. Она сидела на тумбочке у моей кровати. Не знаю, как она там оказалась. Вот, возьми. Я не брала, — и дрожащей рукой дочка протянула мне фарфоровую игрушку.

Бедняжка. Ей и в голову не пришло, что куклу у ее постели оставила я, что это подарок.

Проснувшись и обнаружив на тумбочке сюрприз, Лиззи не обрадовалась, как я того ожидала, а испугалась и поспешила вернуть находку матери — думала, что ее обвинят в воровстве, и страшилась наказания.

Пытаясь успокоить взволнованного ребенка, я ласково улыбнулась:

— Раз кукла сама пришла к тебе, то она твоя.

Несколько секунд Лиззи растерянно хлопала ресницами, потом робко, недоверчиво уточнила:

— Правда?

— Конечно, а теперь марш к себе. Переодевайся, умывайся и спускайся завтракать.

Я подняла крышку сковороды, и ноздри защекотал аппетитный аромат жареной картошки.

Лиззи жадно принюхалась.

— Давай, давай. Беги одеваться, пока не простыла.

Девочка кивнула и скрылась в дверях. Я успела заметить, как, удаляясь по коридору, она нежно поглаживает куклу по волосам. С такой трепетной осторожностью обычно касаются чужих вещей, которые боятся повредить.

Пока еда не остыла, я переложила часть картошки с яичницей на тарелку, на краешке пристроила сочный хрустящий перец, порезанный соломкой, и отправилась баловать графа.

Его Сиятельство проснулся, но еще не поднялся с постели.

Учуяв запах еды, Роберт Дарес оживился.

— Доброе утро, леди Кейдж. Что у нас сегодня на завтрак?

— Доброе утро, Ваше Сиятельство. Жареная картошка с яйцами.

— Даже не пересоленая овсянка на воде, не манная каша с комочками? Чудеса! — на губах графа мелькнула улыбка.

Я решила поднять ему настроение еще больше и сказала:

— Пока будете завтракать, сварю вам кофе, а после обеда вас ждет сюрприз. Особый экзотический десерт. Уверена, вы такого не пробовали.

Насколько мне было известно, рецепт мороженого в этом мире еще не изобрели, так что мое ледяное лакомство будет графу в диковинку. Хотелось приятно удивить и его, и Лиззи.

— Заинтригован, — протянул Роберт Дарес неожиданно игривым тоном, будто вспомнив, что он молод, а перед ним красавица.

Неосознанным жестом он коснулся тряпки на глазах, словно хотел приподнять ее и взглянуть на меня хотя бы одним глазком. Должно быть, ему было очень любопытно, как я выгляжу.

— Леди Кейдж, — сказал граф, с удовольствием приступив к трапезе. Наплевав на приличия, он решил совместить разговор с едой, хотя в высшем свете это было не принято. Даже собираясь за общим столом, члены семьи принимали пищу в полном молчании. По этикету нарушить тишину можно было, лишь отставив тарелку в сторону и накрыв ее салфеткой. — Вы уверены, что при моей болезни можно употреблять кофе? — спросил Роберт Дарес, едва прожевав. — Один из столичных докторов перед уходом попросил Шарлотту передать мне, что лучше отказаться от сего божественного напитка. — Из его груди вырвался вздох невыразимой печали.

Ну Шарлотта! Ну стерва! Злости на нее не хватает!

Доктор просил передать. Как же!

— Не волнуйтесь, Ваше Сиятельство. Маленькая кружечка кофе вам ничуть не повредит.

Мои слова заставили молодого графа просиять. Так выяснилось, что хозяин Вулшира отчаянный кофеман, долго сидевший на голодном пайке.

Как же немного порой нужно человеку для счастья! Просто вернуть те маленькие радости, что придают жизни вкус.

Загрузка...