Глава 11

Холодный порыв ветра распахнул ставни, врываясь в мою спальню и раскидывая лепестки отцветающего лилиума по всей комнате. Я накинула на плечи тёплый плед, поуютнее устраиваясь в кресле с чашкой горячего шоколада. Время давно перевалило за полночь, но мне не спалось. Я прокручивала в голове недавнюю ночную встречу с главой дознания, и все больше убеждалась в том, что она не была случайной. Лорд Стрейд выслеживал меня, чтобы застать врасплох. Но зачем? Подловить на использовании Дара? Я не пользовалась им уже больше месяца, что сильно меня беспокоило — многие жители этого города нуждались в моем Даре. И если за мадам Роуз и Нэйлу с Тернером я была спокойна, то хозяин сырной лавки, месье Рут, становился все печальнее без моих заговоренных пирогов. Однажды, он даже не открыл лавку! Я поставила чашку на небольшой столик и подошла к окну. Вдохнула свежий зимний воздух полной грудью, прикрыв глаза. Зима на Юге мягкая и теплая, похожая на раннюю осень в Северных Землях. И если на Севере в это время снег уже лежит по самые крыши, то тут платья лишь обрастают рукавами, их ткань становится плотнее, а грудь часто прикрывает тёплый жилет. Сегодня до самого вечера городскую площадь украшали к предстоящему празднику, расставляли столы и мастерили деревянные помосты для артистов. Эта суета давно стала для меня привычной, хотя, в первые месяцы пребывания в Эфосе мне было сложно подстроиться под уклад жизни южан. На Севере не отмечают праздников, кроме праздника Сбора урожая, да Зимнего дня. А здесь, в Южных Землях, люди любят отдыхать, любят встречаться и рассказывать друг другу истории из личной жизни, любят обниматься и говорить друг другу комплименты, они словно живут иную жизнь, более яркую, более свободную, полную любви и радости. Все это очаровывало, проникало глубоко в душу, пускало там корни и распускалось нежным цветом. Разве могла я вот так просто вырвать с корнем из своей души этот южный город, ставший мне домом?

Я спустилась в кухню, ведомая безрассудным чувством, взяла готовое печенье и обратилась к Слову. Да, это было опрометчиво с моей стороны, и даже глупо. Но я не могла отвернуться от дорогих моему сердцу людей просто потому, что мне страшно. Они рассчитывали на меня, и я не могла их предать. Я заговорила печенье, твердо уверившись в том, что угощу им завтра месье Рута. В полумраке кухни яркой вспышкой зажглись зеленые глаза магического компаньона. Он сел напротив меня на столе и неодобрительно покачал головой.

— А что мне остается делать? — спросила я его, разводя руками, — видел, как месье Рут несколько раз не открывал свою лавку?

Кот, конечно же, не ответил, но я видела возражение на его рыжей морде.

— Меня не раскроют, у меня же есть ты, — я улыбнулась, заворачивая печенье и намереваясь идти спать.

Компаньон шумно вздохнул, махнул хвостом и направился в спальню вместе со мной.

На следующий день, ближе к обеду, я уже полностью была готова к празднику. На мне было темно-синее платье с длинными рукавами и кружевным воротом, я повертела в руках теплый жилет и отложила его в сторону. Сегодня был погожий день, как и большинство дней на Юге, ярко светило солнце, ветер совсем стих, позволяя насладиться мягкой зимой. Мадам Фелл и Нэйла уже давно были на площади, они украшали столы к празднику. Специально для дня Алой розы Нэйла выращивала символ праздника, и теперь вся площадь была украшена прекрасными цветами. Я помогла мадам Фелл с напитками, немного побеседовала со знакомыми горожанами, нашла среди детворы Хуберта и отдала ему пакет с печеньем для отца, строго наказав проследить за тем, чтобы месье Рут уже сегодня съел печенье к вечернему чаю. Хуберт серьезно кивал, прижимая пакет к груди, деловито поправляя свой модный пиджак. Я присела на бортик фонтана и осмотрела площадь. Прошло не так много времени с тех пор, как мы бродили здесь с Мартисом, болтая обо всем на свете и мечтая, чтобы день не заканчивался, и ему не нужно было уходить к следующему порту на своем корабле. Несколько раз Мартис оставался на пару дней, ночуя в гостевом доме. Тогда мы попадали на городской праздник и танцевали всю ночь до утра, распивая персиковое вино. Эти воспоминания согревали меня, не давая тоске по другу завладеть моим сердцем. Я вспоминала, как совсем недавно Лион на этой же площади сражал южанок, танцуя с Нэйлой страстный Танец Огня, а после мы сидели с ним на бортике этого фонтана и беззлобно шутили о его матушке. Сейчас они оба в Пограничье, и я надеялась, что рано или поздно мы снова станцуем на этой площади под задорно играющий оркестр.

— В этом году совсем нет интересных мужчин, — пожаловалась мне Нэйла, когда площадь наполнилась народом, и праздник потихоньку начинал силу.

— Один все же есть, — пропела мадам Фелл, кивая в сторону городских стражей, следящих за порядком.

Нэйла пожала плечами, но отвечать не стала. Она выглядела роскошно, как и всегда. На ней снова было алое платье, в цвет символа праздника, только на этот раз оно было с длинными рукавами и легким корсетом, что выгодно подчеркивал ее грудь. Она заплела волосы в сложную прическу, украсив ее небольшими бутонами роз.

— Скоро начнутся состязания, — она подмигнула мне, доставая из потайного кармана на юбке две ленты, — я собираюсь участвовать, и ты будешь участвовать вместе со мной, — она протянула одну из лент мне, ожидая, что я ее возьму.

Я посмотрела на отрез белой ткани, размышляя всего секунду, а потом взяла ленту в руки и улыбнулась.

— Согласна, — я повязала ленту себе на запястье под удивленный взгляд Нэйлы и одобрительный мадам Фелл.

— Надо же, кто-то и впрямь настроен сегодня вдоволь повеселиться, — цветочница тоже повязала себе ленту, переглядываясь с Гертрудой.

— У меня были напряженные дни, — я пожала плечами, понимая их удивление — раньше я никогда не участвовала в подобных состязаниях пара на пару, — повеселимся?

Нэйла усмехнулась, кивая, взяла меня под руку, и мы направились в сторону небольшого помоста, где уже начинались основные мероприятия праздника. Праздник состоял из различных состязаний — парных, групповых и индивидуальных. После каждого состязания, девушка могла отдать свою ленту понравившемуся мужчине в знак своего личного интереса и благосклонности. Если мужчина не принимал ленту, что случалось крайне редко, то девушка продолжала участвовать в состязаниях дальше. Я никому не собиралась отдавать свою ленту, но поучаствовать во всеобщем веселье была не против. Конкурс за конкурсом, состязание за состязанием, мы с Нэйлой не пропускали ни одного. После окончания каждого соревнования мужчины с надеждой смотрели на желтую ленту цветочницы, но она не подарила ее никому. Я улыбалась, зная, для кого была предназначена эта лента, хоть сама Нэйла и не признавалась в этом.

Мы сделали короткий перерыв, отойдя к столам с напитками, чтобы помочь мадам Фелл раздавать горячий грог горожанам и немного отдышаться. Цветочница то и дело бросала досадливый взгляд в группу стражей, потом залпом осушила кружку с грогом и закусила губу.

— Объявляется состязание Алой розы! — прозвучал громкий голос распорядителя с помоста, — прошу всех на сцену!

Нэйла не стала раздумывать и без промедления направилась к месту проведения главного конкурса праздника. Суть его была в том, что девушки и женщины собирались на сцене, а мужчины приглашались по одному из общей толпы горожан. Оркестр играл музыку, и пара танцевала традиционный танец, и если мужчине удавалось во время танца снять ленту с запястья партнерши, то он получал ее поцелуй. Я внимательно следила за событиями на сцене, сама не решившись участвовать в таком смелом состязании. Первая пара станцевала страстно, толпа жарко их поддерживала, но лента так и осталась на запястье женщины. Вторая пара закончила танец быстро, девушка почти сразу позволила снять с себя голубую ленту и бросилась в объятия партнера. А после распорядитель объявил имя Нэйлы. Она вышла в центр сцены красивая и гордая, высоко вскинув подбородок и расправив плечи. Ее желтая лента играла на легком ветру, привлекая к себе внимание.

— Кто осмелится сорвать эту Алую розу? — спросил распорядитель в толпу, уже разогретую грогом и первыми состязаниями.

— Я! — раздался из толпы знакомый голос, и на небольшую сцену тут же шагнул Тернер.

Глаза Нэйлы широко распахнулись, она явно была удивлена. Я почувствовала, как мадам Фелл в ожидании дальнейших событий схватила меня за руку. Тернер тем временем уверенным шагом преодолел расстояние от края сцены до растерянно замершей цветочницы и остановился напротив нее. Оркестр начал заводить мелодию танца, но пара не двигалась. Тернер медленно развязал ленту на запястье цветочницы, глядя в ее черные глаза, и, не давая ей опомниться, обхватил руками ее талию, прижал к себе и страстно поцеловал. Толпа взорвалась одобрительными криками и аплодисментами, мадам Фелл взволнованно выдохнула рядом со мной, а я довольно улыбнулась. Нэйла обхватила стража за шею, сминая воротник его формы, кто-то в толпе заулюлюкал. Тернер прервал поцелуй, подхватил Нэйлу на руки и унес со сцены, давая понять всем, что эта Алая роза уже нашла своего садовника.

— Наконец-то, — одобрительно кивнула мадам Фелл, протягивая мне легкую закуску, — это должно было случиться еще год назад. Теперь твоя очередь, Ами.

— Бросьте, мадам Фелл, — я закатила глаза, — у меня даже нет возлюбленного!

— Так что ты стоишь рядом со мной, — замахала на меня руками Гертруда, — иди, иди!

Я усмехнулась на ее слова, но послушно отошла от столов. Прогулялась немного среди толпы, чувствуя, как грог приятно согревает меня изнутри, не туманя мой разум, и присела на скамью, наблюдая за продолжением праздника.

— Смотри, лорд, — услышала я возбужденный шепот рядом со мной, — точно лорд, говорю тебе!

— Да откуда здесь лорд, — ответил ей другой девичий голос, — наверняка обычный делец. Но какой красиииииииивый, — обе девушки мечтательно вздохнули.

Я обернулась на их голоса, проследив за их взглядами, надеясь и страшась увидеть того, от мысли о ком замерло мое сердце. Но в толпе незнакомых мне мужчин и женщин не нашла ничего примечательного. Разочарование коснулось моей груди, неприятно отзываясь покалыванием в кончиках пальцев. Не успела я обдумать свою странную реакцию, как на скамью упала тень.

— Позвольте присоединиться? — от этого голоса моя магия взволновалась так, что чуть не вырвалась наружу.

— Снова проездом в Эфосе? — насмешливо спросила я, наблюдая, как Дейрон, не дожидаясь моего разрешения, усаживается на скамейку.

— Не успел покинуть город, — он улыбнулся и протянул мне шпажку с яблоком в сладкой глазури, — появились неотложные дела.

— Как же Ваш дед переживет целую неделю без моих пирожных? — я приняла угощение, стараясь не касаться мужчины пальцами, помня, к чему это может привести.

— Я отправил их с компаньоном по работе, не переживайте, Амара, — Дейрон расслабленно откинулся на спинку скамейки, — у Вас сегодня праздник?

— Да, Алой розы, — ответила я, гадая — он действительно не знает или пытается поддержать беседу, — Вы никогда не слышали о таком?

— Там, где я живу, нет такого праздника, — мужчина пожал плечами, разглядывая мое лицо, — расскажете мне?

— По легенде, была пара влюбленных, — я тоже облокотилась на спинку скамейки, крутя в руках шпажку с яблоком, — они искренне любили друг друга и были счастливы вместе. Но девушка была из знатного рода, а парень был беден. Она бежала с ним против воли своих родителей, которые обещали ее другому. Обманутый жених решил вернуть себе бежавшую невесту, он долго искал след влюбленных, и, однажды, ему улыбнулась удача. Он пришел к их дому ночью, с мечом, желая отомстить вору. Но девушка закрыла собой возлюбленного, спасая его жизнь. В память о ней он засадил весь их маленький сад алыми розами, в цвет крови, что пролилась в ту роковую ночь.

— Красивая история, — произнес Дейрон, когда я замолчала, — но разве стоит любовь того, чтобы отдавать за нее жизнь?

— Вы, верно, никогда не любили, — я с укором посмотрела на него, но он лишь улыбнулся.

— Так, чтобы хотеть отдать жизнь за человека — нет, увы.

— У Вас все впереди, — я поднялась со скамейки, намереваясь уйти, но Дейрон меня остановил.

— Что Вы за человек такой, — шутливо возмутился он, — то хотите раздеть меня, то лишить важной части тела, то теперь и вовсе — убить.

— Это лишь Ваши предположения, — я расправила плечи, хоть и слова про раздевание этого самоуверенного мужчины, немало меня смутили, — а сейчас я хочу поучаствовать в празднике.

— Звучит как прощание, — Дейрон тоже встал со скамейки, подходя ко мне ближе, — необязательно все время выпускать колючки, Амара, — его голос стал тише, меня снова окутало запахом приближающейся бури, — я не угрожаю Вашей свободе, Вы можете не защищаться.

— Вы ничего не рассказываете о себе, — я с трудом устояла на месте, близость Дейрона волновала все больше, — сложно доверять человеку, который скрывает даже свою фамилию.

— Составьте мне компанию на этот праздник, — предложил мужчина, — и я расскажу Вам все, что Вы пожелаете узнать.

— Все? — я недоверчиво посмотрела на него, — и откуда я могу знать, что Вы скажете правду?

— Вы совсем не доверяете людям?

— Я не доверяю Вам.

— Это замкнутый круг, — Дейрон обошел меня по дуге, останавливаясь за моей спиной и наклоняясь к моему уху, — моя фамилия Вудст.

Его горячее дыхание коснулось моей шеи, посылая толпы мурашек по позвоночнику. Я сжала в руке шпажку с яблоком так, что она норовила треснуть. Что творит этот мужчина? Что творит мое тело и моя магия? Она снова метнулась к нему, как к родному, стремясь вырваться из меня, словно из клетки. Я медленно развернулась, боясь оказаться к Дейрону слишком близко, но он уже отошел на шаг назад, давая мне свободу.

— Хорошо, — согласилась я, ругая себя за непрошенные эмоции, — давайте выпьем грога, а там — посмотрим.

Дейрон улыбнулся моему согласию, и мы довольно быстро добрались до столов, за которыми вовсю хозяйничала мадам Фелл. Она бросила на моего сопровождающего быстрый взгляд, разлила грог по пузатым бокалам и протянула нам.

— Ами, дорогая, — Гертруда мило улыбнулась, — представишь мне своего нового знакомого?

— Мадам Фелл, — я указала яблоком на мужчину рядом со мной, — это загадочный Дейрон Вудст.

— И что же в Вас такого загадочного, месье Вудст? — она прищурилась, окидывая Дейрона взглядом.

— Полагаю лишь то, что мадемуазель Амара еще плохо меня знает, — он кивнул мадам Фелл, возвращая взгляд на меня, — после сегодняшнего праздника и допроса с пристрастием она убедится в том, что я вполне скучный человек.

— Не собираюсь я Вас допрашивать, — пробурчала я, отпивая горячего напитка, чтобы успокоить свои чувства.

— Значит, у меня есть шанс сохранить свою загадочность подольше, — Дейрон снова улыбнулся, и от этой улыбки что-то дернулось у меня внутри, заставляя сердце ускориться.

— Месье, — мадам Фелл как-то странно посмотрела на Дейрона, — я рассчитываю, что с Вами Ами будет в безопасности.

— Не переживайте, мадам, — он посмотрел на Гертруду, его взгляд стал серьезным, — это моя цель.

Я перевела взгляд с одной на другого, мне показалось, что они о чем-то договорились. Я мотнула головой, что за мысли в ней рождаются? Я щедро отпила из пузатой кружки, надеясь, что горячий напиток сможет успокоить не только мои мысли, но и мои чувства.

— Так откуда Вы прибыли? — задала я первый вопрос своему таинственному спутнику, когда мы снова вернулись к скамейке.

— Родом я из Рамии, — Дейрон закинул руку на спинку, снова волнуя меня своей близостью, — но сейчас не живу в столице, по работе приходится много путешествовать.

— Допустим, — я кивнула, принимая ответ, хоть он и не нес в себе никакой конкретики, — почему Ваш дед так странно выглядит?

— Он сложный человек, — задумчиво протянул Дейрон, прикрывая глаза, — всю жизнь он трудился на тяжелой работе и решил, что в старости может позволить себе такую вольность, как незабота о чужом мнении. С тех пор он выглядит, как хочет, говорит, что хочет и делает ровно то, что пожелает.

— Мне бы тоже этого хотелось… — тихо произнесла я, покрепче сжимая бокал с грогом в руках.

Как бы мне хотелось перестать скрываться! Перестать обманывать близких мне людей, честно и открыто рассказать о том кто я, каким Даром обладаю и как делаю добро для тех, кто в нем нуждается. Перестать бояться, что меня раскроют, арестуют и бросят в темницу. Перестать вздрагивать каждый раз, когда я вижу темные мундиры дознавателей в городе.

— Амара, — голос Дейрона звучал так мягко, что мне стало не по себе, — что Вас беспокоит?

— Я выпила еще не достаточно грога, чтобы рассказать Вам о своих тревогах, — я натянуто улыбнулась, понимая, что я никогда и никому не смогу рассказать о своих тревогах, даже если захочу, — давайте насладимся праздником.

— Я буду только рад, — Дейрон скользнул взглядом по моему лицу, в его глазах читалось беспокойство, смешанное с непонятным интересом.

— Уважаемый месье, — отвлек нас друг от друга звонкий голос подошедшей девушки, — не желаете ли поучаствовать в последнем состязании? — она без доли стеснения наклонилась к мужчине ближе, открывая вид на внушительное декольте, слегка прикрытое теплым жилетом.

Я чуть не поперхнулась напитком от такой дерзости, хоть на Юге это и было в порядке вещей. Дейрон улыбнулся девушке и встал со скамейки. Я затаила дыхание, в ожидании его ответа. Сама не знаю почему, но предложение этой незнакомки неприятно кольнуло меня изнутри.

— Желаю, — ответил он и, обернувшись, протянул мне руку, — составите мне компанию, Амара?

Я удивленно посмотрела на его протянутую ладонь, чувствуя, как внутри разливается теплое чувство удовлетворения и какой-то светлой радости. Незнакомка недовольно поджала губы, махнула юбкой и удалилась. Я не спешила принимать приглашение, опасаясь, что от нашего прикосновения снова случится непонятный разряд.

— Не заставляйте меня выглядеть глупо, — тихо произнес Дейрон, но в его глазах плясали смешинки, — это всего лишь моя рука, а не опасный капкан.

— Я вовсе Вас не боюсь, — фыркнула я на такое предположение, и вложила свои пальцы в его ладонь.

Он тут же легко сжал их, согревая своим теплом, и повел меня в сторону помоста. Пока мы шли, я поймала себя на мысли, что следовать за Дейроном приятно. Несмотря на все его тайны, рядом с ним я чувствовала себя в безопасности. Та спокойная уверенная сила, что исходила от него, сама по себе внушала какое-то глубинное доверие.

— А вот и последняя пара участников! — распорядитель подмигнул нам, когда мы подошли к сцене, и зазывающее махнул рукой, — прошу, прошу, — мы встали в шеренгу участников, и распорядитель продолжил, обращаясь к толпе, — только истинная любовь видит в темноте и слышит в тишине! Пусть ваше сердце поможет вам найти своего возлюбленного!

Я зажмурилась, понимая, на что я согласилась. Дейрон чуть наклонился ко мне, касаясь меня плечом:

— Расслабьтесь, Амара, давайте повеселимся.

Его слова, сказанные насмешливым тоном, придали мне уверенности. Это же праздник! Почему бы, и правда, не повеселиться? Распорядитель раздал девушкам платки, чтобы мы завязали себе глаза. Как только я это сделала, теплая поддержка справа от меня исчезла, оставляя в одиночестве. Без Дейрона сразу стало неуютно, будто я уже привыкла к его уверенной силе рядом.

— Первая часть состязания — узнать своего партнера! — громко объявил распорядитель, оркестр затянул сопровождающую мелодию, — или, выбрать того, на кого укажет ваше сердце! — он хлопнул в ладоши, и испытание началось.

Я прислушалась ко звукам вокруг меня. Сосредоточиться было сложно, оркестр играл, толпа гудела, мужчины молчали. Они должны были встать по периметру сцены полукругом, чтобы девушкам удобно было передвигаться. Я осторожно сделала шаг, пытаясь понять, как мне найти Дейрона. Первый мужчина меня не заинтересовал, возле второго я тоже не задержалась, третий уже был выбран одной из девушек, но я точно знала, что это не Дейрон. Я сделала еще пару шагов и замерла, оглушенная чувствами. Моя магия взметнулась, поднимая волоски на моем теле, сердце забилось в груди, разгоняя горячую кровь по венам. Я развернулась к мужчине и шагнула еще полшага ему навстречу, меня окутал запах приближающейся бури, разбивая все сомнения в дребезги. Я уверенно протянула руку, утверждая свой выбор. Дейрон взял меня за плечи, обжигая прикосновением сквозь плотную ткань платья.

— Не так уж сложно, правда? — шепнул он, нарушая правила состязания, вызывая улыбку на моем лице.

Когда все девушки определились с выбором, распорядитель снова хлопнул в ладоши.

— В этом году у нас есть для вас сюрприз! — толпа одобрительно загудела, а я напряглась, — мало просто найти своего партнера, нужно еще пройти полосу препятствий, полагаясь лишь на него, доказывая свое доверие!

Что?! У меня вырвался нервный смешок. С доверием у нас были проблемы. Судя по тому, как Дейрон сжал мои плечи, его посетила та же мысль. Две пары отказались от участия, нас осталось четверо. Первая пара приступила к испытанию. Повязка на моих глазах не давала мне увидеть, как они справляются, но одобрительные выкрики из толпы говорили о том, что вполне неплохо. Вторая пара проходила испытание долго, где-то в середине полосы препятствий, девушка сняло повязку с глаз и закончила испытание. К третьей паре я уже не прислушивалась, меня целиком захватило волнение перед нашим выходом. Горячие пальцы Дейрона на моих плечах странным образом успокаивали меня, но я все равно переживала.

— Итак! Третья пара показала себя прекрасно, достойно справившись с испытанием! — донесся до меня голос распорядителя, — поприветствуем четвертую, и последнюю, пару на сегодня!

Толпа разразилась аплодисментами, я вздрогнула.

— Доверься мне, — снова нарушил условия конкурса Дейрон, наклоняясь ко мне ближе, — мы справимся.

Загрузка...