Глава 15

Сэл Уинтон слабо улыбнулась:

— Ты сможешь, Диана. Тебе следует сделать первый шаг навстречу. Ты ему нужна. Хочет он это признавать или нет, но ты нужна ему.

Диана отвернулась в сторону, из ее глаз брызнули слезы. Отец болен. И возможно, очень серьезно. Почему же он не позвал ее? Обида была слишком глубока, и горькие воспоминания снова нахлынули на девушку.

— Сэл, если я вдруг вернусь, не станет ли ему от этого только хуже? Возможно, у него будет просто шок, когда он увидит меня.

— Он любит тебя. И не важно, что произошло год назад. Я уверена, что и ты также беспокоишься за него.

— Я сейчас так занята. У меня столько неотложных дел.

— Знаешь, дорогая, существуют самолеты, — насмешливо заметила Сэл. — Тебе не потребуется слишком много времени, чтобы добраться до дома.

— Мне нужно подумать об этом, Сэл.

— Хорошо. По крайней мере, я сделала то, что должна была. Теперь мне нужно идти.

— Разве ты не останешься? Расскажи мне, как там все поживают? Как… Ты видела…

Сэл внимательно посмотрела на Диану:

— Эдварда Филипса? Нет. Но слышала, что он собирается жениться.

Диана вздохнула:

— Да. Готова поклясться, что снова на богатой девушке.

Гостья в знак согласия кивнула:

— Ты попала в точку. Она некрасива и не представляет собой ничего особенного как личность, но богата.

— Интересно, что теперь отец думает обо всем этом?

— Кто знает? — ответила Сэл, пожимая плечами. — А теперь я действительно должна идти. Мой самолет вылетает через сорок минут. Мне бы не хотелось опоздать.

— Как я благодарна тебе, Сэл, за то, что ты приехала ко мне.

— Видела бы ты меня в роли детектива! Отец тщательно скрывал твой адрес. И мне потребовалось много времени, чтобы найти его! Береги себя, Диана. И возвращайся домой!

Затем Сэл обняла девушку, поцеловала и вскоре ушла, оставив Диану в большой тревоге.

Она провела бессонную ночь, ворочаясь с боку на бок и постоянно прокручивая в голове свой разговор с Сэл. Но решение уже было принято. Девушка знала, как поступит, с самого начала, еще прежде, чем ее гостья объяснила причину своего визита.

На следующее утро, позвонив в офис, она сказала Лиз, что сегодня не придет на работу.

— Вы заболели, мисс де Марко?

— Нет. У меня просто появилось неотложное дело. Сэмми уже пришел?

— Нет еще.

Диана прикусила губу. Сэмми все еще сердится. И ему больно. Со вздохом она проинструктировала Лиз, что ей следует обратиться к Берку, если возникнут какие-либо трудности.

— Я буду завтра.

Затем она вызвала такси и отправилась в аэропорт. Там, сев на девятичасовой самолет, Диана полетела к отцу, по дороге размышляя о том, что же ей сказать и как себя вести, когда она окажется дома.

Полет не занял много времени. И день оказался чудесным. Но девушка не замечала ничего, что происходило вокруг. Приземлившись, она снова взяла такси и поехала к отцу. Диана находилась в таком напряжении, что сидела в машине с абсолютно прямой спиной на самом кончике сиденья. Ее глаза почти ничего не видели. Но когда такси свернуло на знакомую улицу, она вдруг словно очнулась.

Большой и роскошный особняк выглядел как обычно, он совсем не изменился за последний год. Лужайки были все такими же зелеными и ухоженными, цветы — такими яркими, что невольно привлекали к себе взгляды прохожих. Диана даже вспомнила их запах.

Заплатив таксисту, она подошла к парадной двери и открыла ее своим ключом, который всегда носила с собой.

Ее дом! Она наконец дома! Только сейчас девушка поняла, как сильно скучала по нему. Словно во сне, она медленно поднялась по знакомой лестнице в кабинет отца. Дверь открылась, и на пороге комнаты появилась женщина в белом халате.

— Здравствуйте, — сказала Диана. — Как он?

— Мистер Мэтьюз чувствует себя неплохо. Вы его дочь?

— Да. Мне можно к нему?

Сиделка жестом показала, что можно войти:

— Конечно. Он сейчас не спит.

Диана глубоко вздохнула и открыла дверь. Затем она осторожно подошла к кровати отца. Услышав звук шагов, он медленно повернул голову на подушке. Они долго глядели друг на друга.

— Здравствуй, пап.

Он не ответил, но продолжал смотреть на нее. Затем отец закрыл глаза и снова их открыл, словно не мог поверить, что перед ним действительно его дочь.

— Отец.

— Диана…

Она подошла совсем близко к кровати и упала на колени, обхватив его руками за плечи. И, не пытаясь сдерживаться, Диана зарыдала так сильно, что все ее тело задрожало, словно в конвульсиях.

— Почему ты не сообщил мне? Почему не позвонил? — спросила она.

Он неловко обнял дочь и осторожно провел пальцами по ее волосам.

— Не плачь, родная. Не плачь. Все будет в порядке. Дай я посмотрю на тебя.

Она подняла голову и увидела, с какой любовью отец смотрел на нее. Затем он протянул руку и вытер слезы на лице у Дианы.

— Такая же хорошенькая, как и всегда, — пробормотал он.

— Я так скучала по тебе, отец.

— И я тоже.

— Почему же ты не позвонил мне?

Он покачал головой:

— Потому что я самый последний дурак. И потом я не хотел, чтобы ты возвращалась домой из жалости.

— Из жалости! Я приехала не поэтому!

— Расскажи мне, как ты сейчас живешь.

Этот миг должен был стать мигом ее триумфа. Сейчас не стоит показывать отцу всю свою боль, горечь, тревогу. Но это оказалось очень сложно, Диане не удалось скрыть то, что держало ее в постоянном нервном напряжении все последние дни. Она не могла с уверенностью сказать, что сделала именно то, к чему так стремилась. Да, конечно, ее бизнес окреп и становился все успешнее с каждым днем, она получила заказ от Беннетов. Но именно этот прием мог либо поднять их компанию на совершенно другой уровень, либо уничтожить «Партиз, инкорпорейтед». Кроме того, что-то замышлял Гольдберг, не говоря уж о судебном процессе. Последней, но не меньшей по значению неприятностью стала ссора с Сэмми. Диана постоянно думала о нем.

— У тебя все в порядке? — спросил отец.

Она глубоко вздохнула:

— Да, отец. Сейчас у меня есть свой маленький бизнес. И довольно успешный. Не стану скрывать, существуют определенные проблемы. Но думаю, их можно устранить.

— Да, я все знаю. — На его лице появилась мягкая улыбка.

Она с удивлением взглянула на него:

— Ты знаешь?

— Прости, но я должен был знать. Время от времени я наводил справки и в курсе твоих дел. Признаю, ты сделала это. Ты такая же сильная, как и я. Я горжусь тобой.

— О, отец!

— Что ты хочешь, чтобы я еще сказал?

— Ничего, отец. Этого достаточно.

— Ты счастлива? Нашла ли ты кого-нибудь, кто любил бы тебя из-за тебя самой?

Диана подумала о Берке и о Сэмми и кивнула:

— Да, отец, нашла.

Он снова закрыл глаза. Этот разговор и только что перенесенный эмоциональный шок явно утомили его. В комнату зашла сиделка и попросила девушку уйти.

— Отец, теперь ты должен отдохнуть.

— Да. Ты останешься?

— Нет. Я должна вернуться. Но я скоро приеду. Обещаю.

— Будешь звонить?

— Обязательно.

— Я звонил тебе пару раз. Мне хотелось услышать твой голос, но, когда ты брала трубку, не мог заставить себя хоть что-нибудь сказать.

— Так это был ты! — удивилась она. — О, отец…

— Я решил позвонить тебе на твой день рождения и поговорить с тобой. Но в этот день со мной случился удар.

Девушка наклонилась и снова обняла его. Он на минуту задержал ее руку в своей:

— Возвращайся и привези своего молодого человека с собой. Я хочу встретиться с ним. Думаю, он особенный. По крайней мере, должен быть таким, иначе ты бы не обратила на него внимания.

Диана попрощалась с отцом и вышла из комнаты. Затем она расспросила сиделку о его здоровье.

— Он поправляется, мисс Мэтьюз. Пока еще ваш отец довольно слаб, но ему уже гораздо лучше. Думаю, ваша встреча пойдет ему на пользу.

— Я позвоню сегодня позже вечером, когда прилечу домой, — пообещала Диана.

Она долетела до Гамильтон-Сити, как ей показалось, очень быстро, так как целый клубок мыслей беспрестанно крутился у нее в голове. Что ее ждет завтра? Стоило ей сказать одно слово отцу, и все дела сразу бы уладились. Диана предложила бы тогда Косуэлам компенсацию, и можно было обойтись без суда. От Гольдберга она бы просто откупилась, и он бы не стал ей больше мешать. Девушка не сделала этого, но искушение было велико. Что бы ни случилось, она должна доделать то, что начала, не прибегая к помощи отца.

Когда Диана вернулась в Гамильтон-Сити, наступил уже вечер, поэтому она не пошла в офис, а отправилась сразу домой. Но на следующее утро девушка очень рано пришла на работу в отличном расположении духа. Затем появился Берк, в его глазах она прочитала удивление и радость.

— Привет, дорогая.

Он зашел к ней в кабинет и поцеловал ее. Диана сразу почувствовала, как у нее слегка заныло сердце. Еще совсем недавно к ее столу вот так же подбегал Сэмми и тоже целовал ее.

— Как ты, Берк?

— Я скучал.

Казалось, он ждет какого-то объяснения, но девушка промолчала.

— Ничего особенного не произошло, пока я отсутствовала? — спросила она.

— Нет. Все тихо.

— Как Сэмми?

— Он не появлялся. Будь я на твоем месте, я бы официально его уволил.

— Да? — нахмурившись, спросила Диана. — Он хороший клоун и отлично справляется со своей работой.

— Я найду тебе другого клоуна, — мягко настаивал Берк. — Возможно, после приема у Беннетов тебе не захочется заниматься всякими мелочами вроде детских дней рождения. У тебя появятся более интересные предложения.

— Мне нравятся детские праздники, — возразила она.

— Но они не приносят особой прибыли. А ведь ты хочешь расти. Я прав?

В этот самый момент Диана не знала, чего же ей надо на самом деле, и она промолчала.

— Все ли готово к приему у Беннетов? Времени совсем не осталось, ведь он состоится завтра после обеда.

— Пока все в порядке, но я предчувствую какую-то беду.

Она не собиралась обсуждать этот вопрос. Ей даже не хотелось думать об этом.

— Кажется, мы утрясли все детали, Берк. Давай не будем говорить на эту тему!

Уитман удивленно приподнял брови и пожал плечами:

— Хорошо. Извини. Я не думал, что тебя это так раздражает.

Время уже приближалось к обеду, а Сэмми так еще и не появился. Диана не находила себе места от беспокойства. В конце концов она вызвала Лиз к себе в кабинет:

— Закрой, пожалуйста, дверь Лиз.

Затем мисс де Марко пригласила девушку сесть:

— Присядь. Я не задержу тебя надолго.

— Я не захватила свою записную книжку.

— Я не собираюсь диктовать тебе письма, просто хотела узнать насчет Сэмми.

Лиз удивленно покачала головой:

— Я ничего не знаю о нем. Простите.

— В это трудно поверить, — заметила Диана.

— Я не видела его с тех пор, как он позавчера ушел с работы. Я понятия не имею, где Сэмми и что он делает. Разве не вы говорили мне, что на него ни в чем невозможно положиться? Вы называли его перекати-поле, если не ошибаюсь.

Мисс де Марко закрыла глаза. Она действительно сказала такое о Сэмми? Но Диана вкладывала совсем другой смысл в свои слова. Или нет? Нет. На самом деле ей просто хотелось, чтобы Лиз потеряла к Сэму интерес. Обычно девушка никогда не опускалась до подобного рода женских хитростей. Ей было не свойственно такое поведение.

— Ты уверена в том, что не знаешь, где Сэмми? — настаивала Диана.

— Абсолютно.

— Если он позвонит, я поговорю с ним.

— Я оставлю для него сообщение, — попыталась успокоить ее Лиз.

Но Истон так и не позвонил. Где он был? Что делал?

После обеда Диана закрыла офис и решила навестить еще раз Билли Косуэла. Она боялась случайно столкнуться с его родителями, но девушке хотелось встретиться с мальчиком. Несмотря ни на что, ее продолжала мучить совесть.

В это время в больнице было всегда очень тихо, и мисс де Марко направилась в знакомую палату. Билли сняли с вытяжения, и он уже сидел в кровати. В руках он держал уже собранную модель аэроплана и играл в нее, изображая голосом звук самолета.

— Привет, Билли.

— О, здравствуйте, мисс де Марко.

— Кажется, тебе уже лучше сегодня.

— Да. Нам сегодня было очень весело. Всем.

— О!

— К нам приходил клоун. Настоящий грустный клоун. Я целый день смеялся.

Диана чуть не подпрыгнула от удивления:

— У него такие большие хлопающие ботинки и он много плакал?

— Да, точно. Вы видели его?

— Да, думаю, что да. Он замечательный клоун. Правда?

— Согласен. И еще он обещал прийти снова. Надеюсь, что так и будет.

Диана взяла на минуту в руки модель самолета и похвалила Билли за то, что он так здорово ее собрал. Как это похоже на Сэмми — прийти сюда в свое свободное время и развлекать детей. Он хотел сделать это уже давно, но девушке не нравилась идея благотворительной вечеринки, и она неприязненно отнеслась к затее Истона. А следовало бы поступить наоборот. Разве так трудно было немного развлечь маленьких пациентов. И еще ей стоило проявить побольше внимания к чертежам Сэма. Надо было обсудить с ним его проект. Но она даже не могла сказать точно, поблагодарила ли Сэмми за его живой интерес к будущему ее компании.

— На следующей неделе меня, может, выпишут домой, — сообщил Билли.

— О, здорово, — обрадовалась Диана. — Кстати, Сэмми приходил к тебе недавно?

— Да. Вчера. Он то и сказал мне, что сегодня придет клоун.

— Понятно.

Разумеется, Билли не узнал его. Сэм был настоящим гением перевоплощения. Он умел превращаться в совершенно другого человека.

Девушка еще немного поговорила с мальчиком, потом попрощалась и пошла домой.

Припарковав микроавтобус на стоянке, она обнаружила, что там ее ждет Берк. Он вышел из машины и направился к ней. Уитман показался Диане таким высоким, спокойным, уверенным в себе. Он мягко улыбнулся ей, и девушке стало сразу как-то легче на сердце.

— Что ж, завтра у нас решающий день, — сказал он. — Сначала я хотел подождать, пока все закончится, но потом передумал.

— Подождать? — переспросила она.

Он засмеялся и взял девушку за руку. Берк заговорил снова, только когда они оказались в ее квартире. Плотно закрыв дверь, молодой человек крепко обнял Диану.

— Диана, ты уже знаешь, что я давно люблю тебя. Теперь же я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Она внимательно посмотрела ему в глаза.

— Ты выйдешь за меня замуж?

— Я… Я не знаю…

Берк засмеялся и стал ее целовать.

— Подумай об этом, — сказал он. — А завтра вечером, после приема у Беннетов, я снова задам тебе этот вопрос.

Загрузка...