Глава 24

Сборы были недолгими. Не желая будить других обитателей дома, Ронгальд и Злата наскоро позавтракали и уже собрались было уходить, когда заметили тоненькую фигурку Далии, застывшую в дверном проёме.

— Вы всё-таки отправляетесь за ней? — спросила девушка с отсутствующим видом.

Можно было не уточнять, кого имела в виду Далия. И её напускное спокойствие тоже никого не обмануло.

— Ты хочешь нам что-то рассказать? — спросила Злата, придав голосу мягкость, как будто говорила с маленьким ребёнком.

Далия пожала плечами:

— Не знаю, вряд ли это вам поможет.

— И всё же… — мягко настаивала Злата.

— Ну хорошо, — наконец решилась на откровенность Далия. — У Линды нет метки богини.

Девушка провела пальцами по виску, привычным жестом касаясь цветка лотоса.

— Значит, её зовут Линда? — уточнила Злата, а Далия неожиданно вспылила:

— Да какая разница, как её зовут? Она не была одной из нас и всё равно родила дочку с неправильной меткой. Вам лучше держаться от неё подальше.

— Это ещё почему? — вмешался Ронгальд. Ему тоже никак не удавалось понять причину неприязни Далии к Линде. Если только они и раньше не ладили между собой, но ведь это не повод, оставлять мать второй девочки без помощи.

— Она проклята, — с трудом выдавила из себя Линда, плечи её опустились, а взгляд стал безжизненным. — Линда сама это признала, когда родила ребёнка, которому было суждено умереть в первые дни жизни. А до этого умирали все, кто имел несчастье приблизиться к ней настолько, чтобы попасть под действие её проклятия. Все, кем она дорожила или просто испытывала дружеские чувства, умирали в короткий срок, стоило только Линде привязаться к ним достаточно сильно, чтобы испытать мучительную боль от их потери. Её родители, старшая сестра, ближайшая подруга, любимый муж — она погубила их всех, но не желала признавать свою причастность к их внезапной гибели. Только смеялась над теми, кто шарахался от неё, как от чумной. И лишь метка на теле ребёнка убедила её в правоте тех, кто называл её проклятой.

Далия перевела дух и продолжила:

— Линда сама принесла девочку в храм, потому что была уверена, что малышка всё равно не выживет рядом с ней, — немного помолчав, Далия подвела итог своей эмоциональной речи: — Она поступила верно. Сами видите, вдали от неё у девочки появился шанс на долгую жизнь.

Однако Злата была не из тех, кого можно было легко напугать проклятьем. К тому же, она знала немало примеров того, как простое стечение обстоятельств порождало в людях суеверные страхи. Конечно, во всей этой истории слишком много смертей, да и девочка родилась с меткой, которой у неё быть не могло. Однако, после рассказа Далии и речи идти не могло, чтобы отказаться от своих намерений. Злата была уверена, что Ронгальд её поддержит, и не ошиблась, заметив огонёк в глазах мужа. Как же ей повезло встретить такого, как он — умного, смелого, упрямого и невероятно красивого.

Огонёк в глазах Ронгальда разгорелся ещё ярче, а губы скривились в усмешке. Мужчина явно заметил, с каким восхищением смотрит на него молодая жена. Злата смутилась и поспешила к двери, ругая себя, на чём свет стоит. Разве можно так откровенно демонстрировать свои чувства, да ещё при посторонних?

Ронгальд догнал её довольно быстро и приобнял за талию, горячо зашептав на ушко всякие глупости, от которых лицо Златы сделалось пунцовым. Толкнув мужа локтем в бок, она вырвалась из его объятий и почти бегом направилась к заветной поляне. Вслед ей раздался тихий мужской смех, который отразился на лице девушки мечтательной улыбкой.

В арку портала они шагнули одновременно и удивились, обнаружив, что портальная арка того мира, куда они направлялись переместилась и теперь находилась практически напротив той, из которой они только что вышли. Создавалось впечатление, что они просто переходят из одной комнаты в другую.

— Тебе не кажется, милая, что наш общий дом немного великоват для нас двоих? — задумчиво проговорил Ронгальд, измеряя шагами расстояние между проходами. Получилось ровно семнадцать шагов.

— Почему же для двоих? Разве ты забыл о своей большой и дружной семье в триста оборотней? А ещё вспомни о том, как много гостей навещают нас в последнее время. Я, конечно, не так давно стала хозяйкой в нашем доме, но уже поняла, что спокойная жизнь нам не грозит.

Так, шутливо переговариваясь, они перешли в другой мир и первым делом Злата подпитала его своей силой, на всякий случай. А уже потом мысленно попросила показать ей нужную нить, которая сразу вспыхнула ярким белым светом.

— Ну что, готова? — спросил Ронгальд, видя, как замешкалась Злата, отчего-то не решаясь сделать первый шаг. Девушка вдруг испугалась, представив возможные последствия своего поступка. Потом вспомнила, что Далия утверждала, что проклятье настигает лишь тех, к кому Линда испытывает сильные чувства, и немного успокоилась.

«Это всё нервы, — уговаривала она себя, — наверняка, сказывается напряжение последних недель. Всё будет хорошо. Мы просто найдём эту женщину и сообщим ей, что с девочкой всё в порядке».

Успокоив себя таким образом, Злата решительно направилась в ту сторону, куда тянулась связующая нить. Ронгальд пошёл вслед за ней, но вскоре понял, что так они не выберутся из леса и за неделю. Дело в том, что нить тянулась напрямик через все овраги, буреломы, заросли кустарников и лесные озёра. А хуже всего было то, что видела её только Злата. Она и указывала дорогу.

Ронгальд уже хотел предложить Злате попробовать разыскать Линду как-то иначе, можно ведь поспрашивать о ней в храме, но тут между деревьев показалась небольшая хижина, и Злата едва не закричала от радости — нить скрывалась именно там, а значит, они достигли своей цели.

Молодая девушка обнаружилась за домом, где усердно пропалывала грядки. Она не сразу услышала их приближение и потому испуганно вздрогнула, когда Злата с ней поздоровалась. Но быстро взяла себя в руки, когда рассмотрела лицо Златы, в котором не было и намёка на дурные намерения.

— Кто вы и что вам нужно? — спросила хозяйка лесной хижины, неприветливо поглядывая на незваных гостей исподлобья.

— Мы разыскиваем некую Линду, мать девочки, которую храм передал нам на воспитание, — ответила Злата.

Лицо девушки на мгновение исказилось, как от боли и тут же она с жадным интересом посмотрела на Злату:

— Она жива?

— Девочка жива и здорова. А вы и есть та самая Линда, которую мы ищем? — уточнила Злата, хотя была уверена в положительном ответе.

— Да, это я, — молодая женщина судорожно всхлипнула, но сдержалась от слёз. — Если с Бейли всё в порядке, зачем я вам понадобилась?

— Мы подумали, что вы будете рады узнать об этом, — Злата растерялась. Линда выглядела расстроенной, но ни словом не обмолвилась о том, что хочет вернуть свою дочь. Неужели она и впрямь поверила злым языкам, распространяющим слухи о наложенном на неё проклятии?

— Я благодарна вам за добрые вести, — Линда слегка склонила голову.

— Вы могли бы пойти вместе с нами и поселиться вместе с дочерью в безопасном месте, — озвучила главную цель своего визита Злата, — поверьте, там вам будет хорошо, больше не нужно будет прятаться от…

Линда жестом прервала гостью и резко произнесла:

— Это невозможно. Прошу вас, уходите сейчас же и больше никогда не возвращайтесь.

После этих слов, она бросилась к дому и, влетев внутрь, заперла за собой дверь. Было слышно, как загремели железные засовы.

Злата так и стояла с открытым ртом, поражённая неожиданным бегством Линды. Зачем ей понадобилось так стремительно убегать от них, да ещё запираться в доме, как будто ей что-то угрожало?

— Думаю, нам лучше уйти, — сказал Ронгальд, притягивая жену за плечи, — всё что хотели, мы сделали. Остаться тут или пойти с нами — она должна была решить сама. И, как видишь, ясно дала нам понять, каков её выбор.

— Ты тоже веришь в проклятье? — спросила Злата, продолжая смотреть на закрытую дверь. Она никак не могла поверить в то, что это окончательный ответ Линды на их предложение. Любая мать двумя руками ухватилась бы за шанс быть рядом со своим ребёнком. Но если Линда уверена в том, что малышка рядом с ней долго не проживёт, то можно понять желание женщины находиться как можно дальше от своего ребёнка, лишь защитить его от самой себя.

Злата решила, что не стоит спешить, надо всё хорошенько обдумать и если повезёт, посоветоваться с наставницей. Нерайна точно сможет разобраться в том, существует ли проклятье на самом деле или это всё злые наветы и ничего больше. Знать бы наверняка, а уж Злата не сомневалась в том, что найдёт нужные слова, чтобы уговорить Линду воссоединиться с дочерью. Девушке была невыносима сама мысль о том, что по какому-то недоразумению мать и её дитя буду навсегда оторваны друг от друга.

— Верю, не верю. Разве дело в этом? — задумчиво произнёс Ронгальд. — Главное, во что верит сама Линда. Она так долго отрицала наличие проклятья и всё равно продолжала терять близких. Думаю, она просто устала быть сильной. Дай ей время. Мы вернёмся чуть позже и попробуем снова уговорить её пойти вместе с нами.

— Ты прав, — признала Злата, — нам здесь больше нечего делать. По крайней мере, Линда теперь будет знать, что с её ребёнком всё в порядке. Это послужит ей утешением.

Ронгальд и Злата развернулись и направились в обратный путь. Они были так погружены в свои размышления, что не заметили, как за ними неслышной тенью кралась женская фигурка. Линда не смогла усидеть на месте, когда поняла, что гости уходят. Она хотела знать, где теперь живёт её Бейли, и хорошо ли с ней обращаются новые родители. Посмотреть на свою малышку хоть издали — это всё, о чём мечтала несчастная женщина. Каково же было её удивление, когда пара, за которой она следовала на приличном расстоянии, не повернула к проезжей дороге, а углубилась в лес, всё больше удаляясь от обжитых мест.

Страшные подозрения начали терзать её душу. Разве станут добрые люди скрываться ото всех в лесной чаще, вот как она со своим проклятьем? Неужели её Бейли попала в беду? Материнское сердце ныло всё сильнее и она, уже не в силах сдержать волнение, закричала:

— Постойте! Подождите! Я передумала! Я иду с вам!

Мужчина и женщина остановились и удивлённо посмотрели на Линду, которая никак не могла перевести дух. Она прижимала ладонь к груди, пытаясь унять громко стучащее сердце и справиться с участившимся от быстрого бега дыханием. Наконец, ей это удалось, и она снова заговорила:

— Простите меня за мою резкость. Надеюсь, вы не передумали и по-прежнему готовы взять меня с собой?

— Разумеется, — улыбнулась Злата, — ты можешь пойти с нами.

Видящая обрадовалась тому, что Линда так скоро опомнилась, но что-то во взгляде молодой матери настораживало Злату. В её глазах не было радостного предвкушения встречи, только отчаянная решимость и глубоко затаившийся страх. Не так должна была выглядеть мать, спешащая на встречу к своему ребёнку.

Но, тем не менее, дальше они продолжили свой путь втроём и довольно скоро вышли на поляну, где находился источник силы.

Линда больше не проявляла признаков беспокойства. Она выглядела такой покорной, словно окончательно смирилась со своей участью. Злате очень не нравилось это состояние полнейшего безразличия, но она решила, что разберётся со всем позже, когда они вернуться домой.

Портал открылся легко, признавая свою хозяйку, и приветливо засветился аркой перехода. Вот тут и начались первые трудности. Если Злата и Ронгальд спокойно проходили через эту своеобразную дверь, то Линда при каждой попытке пройти вслед за ними, отлетала от арки на несколько метров, словно кто-то выталкивал её твёрдой рукой, не давая покинуть родной мир.

— Как же я могла об этом забыть? — воскликнула Злата. — Нужно разорвать привязку.

Однако, спустя несколько минут, девушка поняла всю бесплодность своих попыток. Она так и не смогла разорвать тонкую связующую нить, которая удерживала Линду в родном мире.

— Может быть, нужно прочитать какое-то заклинание? — недоумевала она, стараясь припомнить, как действовала Нерайна, когда разрывала связь Ронгальда с его миром. Вот только ничего не удавалось вспомнить, как она не старалась. Наконец, Злата смирилась с этой временной неудачей и заговорила ровным и спокойным голосом:

— Прости, Линда, сейчас нам придётся уйти без тебя, чтобы разобраться с этой проблемой. Но очень скоро мы вернёмся и попробуем снова провести тебя через портал. Уверена, что в следующий раз всё получится, как надо.

Линда сжалась в маленький комочек и, сидя на земле, мерно раскачивалась из стороны в сторону. Её состояние пугало, нужно было каким-то образом вывести впавшую в ступор женщину из оцепенения. Злата несколько раз тряхнула Линду за плечи, а когда это не помогло, несколько раз ударила её по щекам.

В глазах Линды вспыхнул огонёк и она, наконец, встрепенулась и посмотрела на Злату более осмысленно.

— Ты должна вернуться домой и ждать нашего возвращения, — едва ли не по слогам произнесла Злата, отчаянно жестикулируя руками, чтобы указать Линде верное направление. Потом обернулась к Ронгальду и спросила: — Как ты думаешь, может быть, нам следует её проводить? В таком состоянии она может легко потеряться в лесу.

— Не стоит беспокоиться, — ответила вместо мужчины Линда, — я и сама могу найти обратную дорогу по своим меткам.

— Вот и умница, — заулыбалась Злата, — обещай, что не наделаешь глупостей и обязательно дождёшься нашего возвращения.

Линда как-то странно хмыкнула и, не говоря ни слова, повернулась и зашагала прочь.

— Всё-таки, она очень странная, — пробормотала Злата, когда женщина скрылась из виду.

— Не более странная, чем все те, кого я знаю, — пожал плечами Ронгальд, а Злата подумала, что, наверное, он и её имеет в виду.

.

* * *

По возвращении домой их поджидал ещё один сюрприз. А Злата так надеялась, что объяснение с Азалией — это всё, чего им следует опасаться. Но, как оказалось, она совершенно напрасно забыла об освобождённых ими пленниках.

И теперь одна из женщин с ребёнком на руках сидела в их гостиной на стуле с высокой спинкой, две испуганные девушки жались к ней с обеих сторон, а ещё две женщины постарше замерли чуть поодаль, стараясь не привлекать к себе излишнего внимания. Теперь, когда пленниц отмыли и привели в порядок их одежду, можно было заметить явное сходство двух девушек и женщины с ребёнком. Злата была уверена, что они родственники, скорее всего, это мать с детьми. А две другие женщины, судя по их смиренному виду, были служанками. Все они с напряжённым вниманием вслушивались в разговор мужчин, расположившихся за большим круглым столом.

Тут были представители племени Шараз, её соплеменники во главе с Дортом и трое мужчин из стаи Ронгальда. Разгвор между ними протекал в мирном русле, по-видимому, им уже удалось достичь определённых соглашений по тому важному вопросу, из-за которого они все тут собрались.

Ронгальд и Злата замерли в дверях, разглядывая странную компанию. Они устали и не выспались прошлой ночью, а потому вовсе не были рады незваным гостям. Однако, у Ронгальда были определённые обязанности, как у вожака, а потому он не позволил себе ни одного резкого высказывания, а только вежливо поприветствовал своих гостей и поинтересовался целью их визита.

Неожиданно женщина, которая всё это время молча поглаживала спящего ребёнка по головке, встала, передала мальчика одной из своих спутниц и обратилась к Ронгальду, справедливо посчитав его здесь за главного:

— Я хотела бы выразить вам свою благодарность за наше спасение и оказанное гостеприимство, уважаемый, — она на мгновенье замешкалась, не зная, как следует к нему обращаться, но потом решила избрать вот такое нейтральное обращение и не прогадала.

Ронгальд благосклонно кивнул в ответ, как бы принимая её благодарность, и взглядом предложил продолжать.

— Волею судьбы мы оказались в очень затруднительном положении, когда младший брат моего мужа решился на подлое предательство. После того, как я овдовела, он отправил меня с детьми подальше из столицы, в нашу загородную резиденцию, где мы провели долгих два года в полнейшей изоляции. Но меня вполне устраивала эта тихая спокойная жизнь в отдалённой провинции, главное, что мои дети оставались рядом со мной, — женщина бросила тёплый взгляд в сторону детей и продолжила: — Мы и не собирались возвращаться в столицу. Не понимаю, зачем Марагону понадобилось поступать с нами так жестоко? Около недели назад мы очнулись в том ужасном месте, где нас обнаружили ваши люди. Боюсь, что если бы не ваше вмешательство, мы уже были бы мертвы.

Женщина замолчала, собираясь с мыслями, а Ронгальд, пользуясь перерывом в её эмоциональной речи, спросил:

— Правильно ли я вас понял, уважаемая, вы — вдова правителя Валмира, а ваш сын — его законный наследник?

— Совершенно верно. Я Эйдель — вдова правителя Валмира, со мной мои дети: принцессы Янина и Эмина и наследный принц Илхам, — женщина удивлённо выгнула брови. — А разве я не представилась?

— Нет, но мы всё поняли из вашего рассказа. И что вы собираетесь делать теперь, когда вновь обрели свободу распоряжаться собственной жизнью?

— Вы шутите? — усмехнулась женщина. — О какой свободе вы говорите? Я слабая беззащитная женщина с тремя детьми на руках. Разве я могу что-то решать?

— Разумеется, можете, — Ронгальд говорил серьёзно, глядя ей прямо в глаза. — У вас есть, по меньшей мере, два пути — остаться в нашем поселении и навсегда забыть о вашем статусе и статусе вашего сына. Конечно, в этом случае, вы лишитесь власти и богатства, но зато получите спокойную жизнь без каких-либо потрясений. Или же вы можете попытаться восстановить справедливость и вернуть трон законному наследнику.

— Но как? Разве я могу?..

Все окружающие поняли, что речь идёт не о спокойной жизни в лесу. Эта женщина хотела вернуть утраченную власть и восстановить в правах своего сына.

— Я так понял, что вы уже определились со своим выбором, — помрачнел Ронгальд, ему было не понять стремление этой женщины вернуться туда, где её уже однажды предали. Неужели она не понимала, что не один Марагон повинен в её несчастьях? Не имея поддержки знати, он не стал бы действовать так грубо.

— Совершенно верно, — ответила женщина, гордо вскинув голову. От неё не укрылось мрачное осуждение Ронгальда.

— Позволю себе вмешаться в вашу увлекательную беседу, — поднялся из-за стола один из шаразцев. Он был невысок и худощав, но уверенный взгляд чёрных глаз не оставлял сомнений в его уме и способности постоять за себя. — Думаю, судьба этой женщины и её детей не оставит равнодушным нашего правителя. Император Сархат всегда слыл человеком чести, наверняка, он захочет восстановить справедливость.

Честно говоря, чего-то подобного Ронгальд и ожидал, когда увидел в своём доме личную охрану императора. Но, только услышав подтверждение своим домыслам, он ощутил, какая тяжесть свалилась с его плеч. Вопросы престолонаследия были ему пока не по зубам. Его стая не успела окрепнуть настолько, чтобы тягаться с Марагоном на его территории. Здесь в лесу, благодаря Нерайне, оборотни были практически неуязвимы, а в столице Ренгала они стали бы лёгкой добычей для вооружённых арбалетами воинов Марагона.

Ронгальд вновь обратился к вдове правителя Валмира:

— Как вы отнесётесь к такому предложению?

Женщина задумалась, по-видимому, она пыталась предугадать, во что ей обойдётся вмешательство такого могущественного заступника, как император Сархат. Законный наследник был слишком мал, чтобы управлять страной, а она не чувствовала в себе достаточно сил, чтобы взять власть в свои руки до его совершеннолетия. Как ни крути, без сильного союзника им не обойтись. И Эйдель решилась:

— Я с радостью приму покровительство великого императора Сархата, — произнесла она, гордо вскинув голову.

— Рад, что нам удалось так быстро прийти к соглашению, — сдержанно произнёс Ронгальд. — Думаю, теперь вам, госпожа Эйдель, следует обсудить все детали предстоящего путешествия с представителями императора.

Все поняли, что хозяин дома просит их удалиться и безропотно направились к выходу. Ронгальд понимал, что поступил не слишком вежливо, но ведь и сами гости явились в его дом без приглашения. Так что его недовольство вполне обоснованно.

Стоило только закрыться входной двери, как из своей комнаты вышла Далия и молча уставилась на Злату.

— Да, мы нашли Линду. Нет, мы вернулись без неё, — ответила Злата на вопрошающий взгляд Далии. В глазах молодой матери отразилось облегчение, и она даже робко улыбнулась, впервые с тех пор, как речь зашла о Линде.

Дверь в комнату Азалии тоже приоткрылась и мать Ронгальда несмело выглянула в коридор. Потом, поняв, что в доме больше нет чужаков, прошла в гостиную и укоризненно уставилась на Злату. Чего только не передумала пожилая женщина за этот день, когда, проснувшись утром, не обнаружила ни сына, ни его молодую жену. Если бы не Далия, которая присматривала за двумя очаровательными малышками, Азалия до сих пор пребывала бы в неведении относительно местонахождения Ронгальда и Златы. Девушка оказалась словоохотливой, к тому же обрадовалась нежданной помощнице, вот и выложила всю историю от начала до конца. Трудно было сразу поверить во все эти чудеса — другой мир, девочки с даром, но цветки лотоса, которыми были помечены малышки, подтверждали слова Далии, не оставляя сомнений в её искренности.

Они успели подружиться за те несколько часов, что провели за домашними хлопотами. Вместе готовили обед, делали уборку, купали девочек. Всё складывалось так хорошо, что Азалия на время позабыла о цели своего визита в это лесное поселение. А потом явились незваные гости, которые бесцеремонно прошли в дом, не слушая её уверений в том, что хозяина здесь нет. Впрочем, не все мужчины вели себя так нагло. Некоторые из них долго топтались у порога, пока Азалия не махнула им рукой, приглашая присоединиться к тем, кто уже вольготно раположился в самой большой комнате. А сама ушла к себе, где и просидела до самого вечера, предаваясь горестным размышлениям. Она уже собиралась проведать Далию с малышками, когда услышала голос сына и тут же приникла к двери, чтобы не пропустить ни единого слова.

Однако, женщину ждало разочарование, не было сказано ничего, касающегося интересующей её темы, а ведь времени на принятие решения осталось так мало.

Наконец шум за дверью стих и Азалия поняла, что все гости разошлись. Она была полна решимости немедленно поговорить с Ронгальдом и слезами и мольбами заставить его навсегда покинуть Ренгал.

Загрузка...