10

В пятницу утром в доме неожиданно появился Гарри. Он был возбужден и взволнован. При виде Кэтрин его лицо посветлело. Он задержал свой взгляд на девушке, заметив, что она похудела и выглядит уставшей.

— Сейчас приедут шериф и инспектор, — сообщил Гарри девушке. — Они позвонили мне на работу и попросили меня приехать на виллу. У них есть важное сообщение. Кажется, следствие закончено.

Кэти промолчала, но поняла, что ей не хочется еще раз видеть этих служителей закона, а тем более еще раз отвечать на их непрофессиональные вопросы.

Посидев немного у матери, Гарри вышел оттуда удрученный и расстроенный.

— Доктор сказал, что ей уже не будет лучше, — поделился он с Кэтрин.

— А мне кажется, что иногда она понимает, что я ей говорю, но не может ответить. — Кэти оживилась. — Я даже уверена, что у миссис Браун временами наступает просветление. И я делаю все, чтобы к ней вернулось сознание.

Гарри взял руку Кэтрин, сжал ее и горячо проговорил:

— Я так тебе благодарен, Кэти!

Девушка мягко отняла руку и чуть-чуть улыбнулась:

— Я просто стараюсь хорошо делать свое дело, — безучастно ответила она. — Тем более за такую зарплату.

Она увидела, что эти слова неприятны Гарри. Он укоризненно посмотрел на нее:

— Зачем ты так говоришь?

Он подошел к Кэти и хотел обнять ее. Но девушка почти отскочила от него и, взглянув в окно, воскликнула:

— Они приехали!

Гарри вышел из гостиной и через минуту вернулся вместе с шерифом и стажером Майклом Дэрри. Инспектора Сандерса срочно вызвали на другое происшествие.

Как и прежде, гости заняли оба кресла, К ли села на стул у камина. Гарри полусидел на подоконнике, иногда вставал и прохаживался по комнате.

— Мы сочли своим долгом, — начал шериф Бронски, раскрывая папку с бумагами, — известить вас, мистер Браун, и вас, мисс Сарпл, — о результатах завершившегося дела о краже ценностей из вашего дома, приведшей к тяжелой болезни хозяйки виллы миссис Браун.

Сделав паузу, шериф со значением остановил взгляд на хозяине дома, едва взглянув на Кэтрин:

— Проводя расследование, — продолжал он, — мы допросили мисс Мэгги Хэнсон, работавшую сиделкой хозяйки дома, подозреваемую в ограблении, случившемся второго августа сего года. В начале допроса подозреваемая отрицала свою вину, но в результате предъявления ей неоспоримых доказательств призналась в содеянном.

— Прошу прощения, — прервал Гарри монолог шерифа. — Какие неоспоримые доказательства были представлены ей? Мне трудно поверить, что Мэгги совершила кражу. Она была надежным человеком и преданной помощницей моей матери.

— Мы предъявили ей ордер на обыск, — с готовностью ответил шериф. — И очень быстро в ее кладовке, в корзине грязного белья обнаружили темно-синее платье в белый горошек с белым кружевным воротником, принадлежавшее мисс Сарпл.

Гарри вопросительно посмотрел на Кэтрин.

— Это то самое платье, которое я отправила в стирку после того, как оно намокло… под дождем…

Девушка замялась, не имея возможности объяснить, что платье стало мокрым после того, как она бросилась в объятия своего любимого, насквозь промокшего под проливным дождем.

Гарри на мгновение задумался и тут же вспомнил этот чудесный миг долгожданной встречи, предшествовавшей их первой любовной ночи.

Он нежно посмотрел на Кэти, и девушка ответила ему еле заметной улыбкой.

Боже мой! Как давно это было, подумалось ей. И было ли вообще?

— Это и явилось доказательством ее вины, — пояснил шериф.

Стажер Дэрри все время молчал, но Кэтрин уловила в его глазах неуверенность в убедительности проведенного расследования. Он, конечно, был только исполнителем мелких поручений, а выводы делали его старшие коллеги, наверняка не принимая во внимание его возражений. А они, скорее всего, у него были…

Сейчас он делал записи, иногда удивленно вскидывая брови или нетерпеливо постукивая карандашом.

Гарри выслушал вывод шерифа и, наклонив голову набок, недоверчиво проговорил:

— И это все?

Шериф закатил глаза к потолку и развел руки в стороны.

— А что же еще? — воскликнул он.

— А зачем она это сделала, вы спросили у нее? — продолжал расспрашивать Гарри.

— Конечно, спросили, — усмехнулся шериф и опять сделал многозначительную паузу.

— И что же она сказала? — нетерпеливо спросил Гарри.

— Она сказала, что это был ее эмоциональный порыв, — первый раз открыл рот Майкл Дэрри.

В его голосе прозвучала нескрываемая ирония, которая, скорее всего, относилась не к «порыву» подозреваемой Мэгги Хэнсон, а к выводам своих старших коллег.

Шериф строго посмотрел на стажера.

— Эмоциональный порыв?! — Гарри оторвался от подоконника и, засунув руки в карманы, прошелся туда и обратно по комнате. — И вы удовлетворились таким ответом?

— Нет, не удовлетворились, — ответил шериф. — Мы узнали, что стояло за «порывом»…

Важность и многозначительность его заявлений тускнели, но он все еще пытался держать марку профессионала сыска.

— Что же за ним стояло? — Нетерпение Гарри росло и граничило с раздражением.

— За порывом стояла… гм… — шериф замялся и бросил взгляд на Кэтрин, — глубокая неприязнь к новой сиделке, — быстро закончил он.

— И желание, чтобы подозрение пало на мисс Сарпл, — добавил стажер Дэрри.

Гарри покачал головой, искоса посмотрел на Кэти и улыбнулся:

— Оказывается, опасно завоевывать расположение хозяйки и ее сына.

Шутка предназначалась шерифу и стажеру.

Кэтрин выглядела безучастной ко всему происходящему.

— А где драгоценности? — спросил Гарри. — Вы нашли их?

Шериф со стажером переглянулись, и Майкл Дэрри взял на себя смелость ответить:

— Нет, не нашли. Она говорит, что отдаст их только тогда, когда Кэтрин покинет этот дом.

Гарри удивленно поднял брови.

— И какова ваша реакция на такой ультиматум?

— Мы арестовали мисс Хэнсон, — признался шериф.

Гарри, задумавшись, снова принялся вышагивать взад и вперед по гостиной.

— Знаете, мистер Бронски, — наконец обратился он к шерифу. — У меня есть предложение. Привезите, пожалуйста, арестованную сюда. Я думаю, все вместе, — он сделал широкий жест рукой, — мы разберемся в этом запутанном деле.

Слово «запутанный» Гарри произнес с заметной иронией. Желание молодого хозяина принять участие в расследовании противоречило намерениям шерифа, но он посчитал неразумным возражать так или иначе пострадавшему лицу. Тем более видному юристу, сотруднику Пентагона.

Шериф кивнул стажеру. Майкл Дэрри с готовностью встал и отправился исполнять поручение.


— Боже мой! Боже мой!

Это были первые слова, произнесенные Мэгги Хэнсон, когда стажер Дэрри ввел ее в гостиную дома, в котором она проработала много лет.

Ее посадили на стул между шерифом и стажером. Мэгги сразу закрыла лицо руками. Не которое время все молчали. Кэти испытывала неловкость, представляя, как прежняя сиделка будет говорить о неприязни к ней.

— Ну что, Мэгги, — обратился к ней Гарри. Расскажи, пожалуйста, как ты дошла до такого… Я все еще не верю, что ты это сделала по собственной инициативе.

Мэгги изо всех сил закивала головой, чтобы, не дай бог, никто не подумал, что она кому-нибудь уступит собственную инициативу ограбления хозяйки.

Она отняла руки от лица и горестно спросила:

— Миссис Браун, наверное, возненавидела меня? Она проснулась, когда я уже достала драгоценности и собралась уходить. Я услышала, как она вскрикнула, и сразу же выбежала из комнаты… Она меня узнала?

— А ты что, ничего не знаешь? — обратился к ней Гарри, одновременно бросив взгляд на шерифа.

За Мэгги ответил Майкл Дэрри.

— Мы ей ничего не говорили, мистер Браун.

— Почему? — удивился Гарри.

— Из соображений чистоты следствия, — таинственно произнес Бронски.

Кэтрин с интересом рассматривала свою предшественницу. Невзрачная женщина лет сорока пяти, худая, жилистая, физически, видимо, сильная. Ее аккуратно прилизанные серые волосы сзади были закручены в пучок. Вид у нее был довольно жалкий, что было неудивительно в ее теперешнем положении. Кэти пыталась представить сиделку рядом с миссис Браун и увидела ее в постоянно униженном, заискивающем положении. И это привычное состояние Мэгги в новых обстоятельствах — появлении в доме Кэти — могло проявить свою оборотную сторону: зависть, ревность, желание отомстить. Девушка понимала, что Мэгги должна была ужасно раздражать властную миссис Браун. Поэтому понятны приступы садизма хозяйки по отношению к этой скрытой мазохистке.

— Так вот, Мэгги, — медленно проговорил Гарри, — твое ночное появление в спальне так напугало миссис Браун, страдавшую в последнее время гипертонией, что она потеряла рассудок, то есть, проще говоря, сошла с ума…

Услышав это, Мэгги вскрикнула:

— Правда?! Вы правду говорите, мистер Гарри?!

На ее лице было выражение ужаса и страдания.

— Да, Мэгги, — грустно ответил он.

Сиделка снова закрыла лицо руками, и раздались глухие звуки рыданий. Все тело Мэгги содрогалось.

— У нее истерика, — подала голос Кэтрин. — Пойду принесу успокоительного.

Когда девушка вышла, Гарри спросил у Мэгги:

— Вы и сейчас будете утверждать, что совершили кражу из глубокой неприязни к этой девушке? — Гарри указал рукой вслед Кэти.

— Да, мистер Браун, да, — быстро и с непонятной готовностью ответила она.

— Очень непохоже на вас, — усомнился Гарри. — Все в доме знают вас, как доброжелательного человека… Вы боялись, что Кэтрин навсегда займет ваше место? — спросил он после небольшой паузы.

— Да, мистер Браун, да, — заладила Мэгги, как попугай.

— А куда вы дели драгоценности? — вмешался шериф.

Услышав этот вопрос, Мэгги отвернулась к окну и замолчала.

— Вы их спрятали? — Гарри пытался помочь ей.

Сиделка энергично закивала головой.

Видимо, она и рассчитывала на такой вопрос, подумал Гарри и добавил:

— А может быть, вы кому-нибудь передали шкатулку?

Мэгги изо всех сил замотала головой, наивно пытаясь увести следствие по ложному пути, выбранному ею.

— Вы передали ее тому, кто ждал вас в автомобиле, который стоял за воротами усадьбы? — продолжил допрос Гарри.

— Меня никто не ждал, — испуганно ответила Мэгги. — Это был мой автомобиль.

— Что-то я не помню, — усмехнулся Гарри, — чтобы вы водили автомобиль.

В гостиную вошла Кэтрин с лекарством. Но, увидев, что Мэгги вполне успокоилась, девушка положила принесенное на тумбочку и села на свое место.

Гарри заметил, что Мэгги с интересом следила за действиями Кэтрин, но в ее взгляде не было никакой неприязни. Наоборот, он заметил какой-то уважительный интерес. И это было понятно. Никакой неприязни Мэгги не испытывала к девушке. Она наверняка слышала от прислуги, что Кэти — студентка и будет работать на ее месте только три летних месяца. Рассматривая Кэти, Мэгги пыталась понять, как удалось совсем молодой девушке всего за какой-то месяц расположить к себе хозяйку с очень сложным характером. И почему она, опытная сиделка, за пять лет не смогла заслужить хотя бы уважения к себе.

Нет, ей не свойственна зависть и чувство мести, подумал Гарри, наблюдая за немолодой женщиной.

— Мистер Гарри, — жалобно промолвила Мэгги. — Это правда, что я виновата в том, что миссис Браун сошла с ума?

— Да, Мэгги, это так, — проговорил Гарри и, обратясь к Кэтрин, добавил: — Кэти, отведи Мэгги в спальню к маме, пусть сама убедится.

Когда женщины вышли в холл, Кэти сразу спросила у Мэгги:

— Это Джеки попросила вас похитить шкатулку?

От неожиданности сиделка остановилась как вкопанная, открыв рот и уставясь на девушку.

— Откуда вы узнали? — испуганно спросила она, озираясь по сторонам, не слышит ли еще кто-нибудь.

— Я догадалась, — ответила девушка, открывая дверь спальни миссис Браун.

При виде любимой хозяйки, безучастно лежащей на высоких подушках, глядя в одну точку, Мэгги разрыдалась и бросилась на колени у изголовья кровати. Она схватила ее безжизненную руку и принялась осыпать поцелуями. Преданная женщина смотрела на миссис Браун, как на мертвую, и заливалась искренними слезами.

— Простите, простите меня, Луиза, если сможете… — Она повернулась к Кэтрин и проговорила, прижимая руки к груди: — И вы простите меня.

Кэтрин подошла к ней и сказала, поднимая ее с пола:

— Успокойтесь. Уже ничего не вернешь. Вы лучше подумайте о себе.

Она подала Мэгги носовой платок хозяйки. Но, прежде чем использовать его по назначению, сиделка приложила платок к губам и замерла в экстазе преданности и любви.

Кэтрин тронула ее за локоть.

— Мэгги, вы должны рассказать следствию, кто заставил вас совершить кражу.

Сиделка опять отрицательно замотала головой.

Тогда Кэти обняла ее за плечи и посмотрела в глаза:

— Милая Мэгги, — мягко произнесла девушка, — уверяю вас, миссис Браун не одобрила бы вашего упорства. — Убедившись, что женщина внимательно слушает ее, она продолжила. — Миссис Браун лестно отзывалась о вас. Она ждала вашего возвращения осенью.

В словах девушки не все было правдой, но она чувствовала, что именно это хочет услышать несчастная женщина, подавленная всем происшедшим. Кэти видела, как постепенно ею овладевает сомнение в правильности совершенного.

Конечно, размышляла Кэтрин, как человек, преданный хозяйке и всем членам ее семьи, она не хочет выдать Джеки, по требованию которой действовала. Но, кажется, мне удается убедить ее в том, что она стала всего лишь игрушкой в реализации злых замыслов беспутной дочери миссис Браун.

— Простите меня, Кэти, — опять запричитала несчастная. — Я не знала, что вы такая добрая и милая. — Она в растерянности мяла платок, иногда вытирая слезы, непроизвольно бегущие по ее худым щекам. — Джеки убедила меня, — тихо проговорила она, опустив глаза, — что вы — исчадие ада и только Дьявольскими кознями вам удалось завладеть душой Луизы.

Кэтрин мягко улыбнулась.

— Вот видите, вы все поняли. — Она говорила с Мэгги, как с ребенком, который по неразумению совершил недостойный поступок. — Но зачем вы берете на себя вину Джеки? Ведь она доставила столько горя своей матери…

Видя, как в Мэгги борются противоречивые чувства, Кэти еще раз убедилась в том, как необходимы искренность и доброта всем людям, особенно тем, кого мучает совесть.

— Вы знаете о том, что после недавнего визита Джеки миссис Браун постоянно мучило высокое давление? — привела Кэти аргумент, припасенный ею как основной. — А ваше ночное… посещение, — она намеренно смягчила определение грабежа, — стало лишь последней каплей, переполнившей чашу страданий нашей с вами хозяйки.

При этих словах Мэгги опять зарыдала, прильнув к плечу девушки.

Психологический опыт Кэтрин возымел свое действие. Но беспредельная преданность сиделки никак не отпускала ее.

— Значит, Джеки посадят в тюрьму? — с тревогой спросила она.

— А вы предпочитаете сесть в тюрьму вместо нее? — спокойно поинтересовалась Кэти.

Мэгги подняла глаза, в которых застыли ужас и растерянность, вызванные трудностью принятия решения.

Еще немного, еще один довод, лихорадочно думала Кэтрин, желая помочь несчастной женщине.

— Вы же не хотите предать последнюю волю миссис Браун? — нашлась наконец Кэти.

Мэгги недоуменно посмотрела на девушку, не понимая, что та имеет в виду.

— Наша хозяйка написала завещание, — сообщила она, вспомнив, что незадолго до случившегося к миссис Браун приходил нотариус.

— И что же в этом завещании? — наивно спросила Мэгги.

— Я не знаю, что написано в завещании, — ответила Кэтрин, понимая, что ее последний довод был правильным. — Но я знаю, что миссис Браун сама распорядилась своим состоянием. И мы с вами не имеем права даже обсуждать ее волю, а тем более принимать какие либо решения. Какие бы благородные помыслы ни руководили нами.

— Вы правы, мисс Сарпл. Я сейчас все расскажу, — тихо проговорила Мэгги, как будто сразу успокоившись.

Кэти пошла к двери, приглашая сиделку следовать за ней. У порога Мэгги обернулась и страдальчески посмотрела на миссис Браун.

Когда они вернулись в гостиную, Гарри с интересом посмотрел на торжествующее лицо Кэти.

— Что-то вы очень долго, — недовольно пробурчал шериф. — Мы уже хотели идти за вами…


Кэтрин усадила успокоившуюся Мэгги на свой стул, а сама села на подоконник, на котором до нее сидел Гарри. Сейчас он стоял у камина и следил влюбленными глазами за Кэти. Девушка почувствовала его взгляд, и ее завядшая было душа вновь расцвела под флюидами его мощной мужской энергии. На какой-то момент Кэти забыла о том, что последовало за той ужасной ночью. Из ее памяти на мгновение выветрилось его предательство, нежелание помочь, снобистское отношение к сиделке, которая подозревается в краже. Она устремила свои карие глаза на любимого, и бархат ее взгляда вновь обласкал его. От неожиданности Гарри оторвался от камина и сделал шаг к девушке. Но она отвела глаза.

От нее опять повеяло холодом, обида и разочарование сменили эмоциональный порыв. И все же надо отдать должное чувству справедливости, всегда отличавшему Кэти. Она подумала, что, наверное, можно было бы менее жестко судить человека, на которого в одно мгновение обрушилось самое ужасное — безумие матери, кража в доме и вероятная причастность к этому его любимой.

— Я слушаю вас. — Голос шерифа вернул Кэти к реальности происходящего.

Его фраза была обращена к Мэгги, которая смотрела на Кэти в ожидании помощи от нее.

— Мэгги, расскажите, пожалуйста, мистеру Бронски, — быстро собралась Кэти, — кто велел вам совершить то, что вы совершили в ночь на второе августа.

Она намеренно не произносила слов «кража», «ограбление», не желая, чтобы Мэгги, решившая рассказать правду, растерялась и изменила свое решение.

Она подошла к женщине и мягко положила руку на ее плечо.

— Ну… — Мэгги не знала, с чего начать.

— За день до вашего первого посещения этого дома, — начала Кэтрин, — к вам пришла Джеки Браун и сказала…

Произнеся имя его сестры, Кэти взглянула на Гарри. В его глазах вспыхнуло внезапное понимание. Он опять зашагал по комнате, засунув руки в карманы.

— Она сказала, что только что побывала в материнском доме, — проговорила Мэгги, опустив глаза и сжав пальцы в сухие кулачки.

— Продолжай, — потребовал Гарри, остановившись возле ее стула. — Не тяни, тебя все ждут…

— Облегчите свою участь, — проговорил стажер с интонациями священника, исповедующего грешницу.

Кэтрин едва заметно улыбнулась этой аналогии.

Мэгги приняла эту улыбку на свой счет, и она подбодрила ее. Женщина набрала в легкие воздух и заговорила, запинаясь и путая слова:

— Она сказала, что мать ее встретила дружелюбно, что она ее почти простила, назвав ее визит «возвращением блудной дочери». И все было бы хорошо, если бы не вмешательство мисс Сарпл, новой сиделки.

— И в чем же выражалось вмешательство мисс Сарпл? — строго спросил шериф, опять недоверчиво покосившись на Кэтрин.

— Она все время присутствовала при их визите, что-то постоянно нашептывала мисс Браун и с ненавистью смотрела на Джеки.

Гарри с недоумением переводил взгляд с Мэгги на Кэтрин и наоборот.

— Это неправда, — не могла не вмешаться Кэтрин. — Я сразу же вышла и все время была в кухне с Полли. Можете спросить у нее!

— Подождите, мисс Сарпл, — грубовато прервал ее шериф. — Мы спросим и Полли, и вас.

В его голосе прозвучала прежняя подозрительность.

— Продолжайте, Мэгги, — хозяйским тоном велел Гарри.

Он уселся на подоконнике и стал нетерпеливо ждать продолжения ее рассказа.

— Джеки сказала, — торопливо заговорила Мэгги, — что мисс Сарпл обладает даром гипнотизера — она ведь психолог. И совершенно подавила волю хозяйки. Она сказала, что об этом ей говорили все слуги.

Припоминая слова Джеки, сиделка, казалось, опять подпадала под влияние всего сказанного дочерью ее любимой хозяйки. Взгляд Мэгги становился суровым, ею опять овладевало желание во что бы то ни стало помочь Луизе.

— Дальше, — бросил Гарри.

— Якобы слуги сказали, что она распространила свое колдовское искусство даже на молодого хозяина. Гарри влюбился в нее.

При этих словах Гарри расхохотался. Он смеялся от всей души, запрокинув голову и раскачиваясь.

Кэти, глядя на него, тоже засмеялась. Шериф и стажер недоуменно переглядывались.

— Так вот, значит, каким образом я в тебя влюбился! — все еще смеясь, проговорил Гарри. — На костер ее!!!

Он обнял Кэти за плечи и крепко поцеловал в губы. И на этот раз девушка не отстранилась…

— Ну это несерьезно! — поддержал шериф. — Ладно, продолжайте.

Джон Бронски махнул рукой, с досадой посмотрев на Мэгги.

— Я просто пересказываю то, что мне сказала Джеки, — смущенно проговорила женщина. — Влюбился или не влюбился — это не мое дело.

Мэгги поджала губы и обиженно посмотрела на Гарри, который вновь рассмеялся.

— Вы остановились на том, что мисс Сарпл с ненавистью смотрела на Джеки, — напомнил шериф.

— По словам самой Джеки… — добавила Кэтрин.

— Джеки сказала, что мисс Сарпл поставила цель выйти замуж за Гарри и, значит, совсем не в ее планах возвращение дочери миссис Браун.

Гарри, улыбаясь, нежно смотрел на Кэти, продолжая слушать россказни сиделки.

— Джеки рассказала, — говорила Мэгги, все больше увлекаясь воспоминаниями, — что, поддавшись гипнозу мисс Сарпл, миссис Браун начала совершенно менять свое отношение к дочери. И, наконец, все кончилось тем, что мать выгнала свою дочь, которая пришла к ней с покаянием.

Мэгги увидела, что ее последние слова произвели впечатление на шерифа. Он качал головой, кидая на Кэтрин неприязненные взгляды.

Кэти и Гарри теперь вместе сидели на подоконнике, и по решительному виду молодого хозяина было понятно, что он теперь не даст девушку в обиду. Кэти грустно смотрела на сиделку, понимая, что из-за фанатичной преданности хозяйке и ее дому она могла бы пойти даже на убийство.

— Джеки рассказывала все это и плакала, — продолжала свой рассказ Мэгги. — Она сказала, что только я смогу помочь ей. Она осталась совсем без средств к существованию и пришла просить у матери помощи. Мисс Браун уже была готова помириться с дочерью, но тут вмешалась Кэтрин, и мать ее выгнала.

— Про это вы уже говорили, — оборвал ее шериф. — Расскажите, как вы решились на ограбление.

— Джеки попросила меня забрать драгоценности, которые, конечно, рано или поздно попадут в руки к мисс Сарпл. А ведь это фамильные драгоценности, и они по праву должны принадлежать дочери Луизы.

Мэгги, наверное, и сама не осознавала, что ее интонации и тон изложения свидетельствовали, что она на стороне Джеки.

Бедная слабая душа, с жалостью думала Кэти, ни малейшего чувства собственного достоинства. Одна сплошная фанатичная преданность и безграничная зависимость от чужого мнения…

— Джеки разработала план изъятия фамильных драгоценностей, по которому подозрение должно было пасть на мисс Сарпл, — бесстрастно рассказывала Мэгги. — Тут было и платье, и выход через центральный вход, чтобы видела охрана…

— Так, значит, драгоценности у Джеки, — сделал вывод Гарри. — И это она ждала тебя в машине за оградой парка.

Мэгги опустила глаза и утвердительно кивнула головой.

— Где она сейчас находится? — спросил шериф.

— Она собиралась уезжать в Нью-Йорк, — покорно ответила Мэгги. — Она живет там у своей подруги, в Бронксе…

— Докатилась… — горестно произнес брат. — Живет в Бронксе… Где живут отбросы общества. — Помолчав, Гарри обратился к шерифу: — Ну что, Джон? Ваши дальнейшие действия по следствию?

— Инспектор Сандерс и Майкл, — тот кивнул в сторону стажера, — завтра же поедут в Нью-Йорк.

— Надеюсь, вашего профессионализма хватит на то, чтобы найти Джеки?

Слово «профессионализм» Гарри произнес с весьма заметной иронией.


Когда служители закона ушли, забрав с собой Мэгги, Кэти и Гарри остались одни впервые за много дней. Гарри восхищенно посмотрел на Кэтрин:

— Ну ты молодец! Как тебе удалось раскрутить Мэгги?

— Сама не знаю, — скромно ответила девушка.

— Просто не мисс Сарпл, а мисс Марпл, — хохотнул Гарри.

Кэти рассмеялась. Ей было приятно, что он сравнил ее со знаменитой героиней детективов Агаты Кристи.

— Интересно, найдут ли Джеки наши горе-детективы? — Кэтрин задала вопрос самой себе. — Ведь Нью-Йорк — это не Ферфакс и даже не Вашингтон.

— Не поехать ли тебе в Нью-Йорк к ним на помощь? — пошутил Гарри.

— Я бы поехала, — подхватила его шутку Кэти. — Давно не была в Нью-Йорке.

У девушки было приподнятое настроение. Дело об ограблении почти закончено. Подозрения с нее сняты, все выстроилось так, как она предполагала. Отношения с Гарри перешли из натянутых в дружеские. Теперь Кэти могла спокойно смотреть ему в глаза без смущения и обиды. Правда, между ними теперь не может быть ничего, кроме приятельских отношений. Слишком глубока трещина, возникшая после второго августа.

Но Гарри вел себя так, как будто не чувствовал никакой трещины. Он все время пытался снова завоевать Кэти.

— Пойдем пообедаем, — предложил он, взяв ее за руку. — Спустимся на кухню и посидим вместе с Полли, помнишь, как в прошлый раз?

— Я согласна, — весело ответила девушка. — Ты иди вниз и предупреди Полли, что мы придем обедать, а я загляну к миссис Браун, может быть, нужна моя помощь.

Гарри быстро исполнил просьбу Кэти, и, догнав девушку в коридоре, он обнял ее и приник к нежным губам, по которым так истосковался. Но Кэти отстранилась.

— Что такое? Ты меня уже не любишь? — Он был в недоумении.

— Я не знаю. — Кэти пожала плечами и ускорила шаги.

Открыв дверь в спальню миссис Браун, Кэти не увидела своей хозяйки на кровати. Та лежала на полу, упав с постели. Гарри и Кэти бросились поднимать несчастную. Она очень похудела за время болезни. Сын легко поднял ее с пола и положил на кровать. Кэти накрыла миссис Браун одеялом, обложила ее большими подушками и придвинула стулья, чтобы падение не повторилось. Девушка сделала больной успокоительный укол, прописанный доктором.

— Подождем, пока она уснет, — попросила Кэти.

— Бедная мама, — грустно вздохнул Гарри и сел на постель в ногах у матери.

Кэти открыла баночку детского пюре и заставила миссис Браун проглотить несколько ложечек.

Минут через десять миссис Браун заснула, и молодые люди на цыпочках вышли из комнаты.


В кухне было уютно. Полли во всеоружии уже ждала их. На середине стола дымилось блюдо с жареной форелью — с детских лет любимым кушаньем Гарри. Рядом стояла тарелка со свежими маисовыми лепешками, несколько салатов и свежие овощи.

— Когда ты успела столько наготовить?! — восхитилась девушка.

— Мойте руки, дети, — с притворной строгостью велела Полли, — и садитесь за стол.

Когда Гарри и Кэти уселись на простые деревянные табуретки и придвинули к себе полные тарелки вкусной еды, Полли торжественно вытащила из-под стола бутылку красного калифорнийского вина.

— Ура! — воскликнул Гарри. — Выпьем за здоровье нашей дорогой Полли, хранительницы домашнего очага.

Полли поклонилась и, широко улыбаясь, приложила обе руки к сердцу.

Гарри разлил вино по бокалам, и все трое подняли их.

Как хорошо, думала Кэтрин, пригубив глоток молодого терпкого вина. Полли теперь будет объединяющей силой этого дома. Но меня скоро уже не будет здесь…

И она грустно вздохнула. От глаз Полли не укрылся этот вздох сожаления, и она участливо спросила:

— Что ты вздыхаешь, девочка?

Гарри внимательно посмотрел на Кэти и, положив свою большую ладонь на тонкую руку девушки, ответил за нее:

— В конце августа заканчивается контракт. И Кэти не хочет больше оставаться в нашем доме. Но мы не отпустим ее, Полли, так ведь?

Старая негритянка несколько секунд переводила ласковый взгляд с Гарри на девушку, потом неожиданно сказала:

— Я бы ее не отпустила. А вы, мистер Браун?

Вместо ответа Гарри поцеловал руку Кэтрин и прижал ее к своей щеке.

Кэти опустила глаза, спрятав их под длинными ресницами, и мягко высвободила руку.

— Спасибо, дорогие мои, — улыбнулась девушка, — но мне необходимо закончить университет.

После обеда, который плавно перешел в ужин, Кэти почувствовала себя ужасно уставшей. Сказывалось нервное напряжение последних суток. Теперь, когда все треволнения остались позади, Кэти поняла, что ей необходимо восстановить силы, и она, отклонив приглашение Гарри погулять по парку, отправилась спать.

Заглянув в спальню миссис Браун, девушка убедилась, что хозяйка спит крепким сном. Из последних сил она постелила свою постель и провалилась в глубокий сон.

Среди ночи она внезапно проснулась, даже не услышав, а почувствовав, что скрипнула дверь и кто-то вошел. Спросонья она сжалась от страха, увидев темную фигуру, приближающуюся к ее кровати. Но сразу же узнала ее. Это был Гарри.

Ее сердце сильно заколотилось. Кэти села в кровати и подтянула одеяло к подбородку. Ее тело охватила та самая дрожь, которая в ту первую ночь утихла только в нежных сильных объятиях Гарри. Сейчас она и боялась, и страстно желала его ласк и прикосновений. Гарри сел на краешек кровати и притянул к себе сидящую девушку. Разум Кэти противился и этому ночному приходу Гарри, и желанию, теплой волной поднимающемуся в ней.

Нет, нет, это невозможно, билась только одна мысль. Я никогда не прощу себе, если все повторится… Он думает, что имеет надо мной полную власть. Я для него словно игрушка. Захотел — бросил и перестал обращать внимание, захотел — взял и поиграл…

Гарри с нежной силой отвел в сторону руки Кэти, державшие одеяло, и прижался своим горячим ртом к ее губам. Девушка замерла от наслаждения и поднявшейся из глубин подсознания любви к нему, одним махом разрушившей все аккуратные, но хрупкие построения разума. Она обняла его обнаженные плечи, гладящими движениями ладоней прошлась по его могучей спине, запрокинула голову, и Гарри стал осыпать страстными поцелуями ее глаза, щеки, шею, и опять надолго приник к приоткрытым губам.

Под поцелуями Гарри девушка почти в беспамятстве опустилась на подушку. Она почувствовала, как его руки обнимают ее тело, пока еще защищенное ночной рубашкой. Но вот он уже поднимает эту призрачную преграду и своими сильными ногами пытается раздвинуть ее бедра…

Нет, нет! — опять вырвался молчаливый крик ее оскорбленной души, с мольбой взывавшей к строгому разуму. Помоги мне справиться с любовью! Я знаю, что позже буду страдать, если уступлю порыву своей страсти!

Едва ли Кэти сама поняла, что произошло. Каким-то мгновенным, сверхъестественным усилием она выскользнула из могучих объятий Гарри и очутилась на полу. Ее рубашка закрутилась вокруг талии, обнажив нежные бедра и темный треугольник внизу живота. Девушка мгновенно вскочила, одернула рубашку и бросилась к двери. Приоткрыв ее, она остановилась, с радостью сознавая, что разум победил и теперь ей не о чем будет сожалеть.

— Ты сошла с ума! — громким шепотом воскликнул Гарри. — Ты же любишь меня, я знаю! И я люблю тебя! Это глупая гордыня! Я же просил у тебя прощения! И ты простила меня!

Он в отчаянии бросал отрывистые фразы, пытаясь образумить девушку, оставившую его в муках неутоленной страсти.

— Может быть, может быть, — стоя босиком и тяжело дыша, повторяла Кэтрин. — Я простила тебя. Но я не смогу простить себя…

Она была близка к рыданиям, ее била нервная дрожь. Но она не хотела, чтобы Гарри успокаивал ее, чтобы он к ней прикасался. Она боялась, что второй раз у нее не хватит ни сил, ни воли сопротивляться его поцелуям и объятиям. Она выбежала в коридор и открыла дверь в спальню миссис Браун. Хозяйка спала. Обычно ее дыхание было неспокойным, учащенным и тяжелым. Оно часто прерывалось всхрапами, всхлипываниями или стонами. Кэтрин прислушалась и не услышала вообще никаких признаков дыхания. Она лихорадочно пошарила рукой по стене в поисках выключателя. Когда наконец зажегся свет, Кэти увидела, что миссис Браун лежит с открытыми глазами. На ее лице застыло выражение удивления и радости. Она была мертва.

Загрузка...