Глава 5

Диана явно обрадовалась, когда праздничное мероприятие подошло к концу. Подарки были снова упакованы, а затем разобраны членами этого многочисленного семейства. Сэмми и Лиз помогли мисс де Марко убрать декорации и привести зал в порядок. Вскоре стало уже поздно, и все трое, наконец, пошли садиться в микроавтобус.

— Мы подвезем тебя, Лиз, — сказала Диана. — Тебе уже не нужно возвращаться в офис.

— Большое спасибо, Диана. Я очень рада. Ко мне сегодня придут гости.

Сэмми бросил быстрый взгляд на Лиз, но не проронил ни слова — мисс де Марко заметила это. Продолжая молчать, Истон вел машину по вечерним улицам. Диана чувствовала себя совершенно измученной. Кроме того, у нее снова начинала болеть голова. Если б они закончили немного пораньше, то она непременно зашла бы в больницу навестить мальчика.

Вскоре Лиз вышла у своего дома и помахала им рукой на прощание. Сэмми был какой-то необыкновенно молчаливый сегодня.

— Что-то не так? — поинтересовалась Диана.

— Нет, все в порядке. А что такое?

— Ничего. Просто обычно ты всегда высказываешь свои замечания по поводу вечеринки или критикуешь кого-нибудь.

— Ты же знаешь, мне не нравятся такого рода мероприятия. Я предпочитаю детские праздники.

— В таком случае я не могу понять тебя, — сказала Диана. — Почему ты до сих пор не женился и не завел себе дюжину детишек?

Сэмми посмотрел на девушку:

— Я подумываю об этом. Но раньше я много ездил. Быть профессиональным клоуном нелегко, ты ведь понимаешь. Потом пришла ты, и вот в течение этого года у меня появилась постоянная работа. Теперь все, что мне осталось сделать, — встретить подходящую девушку.

Диана смешно сморщила нос:

— Мне казалось, это была я.

Сэмми ухмыльнулся и остановился у светофора, она крепко сжала руки. Девушка никому не сказала, что всегда нервничает, когда оказывается в большом потоке машин. У нее было чувство, что вчерашняя авария произошла давным-давно, а в то же время в ушах еще стоял визг тормозов и громкий треск покореженного металла. Ей следовало самой сесть за руль вместо Сэмми. Рано или поздно все равно придется это сделать. Но лучше она поведет машину завтра. Возможно, завтра ей станет лучше. И все проблемы, внезапно обрушившиеся на ее голову, как-нибудь утрясутся.

— Расскажи мне кое-что, — попросил Сэм, поднося спичку к своей трубке. — Кто он был? И что он сделал тебе?

Она в удивлении посмотрела на Истона:

— О чем ты говоришь, Сэмми?

— Я не знаю точно, это только предположение. У тебя кто-то был еще до того, как ты приехала в Гамильтон-Сити. Ты никогда не рассказываешь о своей прошлой жизни. Но ведь наверняка у тебя был мужчина.

Диана отрицательно покачала головой и засмеялась:

— Какие мужчины эгоисты! Они даже не могут допустить и мысли, что женщины в состоянии прекрасно обходиться без них.

— А ты можешь? — ухмыльнулся Сэмми в ответ.

— Думаю, да.

— Клянусь, когда-нибудь я заставлю тебя передумать.

Мисс де Марко ничего на это не ответила. Зачем его обнадеживать? Ведь он такой легкомысленный и непостоянный. Он все время с кем-то встречался, обращал внимание на всех девушек подряд, но его романы ничем не заканчивались. Диана не хотела подавать ему надежду, хотя казалось, что к ней Сэм относится серьезно. Ей нравился Сэмми, он был приятным молодым человеком, но она его не любила.

Они доехали до здания, где располагался их офис, и Истон свернул за угол. Припарковав машину у черного входа, он спрыгнул на землю, подошел к двери и открыл ее своим ключом. Затем Сэмми перенес все вещи из микроавтобуса в небольшую кладовую комнату. Закончив работу, он вытер руки и подошел к Диане.

— Мы поднимемся наверх? — спросил Сэм.

— Я — да, а тебе не обязательно, — сказала она. — Припаркуй лучше машину.

— Хорошо.

Он подъехал к центральному входу в здание и там высадил девушку:

— До завтра.

Помахав рукой, Сэмми направил микроавтобус в поток машин и вскоре исчез из виду.

Джимми ушел. Войдя в лифт, мисс де Марко нажала кнопку шестого этажа и через несколько мгновений уже шла по знакомому коридору. Кругом было темно. Когда мисс де Марко, Сэмми и Лиз уходили на вечеринки, то их замещала Брэнда Кастер. До обеда она училась в университете, а по вечерам иногда работала в офисе. Ей приходилось этим заниматься, потому что деньги у девушки надолго не задерживались.

Брэнда оставила список телефонных номеров и рядом — фамилии людей, которые звонили. Диана тут же связалась с ними и с радостью обнаружила, что у нее прибавилось работы. Было заказано еще три вечеринки, и, вполне вероятно, намечалась четвертая. Еще двух клиентов просто не оказалось на месте. Им мисс де Марко позвонит утром.

Поправив свой макияж, Диана вышла из офиса и направилась к стоянке, чтобы взять микроавтобус. Она не торопясь прошла полтора квартала. Когда девушка села за руль, ее руки невольно задрожали. В этот момент ей показалось, что она никогда не сможет завести машину и сдвинуться с места.

Но она должна! Диана должна преодолеть много препятствий. И это стало еще одним.

Глубоко вздохнув, девушка завела машину, выехала на дорогу и влилась в плотный поток машин.

Больница находилась совсем рядом, и мисс де Марко решила туда заехать. Сначала она хотела купить еще один подарок для мальчика, но побоялась перестараться.

В детском отделении находилось довольно много больных. Маленькие пациенты шагали вперед и назад по длинному коридору в одинаковых халатах и тапочках, с гордостью демонстрируя друг другу сломанную руку в гипсе, забинтованную голову или ногу.

Билли Косуэл спал. Диана на цыпочках подошла к его кровати и посмотрела на него. Она испытала настоящий шок, и на мгновение ее голова закружилась, на глаза навернулись слезы.

— О боже, — пробормотала она.

Мальчик неожиданно открыл глаза, и их взгляды встретились.

— Вы та самая женщина, которая врезалась в нас?

— Да. Как ты догадался?

— Просто я так подумал. Спасибо за игрушку.

Коробка с моделью самолета по-прежнему стояла на тумбочке, откуда ее хорошо было видно.

— Очень рада, что она тебе понравилась. Возможно, Сэмми придет и поможет тебе его собрать. Я не слишком разбираюсь в таких вещах.

— Отличный самолет.

— Да.

Диана взяла в руки коробку и стала ее рассматривать. Малыш с интересом тоже разглядывал ее. Это было просто невыносимо.

— А вы красивая, — сказал он.

Девушка очень удивилась этому неожиданному заявлению:

— О, спасибо. И ты очень приятный молодой человек.

Он улыбнулся ее словам, демонстрируя отсутствие двух передних зубов.

— Как ты себя чувствуешь, Билли? Может быть, тебе что-нибудь нужно?

— Нет. Мои мама и папа уже дома. Они сказали, что придут после ужина.

— Конечно, они скоро будут здесь. А мне уже пора уходить. Мне просто хотелось узнать, как твои дела.

— Вы еще придете?

— Обязательно. До свидания, Билли.

Диана почти выбежала из палаты. До посещения больницы она не знала, что ее может ожидать. Но девушка уж точно не рассчитывала увидеть столь удручающую картину — малыш находился на вытяжении и явно под действием каких-то наркотических средств. Вероятно, боль была невыносимой. Ну почему это случилось? За что?

В этот вечер мисс де Марко не могла найти себе места. Когда зазвонил телефон, она с радостью бросилась к нему. Ей так хотелось услышать хоть чей-то голос.

— Да?

— Привет, Диана. Это Берк.

Берк Уитман! Ее пальцы еще сильнее стиснули телефонную трубку, как будто девушка боялась, что он внезапно закончит разговор, а так она могла помешать ему это сделать.

— Как ты, Берк?

— Отлично. Послушай, сегодня я кое-что слышал. Возможно, это заинтересует тебя. Один из моих боссов на работе, я имею в виду самую большую шишку, кажется, собирается стать нашим клиентом. Его дочь выходит замуж. И как я понимаю, это должно превратиться в грандиозный праздник. Естественно, я сразу подумал, что мы могли бы…

— Что ж, здорово, Берк. Как его зовут?

— Беннет.

— Не тот ли это самый, по имени которого названа фирма?

— Ты угадала, — засмеялся Берк. — Стив Беннет. Его дочь зовут Джулия. Если ты сможешь организовать пышный свадебный прием, мы сразу станем очень популярны.

— Постараюсь сделать все, что только смогу, — проговорила она с энтузиазмом. — Спасибо, Берк, что поставил в известность.

Когда он повесил трубку, Диана продолжала неподвижно стоять. Она раздумывала, стоит ли ей пустить пробный шар — немедленно позвонить Беннету и предложить ему воспользоваться своими услугами. Это никому не принесет вреда. В худшем случае ей просто откажут.

Пока девушка искала номер в телефонном справочнике, она размышляла о том, каким важным для нее может стать этот звонок. Если ей удастся провернуть это дело, то их позиция в городе не просто упрочится, они станут престижными, и примеру Беннета захотят последовать многие богатые жители Гамильтон-Сити. Руки Дианы просто тряслись, когда она набирала номер. Трубку взяла служанка, и мисс де Марко попросила пригласить к телефону мистера Беннета. Но все оказалось не так просто. Ей долго пришлось объяснять, кто она и что хочет, прежде чем ее соединили с хозяином.

А затем своим низким, волнующим голосом очень вежливо она предложила услуги своей фирмы.

— Боюсь вас огорчить, мисс де Марко, но нас это мало интересует, — ответил мистер Беннет.

— Мне бы хотелось обсудить этот вопрос при личной встрече, — настаивала Диана. — Возможно, у вас найдется завтра немного времени.

Ее собеседник замолчал. От волнения у девушки перехватило дыхание. О, если б она только смогла получить заказ на эту вечеринку!

— Хорошо. В два часа. У меня.

— Отлично. Я обязательно приеду. Большое спасибо, мистер Беннет. Приятного вечера.

Диана все еще продолжала улыбаться. В конце концов, хоть что-то хорошее произошло сегодня. Даже, кажется, голова стала меньше болеть.

Она вспомнила, что сегодня еще не ела, сварила кофе и приготовила несколько маленьких бутербродов. Потом, взглянув на них, она невольно рассмеялась. Диана столько раз наблюдала, как делают сандвичи на вечеринках, что сейчас сама нарезала и разложила хлеб, сыр и зелень точно так же, как люди Уилсона.

Уилсон… Она очень надеялась, что не обманется в своих ожиданиях на их счет, что они смогут выстоять в конкурентной борьбе рядом с Гольдбергом. Гольдберг не из тех, кто легко сдается, поэтому Диана и боялась, что у нее действительно могли быть неприятности прежде, чем это все закончится.

На следующее утро мисс де Марко подъехала к офису на микроавтобусе и с удовольствием отметила, что ее вчерашние страхи, по крайней мере часть из них, остались позади.

Сэмми появился довольно поздно, выглядел не выспавшимся и слегка раздраженным. Это было не похоже на него, и Диана пошутила по этому поводу:

— В чем дело, Сэмми? Свидание не состоялось?

— Какое свидание? — резко спросил он. — Как ты узнала об этом?

Девушка подняла на него глаза. Он вдруг покраснел от смущения.

— Я ничего не знаю ни о каком свидании. Просто — пальцем в небо. Что-то не так?

— Все в порядке, — пробормотал Сэмми. — Что у нас сегодня по плану?

Их разговор переключился на бизнес, и Диана рассказала о звонке Берка.

— Пожелай мне сегодня удачи, Сэмми.

— Да, конечно, — проговорил он, нахмурившись.

— Думаю, ты согласишься, что свадебный прием у Беннета станет для нас самой важной работой.

— Да, я убежден в этом. Как, интересно, Уитману удалось разнюхать это?

— Стив Беннет — это Беннет из компании Берка.

— Ты уверена, что Уитман не попытается использовать такой шанс, чтобы хоть чуть-чуть приблизиться к большому человеку.

Диана посмотрела на него с упреком:

— О чем ты, Сэмми?

Истон наклонился к девушке, его глаза на мгновение стали голубыми, затем снова серыми. Это означало, что он был очень зол.

— Берк думает прежде всего о себе. Помни об этом. Смею сказать, он гораздо больше заинтересован в своей собственной карьере, чем в процветании «Партиз, инкорпорейтед».

С этими словами Сэмми вышел из кабинета с гордо поднятой головой, что не мешало выглядеть ему при этом довольно комично. Диана нахмурилась. Сэмми явно предвзято относился к Берку. Что происходило между ними? Выходит, она не в курсе событий.

Время подходило к полудню, и мисс де Марко уже начинала нервничать. Захватив свой портфель, она вышла из офиса и поехала в Крествуд-Хиллз — фешенебельный район города, где жил Беннет. Его дом являлся достопримечательностью Гамильтон-Сити. Диана миновала железные ворота и настоящие заросли кустарников, оберегающих частную жизнь обитателей особняка, и наконец добралась до парадного входа.

Подъезжая к дому по извилистой дорожке, девушка вдруг невольно вспомнила родной дом и почувствовала, как к горлу подкатил комок. Стараясь не поддаваться грустным мыслям, она заглушила мотор, взяла портфель, одернула юбку и направилась к входу.

Услышав звонок, служанка открыла дверь и провела гостью в библиотеку, обставленную изящной и удобной мебелью. В центре комнаты стоял большой письменный стол, рядом с ним — кожаный диван и два кресла. Вскоре Диана услышала шаги, дверь открылась, и на пороге появились две женщины, одна совсем молодая, другая — лет сорока.

— Добрый день, — поздоровалась миссис Беннет. — Мисс де Марко, это моя дочь Джулия.

Диана протянула девушке руку, та пожала ее и на мгновение задержала свой взгляд на гостье. Мисс Беннет озабоченно нахмурилась:

— Мы не встречались раньше?

Мисс де Марко торопливо заговорила:

— Нет, не думаю. Я уверена, что обязательно запомнила бы вас.

Миссис Беннет села за стол:

— Мисс де Марко, наша встреча будет очень короткой. До свадьбы осталось всего несколько недель, а надо так еще много сделать. Но, честно говоря, ваш звонок заинтересовал Джулию. Если вы объясните нам, что такое «Партиз, инкорпорейтед», мы вас внимательно выслушаем.

Этого и ждала Диана. Она рассказала о том, какие услуги предоставляет их компания, что они могли бы предложить дополнительно и во сколько это все обойдется. Мисс де Марко подробно описала декорации, какие можно было бы устроить в саду, так как именно там Беннеты решили организовать свадебный прием. Затем мать и дочь задали вопросы, касающиеся качества кухни, возможного меню и музыки. Диана осведомилась о количестве приглашенных гостей и убедила своих возможных заказчиков в том, что все пройдет гладко и не доставит никому никаких хлопот.

— Свадьба — очень важное событие в жизни девушки, и всякие мелочи не должны испортить праздник. И «Партиз, инкорпорейтед» с радостью возьмет на себя ваши заботы, — убедительно проговорила Диана.

Когда разговор подошел к концу миссис Беннет и Джулия обменялись многозначительными взглядами.

— Мы обсудим ваше предложение и позже сообщим наше решение, — наконец сказала миссис Беннет. — Благодарим вас за информацию, мисс де Марко.

— Всего хорошего. Надеюсь снова увидеть вас, Джулия. Ну а если нет, то заранее желаю вам веселой свадьбы и счастливой жизни.

— Спасибо… Но я никак не могу вспомнить, где я вас видела.

— До свидания, — поспешно прощалась Диана.

Она торопливо направилась к выходу, села в машину и, не медля ни секунды, выехала за ворота. Снова оказавшись в центральной части города на приличном удалении от особняка Беннетов, девушка остановилась у обочины, чтобы немного успокоиться. Ее руки дрожали, мисс де Марко так хотелось получить этот заказ. Он был слишком важным для будущего «Партиз, инкорпорейтед». Возможно, они станут процветающей компанией или, наоборот, прекратят свое существование. Хотя их дело расширялось, все же им никогда не приходилось подниматься до обслуживания приемов такого уровня, как свадьба дочери мистера Беннета. Благодаря этому событию, Диана рассчитывала оказаться на самой вершине, и у нее не было более быстрого способа попасть туда, чем угодить мисс Джулии.

Мисс Беннет не могла отделаться от впечатления, что она где-то встречала мисс де Марко. Но Диана сразу узнала девушку, как только ее увидела. Скорее всего, в предпраздничной суете Джулия больше не вспомнит о гостье и не станет задумываться над вопросом, где она с ней столкнулась. Мисс де Марко молила Бога, чтобы ее будущая клиентка не вспомнила этого. По крайней мере, пока, так как тогда все будет испорчено.

Загрузка...