6

Надин и Вэнди сидели напротив друг друга, почти касаясь лбами. Они внимательно разглядывали карту Сардинии, на побережье которой был расположен большой пятизвездочный отель, открытый всего четыре месяца назад. Надин всегда контролировала новые объекты, но до «Лагуны» у нее руки дошли только сейчас.

— Мне не нравится, что туристы едут в другой отель, более старый, — объясняла она Вэнди. — Они привыкли останавливаться там, но нам нужно их переманить в «Лагуну».

— У того отеля более удачное расположение, вы же видите. — Вэнди ткнула пальцем в карту. — Нас спасет только хорошо организованная рекламная акция.

— Обычно я работаю по другой схеме. Мои клиенты, они же зачастую совладельцы, первыми едут отдыхать в новые отели. Потом рекомендуют их своим обеспеченным знакомым. Те в свою очередь тоже расхваливают отдых… И так далее. С «Лагуной» же происходит что-то неладное. Открытие прошло гладко. Постояльцев было очень много. Не все номера были заняты, но шестьдесят процентов тоже неплохо. Однако прошло уже четыре месяца, а «Лагуна» до сих пор полна лишь наполовину.

— Какие отзывы?

— Никто не жалуется на что-что конкретное, — фыркнула Надин. — Так, обычные претензии: горничная оставила пыль на тумбочке, волос в тарелке с едой… За такое я увольняю виновных сразу. Хотя клиенты всегда найдут на что пожаловаться. Крупных претензий не было. Так что нужно поехать туда и посмотреть, в чем дело.

— Может быть, просто не сезон? — ляпнула Вэнди.

Надин посмотрела на нее с подозрением.

— Не сезон? В середине июля?

— Простите, сказала не подумав, — поспешила извиниться Вэнди. — На самом деле я имела в виду вот что: клиенты обычно возвращаются в понравившееся место. Но со дня открытия отеля прошло немного времени. Повторно постояльцы отдыхать в этом году уже не приедут. А если вы рассчитываете только на «сарафанное радио», так оно тоже не всегда срабатывает.

— Рекламы было хоть отбавляй, — нахмурилась Надин. — Можешь мне поверить. Нет, чует мое сердце, что дело здесь все-таки в самом отеле. В него было вложено слишком много средств, и если он не начнет в скором времени приносить прибыль… Даже думать не хочу о том, что может случиться. Совладельцы и спонсоры с меня три шкуры спустят.

— Уверена, мы найдем причину.

— Отличный настрой, — похвалила ее Надин. — Кстати, раз уж мы заговорили о спонсорах… Завтра вечером ты должна присутствовать на встрече с владельцами фабрик по производству салфеток и туалетной бумаги. Мы должны убедить их в том, что им выгодно продавать нам свою продукцию по сниженным ценам взамен ненавязчивой рекламы.

Вэнди улыбнулась.

— Вы продумываете любые мелочи, мисс Миллер. Я не устаю вами восхищаться.

— Из таких мелочей вырастает капитал. — Надин откинулась в кресле. — На прошлой неделе я заключила сделку с хозяином косметической фабрики. Он обещал поставлять в мои отели солнцезащитные лосьоны. Ты же знаешь, что по статистике люди, попробовавшие на отдыхе какое-либо средство, будь то крем или туалетная бумага, в восьмидесяти случаях из ста купят эту же продукцию, вернувшись домой. Бумажное полотенце напомнит им о прекрасном времени, проведенном на пляжах курорта. Вот тебе и реклама, не так ли?

— Странно, что кого-то нужно в этом убеждать. По-моему, польза от сотрудничества с вами очевидна.

Надин нахмурила брови.

— Я тебя нанимала не дифирамбы мне петь. За двадцать минут я не услышала от тебя ни одного дельного предложения, зато ты вылила на меня ведро лести.

Вэнди прикусила губу и покраснела. Спустя несколько секунд она произнесла:

— Простите, мисс Миллер. Но я действительно рада работать на вас. Постараюсь быть сдержаннее в своих оценках.

— Да уж, будь добра, — хмыкнула Надин. — А теперь принеси мне кофе, пончик с вишней и подготовь бумаги для завтрашней встречи. Нужно набросать примерный план моей речи.

— Разве вы всем говорите не одно и то же?

— Милочка, если бы я произносила одинаковые речи, в них никто не верил бы. К каждому нужен индивидуальный подход. Ты еще здесь? Марш за кофе!

Оставшись одна, Надин крепко задумалась. Она уже успела немного разочароваться в своей новой помощнице. Та была хоть и расторопна, но несколько туповата. Резюме ее было превосходным, а рекомендательное письмо изобиловало фразами, определенно выражающими похвалу способностям Вэнди, однако Надин не могла сказать, что в восторге от подчиненной.

Она хвастается тем, что чрезвычайно опытна, и тем не менее позволяет себе говорить такие глупости, что уши вянут, размышляла Надин. Элли даже в самом начале своей карьеры не была такой пустоголовой.

Она часто вспоминала о прежней помощнице. Нет, Надин не мучила совесть. Мисс Миллер просто нужна была девочка на побегушках. Ох, простите, на посылках.

Если бы Элли не совершила ту ошибку с папкой и не подвела меня, то работала бы здесь до сих пор. Но я не могу ее простить. Что, если она снова перепутает цвета? Больная помощница мне не нужна.

— Вот ваш кофе. — Вэнди поставила перед Надин большой стакан, наполненный мутноватой коричневой жидкостью, и пластиковую тарелку с двумя большими свежими пончиками.

— Я пью кофе со сливками, — процедила Надин. — Иди в кафетерий и купи другой.

Вэнди испуганно кивнула и шмыгнула за дверь. Зацокали ее каблучки по паркету. Пройдет не меньше пяти минут, прежде чем она вернется.

Надин тихо выругалась, откусила кусочек пончика и тут же начала плеваться.

С клубникой! А я ненавижу клубнику! У меня на нее аллергия! Я убью эту Вэнди!

Надин вышла в коридор — прогуляться и немного успокоиться. Чтобы не терять даром время, она решила заглянуть к Тэду Старку и купить пару пачек бумаги, которая так быстро заканчивалась. Надин не очень-то любила этого молодого мужчину, потому что он всегда смотрел на нее с небрежным снисхождением, а она привыкла к поклонению. А у Тэда не было вообще никаких причин гордиться собой. Ну что это за бизнес: распространять копировальную технику, продавать бумагу для принтеров, печатать на заказ визитки и карманные календари? На этом больших денег не заработаешь. А Надин вообще не уважала тех людей, которые к тридцати годам не заработали свой первый миллион, хотя по всем показателям вполне могли бы это сделать.

Она подошла к двери, на которой висела потускневшая от времени табличка «Старк компани». Надин хмыкнула: даже на приличную вывеску Тэд не разорился. Неудивительно, что он до сих пор ездит на видавшем виды автомобиле.

Надин вошла в комнату, где стоял оглушительный шум: большинство аппаратов работало. Сканеры жужжали, принтеры выплевывали листы, и в довесок ко всему менеджеры переговаривались, перекрикивая шум. Надин очень захотелось зажать уши руками. Она обвела взглядом помещение и удивленно расширила глаза. Возле подсобки стояла Элли и что-то увлеченно доказывала Тэду. Он внимательно слушал ее и кивал. Надин подошла ближе и уловила отрывок разговора:

— Тогда уровень продаж возрастет и… Добрый день, мисс Миллер. — Элли вежливо улыбнулась бывшей начальнице. — Что вам угодно?

— Хотела купить пару пачек бумаги.

— Я принесу, — сказал Тэд и ретировался.

Надин взглянула на костыль под мышкой Элли, на ее ногу в гипсе и спросила:

— Так ты теперь работаешь на Старка?

— Как видите.

— А могла бы найти более приличную работу. Сомневаюсь, что здесь тебе хорошо платят.

Элли пожала плечами.

— Меня все устраивает. А как ваши дела?

— Превосходно. — Надин провела ладонью по волосам, поправив прическу. — Нашла новую помощницу. Она умница.

— Рада за нее, — с каменным лицом произнесла Элли. — Простите, у меня много дел.

— Конечно. — Надин посторонилась, пропуская ее. — Когда тебе снимут гипс?

— Через два дня. — Элли обернулась. — Уже месяц прошел, врачи говорят, что лодыжка в порядке.

Надин кивнула и пошла навстречу Тэду, который нес пачки бумаги.

— Пожалуйста, мисс Миллер.

— Пришли мне счет, — зло сказала она, вырывая у него из рук бумагу.

Надин ушла, хлопнув дверью, хотя из-за шума работающей техники этого все равно никто не заметил.

— Кажется, она разозлилась, — сказал Тэд, подходя к Элли.

— Я знаю, — улыбнулась та. — Так приятно поставить ее на место. Она думает, что без нее Земля перестанет вертеться.

— Ее задевает то, что ты не пришла к ней на поклон. Она наверняка ожидала, что ты будешь умолять ее взять тебя назад.

— Не дождется, — сказала Элли. — Извини, кажется, уже подошло время обеденного перерыва? Я могу выпить кофе?

— Можешь нормально поесть, — усмехнулся Тэд. — В моей фирме существует четкий регламент рабочего времени. Никто не отменит твое право на обеденный перерыв.

— Я все время забываю о том, что ты не Надин, — сказала Элли и направилась к выходу.

Она уже привыкла передвигаться с помощью костыля и довольно резво ходила даже по лестницам. Тэд посмотрел ей вслед и покачал головой. Он был уверен, что Элли долго не продержится в его фирме. Эта женщина не могла усидеть на одном месте ни минуты. Виноват был и ее характер, и привычки, сложившиеся за пять лет работы в обществе Надин Миллер.

Элли, стоя у кассы, достала портмоне и в поисках мелочи открыла один из его отделов. Ее внимание привлек твердый глянцевый прямоугольник с блестящими буквами: Стив Уолш.

Надо же, я до сих пор не выбросила его визитку, подумала она и хотела было кинуть картонку в мусорную корзину, но вдруг передумала.

Он просил меня позвонить… Ну и что мне мешает это сделать? Я свободная женщина и могу сама принимать решения. Когда-то я любила этого мужчину и, если бы не ряд обстоятельств, возможно, сейчас была бы его женой. Нам есть о чем поговорить и что вспомнить. Мне ведь интересно, как сложилась его жизнь… без меня.

Она расплатилась за свой обед. Официантка донесла поднос до столика, и Элли сердечно улыбнулась ей, получив в ответ точно такую же улыбку.

Я и не замечала раньше, что люди могут быть искренними и добрыми. Наверное, мне стоит пересмотреть свое отношение к жизни в целом.

Она взглянула на проходящую мимо ее столика молодую женщину, которая что-то невнятно бормотала. Элли услышала только одно четко произнесенное слово: Миллер.

Молодая женщина швырнула на тарелку два пончика с вишней и подошла к кассе.

— Ваша начальница настоящая обжора, — со смехом сказала продавщица. — Вы уже в четвертый раз сюда приходите.

— Ей не угодишь. Она настоящая змея. Я вообще не понимаю, зачем ей пончики, питалась бы живыми мышами.

Элли едва сдержала смех. Ну ясно, Надин дрессирует новую помощницу.

Вэнди расплатилась и пошла к выходу из кафетерия. Однако Элли, повинуясь внезапному порыву, окликнула ее:

— Эй! Простите! Можно вас на минуту?

Та обернулась и недоуменно взглянула на Элли.

— Вы это мне?

— Вам, кому же еще. Подойдите, пожалуйста. Я не могу побежать за вами, как видите. — Элли показала на костыль.

Вэнди поставила поднос на столик и недружелюбно спросила:

— Что вам надо?

— Вижу, настроение у вас уже испорчено. Надин любит трепать нервы.

— Вы знаете мисс Миллер?

— Лучше чем кто бы то ни было, — усмехнулась Элли. — Я ее бывшая помощница. Между прочим, вы опять купили не то. Она снова пошлет вас в кафетерий.

— Что значит не то? Вот пончики с вишней, вот кофе с молоком! — Вэнди была на грани истерики.

— Пончики должны быть посыпаны сахарной пудрой.

— Как она меня достала! — прорычала Вэнди. — Вы себе не представляете!

— Еще как представляю, уж поверьте.

Вэнди присела рядом с ней.

— Как же вам повезло, что вы уволились!

— Нет, я не увольнялась, — поправила ее Элли. — Это она меня уволила. Но, да, вы правы, мне повезло. Чувствую себя превосходно.

— Я думала, что устраиваюсь на должность главной помощницы мисс Миллер, — разошлась Вэнди. — А оказалось, я получила место посыльного.

— Все правильно, — кивнула Элли. — Вы думаете, что я занималась чем-то другим? Сейчас затишье, Надин просто нечего делать.

— Ну работы у нее по горло, как я понимаю, — покачала головой Вэнди, — но она не поручает мне ничего серьезного.

— Она вас испытывает.

— Заставляя меня приносить пончики?

— Такой уж у нее подход. — Элли пожала плечами. — Она обожает мучить людей.

Вэнди присмотрелась к ней и указала на костыль.

— Это не она вас отделала?

— Нет, к счастью, — расхохоталась Элли. — Не переживайте. Вы привыкнете к ней. Как бы она вас ни мучила… оно того стоит.

— Если вы о деньгах, то я вынуждена согласиться с вами. Жалованье хорошее.

— Да и опыта наберетесь.

— Я работала в крупной американской компаний, — сказала Вэнди несколько высокомерно. — Поверьте, опыта у меня хоть отбавляй.

— Да, но вы наверняка привыкли сидеть в удобном кабинете и решать все вопросы по телефону, в спокойной обстановке. А тут вам приходится бегать по всем этажам в поисках самого вкусного кофе для Надин.

Вэнди ненадолго замолчала, с ненавистью глядя на пончики. Потом съела один из них и запила его кофе.

— Все равно придется покупать другие. Да и Надин в любом случае отчитает меня за то, что отсутствовала так долго, — объяснила она. — А я еще не обедала сегодня.

— Знакомая картина, — улыбнулась Элли.

— А вы бы вернулись обратно, если бы представилась такая возможность?

Элли серьезно посмотрела на сидящую напротив молодую женщину.

— Да, я бы вернулась. Не потому, что скучаю по выходкам Надин. А из-за того, что такая работа мне очень нравится. В ней я нашла себя.

Вэнди кинула взгляд на свои изящные наручные часики и заторопилась.

— Мне пора. Что там, вы говорите, любит эта змея?

— Пончики с вишней, посыпанные сахарной пудрой, двойной кофе со сливками и еще купите ей мятную жвачку, она оценит.

— Спасибо за консультацию, — улыбнулась Вэнди. — И удачи вам в жизни.

Элли проводила ее глазами. Милая женщина, но долго у Надин она не продержится. Максимум две недели.

А мне уже как-то и не хочется возвращаться, подумала Элли. Когда вижу воочию, чем была моя работа, мне становится нехорошо.


Ей снова снился пляж и синий океан. В воздухе витал аромат мускуса и хвои. Элли огляделась: где-то поблизости был мужчина ее мечты. Она его чувствовала. Однако пляж по-прежнему оставался пустынным.

Элли, ощутив пронзительную тоску, проснулась и расплакалась от безысходности и чувства одиночества.

Почти месяц прошел со дня аварии и с того момента, когда некий мужчина подарил Элли страстный поцелуй. Целый месяц… А она ни на шаг не продвинулась в разгадке тайны, которая так мучила ее. Кто этот мужчина? Во сне его голос показался ей знакомым. Однако она никак не могла вспомнить, где же могла слышать эти бархатные интонации.

Вытерев слезы, Элли повернулась на спину и уставилась в потолок. Давно уже следовало заняться поисками. Однако она все откладывала. Сначала Элли лежала в больнице и думала только о боли, терзающей тело. Потом училась передвигаться с помощью костылей и страдала из-за потери работы, а после приняла предложение Тэда и погрузилась с головой в круговорот запутанных дел. А время шло, не спрашивая у Элли разрешения. И все меньше шансов оставалось у нее, чтобы найти прекрасного принца, чей поцелуй вернул ее к жизни.

Я отыщу его, поклялась себе Элли. Этим же утром я попытаюсь выяснить, кто ко мне приходил.

Ей удалось уснуть на рассвете, так что в восемь часов, вскочив по звонку будильника, Элли чувствовала себя разбитой. Ей немного помог прохладный душ и чашка крепкого кофе. Когда она уже собиралась спускаться вниз, то вспомнила, что этим утром ей должны снять гипс.

— Я так к тебе привыкла, что почти перестала обращать на тебя внимание, — обратилась она к гипсовому сапожку и вызвала такси.

Доктор Мюррей встретила ее в приемном покое и устало улыбнулась. Элли понимающе покачала головой:

— Бессонная ночка?

— Да, удалось поспать лишь пару часов. — Кейт Мюррей провела свою пациентку в кабинет. — Я становлюсь старой: устаю на ночных дежурствах.

— Какой цвет? — Элли помахала перед глазами доктора голубым платком.

Кейт рассмеялась.

— Ну ясно, камень попал прямо в мой огород. Я советовала вам поменьше работать и побольше отдыхать, а сама плюю на эти правила. И, кстати, платок голубого цвета.

Доктор Мюррей сняла гипс, осмотрела ногу Элли и сделала рентген. После чего вручила своей пациентке осколок гипса со словами:

— Это вам на память. Для того чтобы вы всегда смотрели по сторонам, когда переходите дорогу.

— Спасибо. — Элли повертела этот серый шероховатый кусок в руках и кинула его в сумочку.

— Обычно друзья пациентов расписываются на гипсе, так что ни одного чистого места не остается, когда приходит время разбивать сапожок. Неужели у вас нет друзей?

— Тех, кто покусился бы на чистоту моего гипса, нет. — Элли почувствовала, что доктор Мюррей готова распрощаться и спросила: — Мне кое-что не дает покоя…

— Слушаю вас.

— Помните, мне кто-то принес коробку конфет, когда я была без сознания? Мне необходимо узнать, кто это был. Это вопрос жизни и смерти. Вы можете мне чем-то помочь?

— Разве никто из ваших знакомых до сих пор не признался? — удивилась Кейт.

Элли покачала головой.

— К сожалению, нет.

— Почему это так важно для вас? Возможно, это был просто тайный поклонник, который узнал о том, что вы угодили под машину, и сразу же поспешил навестить вас.

— Я пришла в себя, когда он… меня поцеловал, — покраснев, произнесла Элли. — И это был самый дивный поцелуй, какой только можно представить. Я никогда не испытывала ничего подобного.

— Поцелуй мог вам присниться, — безжалостно произнесла Кейт, хотя глаза ее улыбались.

— А конфеты?

— Мужчина действительно существовал. Предположим, он вошел в палату, подошел к вам, положил коробку на тумбочку и склонился над вами… И тут вы на секунду пришли в себя. Сознание снова сыграло с вами злую шутку: подарило иллюзию. Как тогда, с цветами. Но поцелуя не было.

— Могу поклясться, что был. В любом случае, я должна отыскать того мужчину. — Элли сложила руки в умоляющем жесте. — Пожалуйста, доктор Мюррей, помогите!

— Да чем вас так зацепил этот таинственный незнакомец?

Элли мечтательно улыбнулась.

— Он был таким… родным. Мне было так хорошо с ним на том пляже…

— Где-где? — удивленно проговорила Кейт.

— Мне снился пляж, — пояснила Элли. — Я не могу объяснить, что чувствовала в тот момент, но… Понимаете, я уже забыла, что такое любить и быть любимой. А в том сне вдруг вспомнила. Мне нужен этот мужчина, и все тут! Иначе я просто не знаю, как дальше жить.

Доктор Мюррей покачала головой и усмехнулась.

— Ума не приложу, что вам посоветовать. Он ведь не приходил больше… Однако если вы нравитесь этому мужчине, значит, он где-то рядом. Поищите среди своих знакомых. Возможно, он просто боится признаться, что воспользовался вашей беспомощностью и поцеловал вас. Либо считает это несущественным фактом.

— Что же, по-вашему, мне в лоб спрашивать всех мужчин, с которыми я общаюсь, не целовали ли они меня когда-нибудь?

— Не вижу иного выхода.

— Меня примут за сумасшедшую.

— Честно сказать, я и сама подумываю, не отправить ли вас к психиатру.

Элли рассмеялась, посмотрев на Кейт Мюррей. Та, без сомнения, сочувствовала своей пациентке, хотя и не верила в ее рассказы.

— Что ж, спасибо, что выслушали. — Элли повернулась, чтобы уйти.

— Знаете, — остановил ее голос Кейт, — если бы я была на вашем месте, то непременно начала бы поиски. Я не сдалась бы. Вы побывали в сказке. Прекрасный принц разбудил вас поцелуем. Он просто не имел права уходить. Найдите его.

— Непременно, — улыбнулась Элли. — Клянусь вам.

Загрузка...