Компания «Партиз, инк.» располагалась в большом современном здании на Шестой авеню. Торопливо вбежав в вестибюль сквозь разъехавшиеся стеклянные двери, Диана де Марко направилась к лифту.
— Доброе утро, мисс де Марко.
— Доброе утро, Джимми. Спасибо, что подождал.
Лифт, как всегда, был переполнен, но Диана все же смогла протиснуться внутрь. Джимми закрыл двери, и подъемник плавно двинулся вверх, выпуская людей на каждом этаже. Мисс де Марко выскочила на шестом и помахала Джимми рукой. Он подмигнул ей и игриво улыбнулся. Девушка прошла через длинный гулкий коридор, остановилась у двери кабинета и, на мгновение задержав взгляд на блестящей табличке со своим именем, довольно улыбнулась. Каждый раз, читая эту надпись, мисс де Марко испытывала гордость. Она обосновалась здесь не так давно, и ее бизнес был относительно новым, но все указывало на то, что дела идут вверх. Если удача не отвернется, следующий год обещал стать особенно успешным.
Открыв замок ключом, Диана миновала еще две двери смежных кабинетов и только потом вошла в свой. Она небрежно бросила ключи и кошелек на стол и открыла окна. На улице стоял май, и погода с каждым днем становилась все теплее. Кондиционер еще не работал, хотя, кажется, его уже давно следовало включить.
Раздался телефонный звонок, и, так как секретарша еще не появилась, мисс де Марко сама взяла трубку. Ей нравилось, когда звонил телефон. Это говорило о том, что дела идут.
— Доброе утро. «Партиз, инкорпорейтед». Чем могу служить?
— Послушай, Дол. — В трубке послышался приятный мужской голос. — Мне нужна твоя помощь.
— О, Сэмми, привет. Что-то случилось? Ты где?
— Я проспал. Буду немного позже. Вечер закончился в три. Ты слишком часто посылаешь меня на подобные мероприятия. Теперь мне просто необходимо восстановить свои силы.
Диана засмеялась:
— Было очень мило с твоей стороны пойти вместо Берка. Но не беспокойся, ты мне потребуешься только ближе к полудню. Пока можешь расслабиться.
— Как великодушно. Я подумываю о женитьбе на тебе.
— Заранее соглашаюсь. Спасибо. — Она снова рассмеялась. — Надеюсь, вечеринка имела успех.
— О да! — с преувеличенным восторгом воскликнул Сэмми.
Диана повесила трубку, все еще продолжая улыбаться. Сэм Истон был ее правой рукой, и, следует заметить, очень хорошей. Он помогал ей вести все дела. Их компания специализировалась на праздниках, в том числе и на детских, а следовательно, клоунам всегда уделялось особое внимание. Легкий в общении, Сэмми всегда естественно выглядел в любой роли, поэтому пользовался большой популярностью. Немного странным казалось то, что обладающий солнечным характером человек без труда становился серьезным в клоунском гриме. Он рисовал на щеках две больших слезы, а шутки произносил с задумчиво-сосредоточенным выражением лица. Именно этот контраст и обеспечивал ему постоянный успех среди зрителей. Берк же являл собой полную противоположность — довольно мрачный в жизни, клоуном он был веселым.
Все еще продолжая размышлять о странностях человеческой натуры, Диана взяла ежедневник со своего стола и принялась внимательно изучать его. Юбилей, два дня рождения, свадебный прием и несколько других событий из ее расписания требовали дальнейшей детализации и контроля.
— Доброе утро.
Мисс де Марко подняла глаза и увидела свою секретаршу Лиз Маршал:
— Доброе утро, Лиз.
Темноволосая, с добрыми глазами, Лиз была стройной и очень привлекательной девушкой. Год назад она стала вдовой. Диана считала Лиз отличным секретарем и иногда прибегала к ее помощи на вечеринках. Но чаще предпочитала управляться со всеми делами сама, лишь Сэмми помогал ей днем, а Берк неизменно сопровождал ее на ночные мероприятия.
— Какая жара! — недовольно проговорила Лиз. — Как вы думаете, если я пожалуюсь, они включат кондиционер?
Диана кивнула:
— Возможно. Как насчет той вечеринки в среду на следующей неделе? Они сообщили что-нибудь еще?
— Нет. Пока нет, — ответила Лиз.
— Может, стоит им позвонить сегодня утром и осторожно разведать обстановку?
— Хорошо. — Секретарша в знак согласия кивнула. — Как все прошло вчера ночью?
— Сэм только что звонил. Сказал, что задержится. Вероятно, прием удался.
Лиз улыбнулась:
— Значит, вечеринка была «еще та»!
— Большинство холостяцких сборищ превращаются в «еще те», если приложить усилия, — сделала вывод мисс де Марко. — Как бы там ни было, я очень рада, что у нас есть работа. А это самая лучшая реклама. Надеюсь, бизнесмены не обойдут нас своим вниманием и в дальнейшем.
— Похоже, мы становимся модными, Диана, — усмехнулась Лиз. — Честно говоря, когда я впервые услышала о вашем бизнесе, мне показалось, что только сумасшедший может решиться затеять такое.
Мисс де Марко задумчиво посмотрела на девушку и улыбнулась:
— Да, Лиз, я знаю.
— Вы знаете! Но теперь вы уверены в том, что идея оказалась блестящей!
— Не преувеличивай. У нас достаточно всяких трудностей, но по натуре я оптимист. Мы еще не так крепко стоим на ногах, Лиз.
Диана наклонилась над своими бумагами, и Лиз поняла, что рабочий день начался.
— Я принесу вам кофе, — сказала девушка.
— Спасибо.
Диана была невысокой и хрупкой, а здесь, за своим большим полированным столом, казалась еще меньше. Прямые каштановые волосы она укладывала в элегантную прическу. К одежде, которую носила молодая женщина, подошло бы определение — стильная, но не дорогая. Мисс де Марко обладала особым талантом из ничего сделать много. Это же свойство она умело применяла и при организации всевозможных вечеринок.
В расположенной рядом большой туалетной комнате они установили раковину, крошечный холодильник и электроплитку. Каждое утро Лиз варила целый кофейник крепкого кофе, большую часть которого Диана выпивала прежде, чем утро успевало закончиться. Мисс де Марко не любила есть в одиночестве и вообще часто забывала о завтраке.
Сейчас, почувствовав аромат своего любимого напитка, она вдруг поняла, что у нее болит голова. Вероятно, Диана обнаружила бы это куда раньше, если бы пошла на вечеринку с Сэмми и пробыла там до трех. Но к счастью, вчера она рано легла спать.
Когда Лиз принесла кофе, мисс де Марко уже ушла с головой в разработку программы для дня рождения, который должен был состояться на следующей неделе. Заказчики просили организовать нечто грандиозное и просили пригласить сразу двух клоунов. Возникала проблема, так как Берк днем работал в бухгалтерской фирме «Джонсон и Беннет». Он не мог освободиться раньше четырех, а вечеринка намечалась на три. Диана сделала пометку, чтобы обсудить это с Берком.
Допивая уже вторую чашку кофе, она услышала, как хлопнула дверь и кто-то вошел в небольшой коридорчик перед ее кабинетом. Кто бы это мог быть? Заказчик? Но услышав голос Сэмми, Диана отбросила карандаш в сторону.
До офиса он всегда добирался самой короткой дорогой. Сегодняшнее утро не стало исключением.
— Доброе утро, — поприветствовал ее мистер Истон.
Он просунул свою голову в комнату и ухмыльнулся. Сэм Истон был очень маленького роста, всего лишь на несколько дюймов выше Дианы; его волосы казались ненатурально рыжими и всегда привлекали внимание прохожих, лицо покрывали крупные веснушки, большие мягкие губы сами собой складывались в добродушную улыбку. Эту яркую картину довершали умные серые глаза, на солнце искрившиеся пронзительно голубым огнем.
— Ты не так плохо выглядишь, — улыбнулась в ответ мисс де Марко. — Будешь кофе? Еще немного осталось.
— Отлично. Сейчас вернусь.
На минуту он исчез в туалетной комнате и вернулся уже с чашкой в руках. Пристроив ее на краю стола, Сэмми погрузился в кресло и вытянул вперед ноги со вздохом облегчения:
— О!
— Мне кажется, что ты всю ночь развлекался с красотками, а не занимался делом.
— Какие красотки? — ухмыльнулся мистер Истон. — Разве ты забыла, что это была холостяцкая вечеринка?
— Хм…
Лицо Сэмми светилось от удовольствия.
— На самом деле. Единственными девушками там были официантки.
— Ну хорошо. А теперь расскажи мне, как все прошло. Как там служба Уилсона?
— Все было неплохо.
— Так же хорошо, как у Гольдберга?
Сэм нахмурился и отхлебнул кофе.
— Точно не скажу, но я не вижу большой разницы. Единственное, что бросается в глаза, — так это то, что люди Уилсона работают с желанием. Ведь они делают только первые шаги на этом поприще.
— Мне известно это. В общем, я не слишком беспокоилась, просто было любопытно, что из всего этого получится. Если бы что-то сорвалось, вина полностью легла бы на нас.
— Никто не предъявлял никаких претензий, — серьезно проговорил Сэм. — Возможно, люди Уилсона не обладают еще достаточным опытом, и, разумеется, с Гольдбергом им сложно тягаться, но лично мне они понравились.
— Полагаю, что при необходимости к ним можно будет обратиться.
— Боюсь, Гольдбергу это не понравится.
Диана кивнула в знак согласия:
— Да, думаю, не понравится. Но я сделаю все, что смогу, на благо «Партиз, инкорпорейтед». И сделаю это с Гольдбергом или без Гольдберга.
Сэм снова ухмыльнулся:
— Как скажете, босс. Полагаю, вы знаете, что делаете.
Подбородок Дианы приподнялся чуть выше, ее глаза засверкали.
— Я знаю!
Не спеша попивая свой кофе, Сэмми озабоченно взглянул на мисс де Марко:
— Я понимаю, как для тебя важна эта работа.
— Конечно. Каждый предприниматель надеется на успех.
Мистер Истон отрицательно покачал головой:
— Это не совсем то, что я имею в виду. Твое отношение к делу я назвал бы одержимостью. Меня всегда это немного удивляло.
Диана посмотрела на своего собеседника и предпочла промолчать. Уже не в первый раз Сэмми позволяет себе так разговаривать с ней.
— Давай лучше еще раз обсудим все детали сегодняшней вечеринки, — предложила она. — Стоит удостовериться, что кондитерская уже выполнила наш заказ и подготовила торт. И пусть лучше доставят его на место на полчаса раньше, чем мы договаривались. В прошлый раз они опоздали.
Сэм наконец допил свой кофе, проворно вскочил на ноги, щелкнул каблуками и отдал честь:
— Есть, капитан.
Диана проводила взглядом удаляющуюся фигуру мистера Истона и, когда он оказался уже у самой двери, задала неожиданный вопрос.
— Тебе не нравится работать на женщину? — резко спросила она.
Ей все же удалось удивить Сэмми.
— Почему ты сделала такой вывод? — нахмурившись, поинтересовался он.
— Просто предположила. И если это так…
Сэм Истон поднял руку вверх и отрицательно покачал головой:
— Послушай, Дол, мне нравится работать с тобой гораздо больше, чем с кем бы то ни было. Разве ты не поняла этого до сих пор? Я получаю удовольствие от того, чем занимаюсь, в особенности от общения с детьми.
— Хорошо…
— Я профессиональный клоун. Но всем уже давно известно, что цирк умер. Разумеется, кое-что осталось еще на телевидении, но не так много. Выступления клоунов на родео слишком опасны. И что же остается? Поэтому я ценю то, что имею.
Диана расслабилась и улыбнулась — Сэмми говорил так искренне. Хотя с ним всегда чувствуешь себя не слишком уверенно, и трудно сказать, что у него на уме.
— Хорошо, хорошо. Я просто спросила.
Мистер Истон снова вернулся к столу и, опираясь на него ладонями, наклонился вперед; его глаза на мгновение сделались голубыми, а затем снова стали серыми.
— Большинство девушек мечтает выйти замуж за своего босса. Со мной случилась та же история. Я мечтаю жениться на своей начальнице.
— Сэмми…
Он наклонился еще ниже и поцеловал ее в губы.
Мисс де Марко нахмурилась:
— Сэмми, я просила тебя никогда не делать этого здесь! Здесь мы работаем.
Он рассмеялся в ответ:
— Что ж, застрели меня!
Затем, не проронив ни слова, мистер Истон вышел из комнаты. Через несколько минут она услышала, как он говорит по телефону в своем кабинете. Сэмми приступил к делам.
Со вздохом облегчения Диана попыталась снова сконцентрироваться на работе. Но Сэму Истону всегда удавалось вывести ее из равновесия, и потом она еще долго не могла сосредоточиться на делах. Мисс де Марко убеждала себя в том, что неразумно смешивать бизнес и личные отношения. Хотя Сэмми, разумеется, не признавал никаких условностей и правил. Он жил так, как нравилось ему. Беззаботность была его отличительной чертой. Возможно, это и делало мистера Истона таким популярным и просто незаменимым. Часто именно природные свойства его щедрой натуры выходили на передний план, когда он работал на вечеринках. Зрителям нравилась такая манера поведения клоуна, и они запоминали его. Сэм всегда готов был вдохнуть душу в любой праздник.
Сэмми не принадлежал к числу тех мужчин, которые стремились завести семью и как-то устроиться в жизни. Поэтому Диана научилась не воспринимать его слишком серьезно. Все разговоры о женитьбе на ней были всего лишь частью игры. Ему нравилось все превращать в шутку. Они вместе работали, и Сэм Истон знал, как нужно себя вести, чтобы женщине рядом с ним было легко. Но он не любил ее, да и она тоже испытывала к нему лишь дружеские чувства. И уж точно не Сэмми оденет ей на палец обручальное кольцо.
Вскоре на их офис обрушился целый шквал телефонных звонков. Отсеивая незначительные, Лиз соединяла Диану только с самыми важными. Мисс де Марко предпочитала сама отвечать на звонки и затем составлять план работы на день. Правда, часто ей очень хотелось, чтобы Сэм или Лиз помогли ей справиться с этим хором. Но у них были свои дела. Этот бизнес был ее детищем, она в одиночку начинала его, поэтому Диана с осторожностью нанимала новых людей и вовлекала их в дело.
Только после ленча у нее нашлось время, чтобы связаться с Берком Уитманом. Она позвонила ему в офис. Слушая его голос, девушка вдруг подумала, как он точно соответствовал всему остальному в этом человеке.
— Привет, Берк.
— О, здравствуй, Диана. Как ты?
— Как всегда, занята.
— Это хорошо.
— Да, но есть одна проблема. Дело в том, что на следующей неделе, в среду, мне понадобятся сразу два клоуна. Не мог бы ты в этот день закончить свою работу немного пораньше?
— Понятно. Я забегу к вам чуть позже, и мы посмотрим, что можно сделать.
— У меня в два вечеринка. Боюсь, я вернусь к себе нескоро.
— Так… В таком случае я позвоню в офис ближе к вечеру.
— Вечером я точно буду уже свободна, так что можно встретиться у меня дома. Скажем, около семи. Попробую приготовить что-нибудь на ужин.
— Отлично. Спасибо. Я буду.
Они попрощались и повесили трубки. Еще на мгновение взгляд Дианы задержался на телефоне. Берк Уитман был тихий и задумчивый, весь его облик и манера поведения сразу располагали к нему людей. Уравновешенность, сдержанность и благоразумие являлись отличительными чертами его характера. Но только до тех пор, пока Берк не надевал костюм клоуна. Тогда он превращался в совершенно другого человека. С трудом верилось, что этот прыгающий, смеющийся, выделывающий всякие коленца, паясничающий клоун и мистер Уитман — одно и то же лицо.
Сэмми постучал в дверь и жестом показал на часы:
— Пора. Начинаю собираться.
— Хорошо.
— Сколько сегодня детей?
— Ровно дюжина.
— Какие будут декорации?
— Кругом клоуны. Одни клоуны. Даже торт заказан в форме клоуна.
Сэмми ухмыльнулся:
— Даже если я засну где-нибудь в уголочке, никто не заметит моего отсутствия.
Мисс де Марко строго взглянула на него:
— Но только не я.
— О! Как я мог забыть об этом. Мне не стоит делать этого.
— Разумеется.
Он послал ей воздушный поцелуй и исчез за дверью. Диана выглядела сосредоточенной и даже немного сердитой, но в действительности не думала сейчас ни о Сэмми, ни о предстоящей вечеринке. Ее мысли занимал Берк Уитман, который собирался зайти к ней в офис вечером. Не было никакой необходимости приглашать его на ужин. Она удивлялась сама себе. Что бы ни случилось, ей нельзя проявлять своих чувств и смешивать бизнес и личное. Диана дала себе слово. Она не станет этого делать, по крайней мере, до тех пор, пока не докажет кое-что себе и еще одному человеку.