— Каменным испокон веков было тяжело с людьми, — вдохновенно вещала мама, нимало не заботясь, что неугодный зятёк может объявиться в любой момент. — Человечки так хрупки, чувствительны, ненадёжны и полны предрассудков, что в их сторону и крылом махнуть страшно. Ты только погляди, что эти неравные отношения уже с тобой сделали: ипостась лишний раз не меняешь, на родных не смотришь, будто стыдишься нас или считаешь чудовищами, какими каменных видят люди. Обычаями пренебрегаешь, традиции не чтишь и даже в Скарро одеваешься как человечка. Бедная моя Халциона, должно быть, он совсем задурил тебе голову любовным дурманом. Ещё и замуж за него собираешься. А жить вы где будете? У вас появится собственный дом или вы продолжите мыкаться по съёмным углам, словно побирушки какие? Ты оставишь свою… свои нынешние занятия, когда вы поженитесь, или он вынудит тебя и дальше работать? Ты собираешься идти к брачному алтарю в человеческом храме? А ваши дети, ты подумала о них? Какое будущее их ждёт, полукровок, не принадлежащих в полной мере ни к роду человеческому, ни к каменному народу? А если он тебя бросит и… и разведётся? — последнее слово было произнесено трагическим шёпотом и с выражением безграничного ужаса на челе.
А почему это сразу он разводиться должен? Может, это я с ним разведусь. Допечёт муженёк, и брошу его ко всем демонам, пусть сам себе обеды готовит и исподнее гладит.
— Кажется, люди сейчас вовсю разводы практикуют, — родительница скривилась брезгливо и подалась ещё ближе ко мне, коснулась моей руки. Только я от этого жеста ободряющего опасливо вжалась спиной в подушку. — Но тебе нечего бояться, доченька, ты теперь дома, где никто тебя не обидит и не позволит чужим обидеть тебя. Ты можешь немедля оставить своего некроманта… тем более вы пока не женаты… и познакомиться с приятным молодым горгулом. У одной моей подруги как раз есть сын… твоего возраста, недурён собой, перспективен и обещаниями не связан…
Это мамуля что делает? Пытается сосватать мне какого-то сына какой-то своей подруги?
— Он вежливый, воспитанный и исключительно положительный молодой горгул, — с ласковой-преласковой улыбкой продолжала родительница. — Уверена, как только вы познакомитесь, сразу приглянетесь друг другу. Ты же у меня такая красавица… и не волнуйся насчёт бегства. Я сказала, что ты в столицу улетела учиться… сейчас это вроде модно, чтобы девушки высшее образование получали…
— Ма, у меня уже есть жених и другого мне не надо, — и тут, что характерно, тоже не соврала.
Потому что на данный момент и на ближайшие год-два настоящий жених мне точно не нужен! Даже молодой горгул с перспективой осесть в одном из родовых городов!
— Брось эти глупости, Халциона, — отмахнулась мама. — Скажи ещё, что любишь его.
— Люблю, — выпалила я, готовая признаться в любви к кому угодно, лишь бы не слушать, как мама старается устроить моё идеальное будущее на свой лад.
— Он человек, как его можно любить? Понимаю, он красив и в постели, полагаю, неплох…
— Мама!
— …но вступать с ним в брачный союз не стоит. Послушай, уже сегодня вечером ты сможешь встретиться с…
— Мама-мама, ну что вы такое говорите? — Алессандро наконец соизволил возникнуть на пороге, каким-то неведомым для меня способом отодвинув бусы с минимальным звуковым сопровождением. — Неужто я вам совсем не люб?
Родительница застыла скульптурой, только ласковая улыбка обратилась неприязненным зловещим оскалом. Жнец же невозмутимо обошёл кровать, наклонился ко мне и поцеловал в висок.
— Идём, Хэлли?
— Конечно, любимый. До вечера, ма, увидимся на празднике, — я встала, оправила платье и поскорее ретировалась с места несостоявшегося сватовства. — Знаешь, вот от этого… в числе прочего… я и сбежала когда-то, — прошипела, пока мы спускались по узкой лестнице на первый этаж.
— Я думал, у твоего народа принято самостоятельно выбирать себе партнёра, — отозвался Алессандро.
— Не то чтобы принято… но и активного участия родителей в вопросах брака детей это не отменяет.
Мы вышли на улицу и направились к перекрёстку. Переместиться оттуда к арене уже не получится — слишком оживлённо вокруг, — так что придётся поискать тихий угол где-то поблизости.
— Халциона!
Обернувшись, я увидела догоняющую нас Киану и сразу насторожилась. Ничего не имею против своей семьи, в конце концов, они моя ближайшая родня, но всё то, что они успели вывалить на меня за каких-то пару дней, само собой настраивало на ожидание подвоха от каждого.
Сестра остановилась, посмотрела мрачно на Алессандро, затем по сторонам.
— Что-то случилось? — осведомилась я.
— Нет. То есть да. То есть не совсем, — Киана поскребла сандалией пыль, покрывавшую большинство горизонтальных поверхностей на улицах. — Я… поблагодарить тебя хотела.
— За что? — опешила я.
— Ну… вы меня не выдали. Тогда, с маминым багажом.
— Ты же сама сказала, что в случае чего свалишь всю вину на меня.
— Думаешь, ма не сообразила бы, что к чему? Она-то всё знает… то есть не всё, но кое-что точно… и сразу поняла бы, что это я, а никак не ты, которая и суток в родном гнезде ещё не провела.
И, похоже, об этом «кое-что» я ничего не знаю.
Не уверена даже, что хочу знать.
— В общем… — сестра помялась и выдавила без особого энтузиазма: — Спасибо.
— Ага, обращайся, — щедро разрешила я.
— Тут такое дело… — Киана снова огляделась, на сей раз воровато. — Короче, мои друзья сегодня устраивают… маленькое собрание… отдельно от старших и всех этих идиотских празднований хрен разберёт чего. Посидим, побалакаем о том о сём… ну, ты понимаешь.
— Не совсем.
— Мы иногда собираемся нашей компанией, обсуждаем… разные вещи. Подумала, вам может быть такое интересно.
— Если вы с друзьями собираетесь своей компанией, то посторонние вам зачем?
— Многим было бы интересно послушать столичного некроманта, к тому же человека.
— У вас там ещё и выступления ораторов предполагаются? — окончательно растерялась я.
— Иногда бывает, — подтвердила Киана. Посопела и добавила тише: — И потом я смогу сказать ма, что была с тобой и твоим… женихом, а не шлялась опять с этими диссидентами…
— С кем?!
— Хорошо, мы обязательно придём, — вмешался Алессандро. — Говори адрес.
Адрес Киана назвала не точный, а приблизительный, каким пользовались гости Скарро, — старая часть города, такой-то по счёту дом от арены, с такими-то опознавательными знаками. В данном случае опознавательным знаком выступал бар «Крыло горгульи» в соседнем здании.
— Только никому больше не говорите, — потребовала Киана. — Особенно ма, па и Фиану. И Литке, если вдруг её встретите, а то она мало того, что тут же сдаст с потрохами, так ещё и нытьём своим замучает до смерти.
— Могила, — серьёзно заверил жнец.
— Я предупрежу, что вы тоже будете. Приходите, как закончатся соревнования и вынос булыжника, скажете, что от меня и что ты некромант. Покажешь что-нибудь из некромантского арсенала, и вас пропустят, — бросила сестра напоследок и убежала обратно в дом.
— То есть мы булыжник сегодня не выносим, — подвела я итог сей странной беседы.
— Нет.
— А когда?
Вместо ответа Алессандро лишь загадочно улыбнулся.
Зная мамину страсть к драматизации всего, что плохо лежит, я предполагала, что несколько высокопарное определение «диссиденты» в отношении друзей Кианы выступает явным преувеличением.
И не ошиблась.
До вечера мы с Алессандро бродили по городу, изучали пути отхода и проверяли, не крутится ли поблизости Оливер. В перерывах болтали на отвлечённые темы, причём Алессандро следил, чтобы эти самые темы не съезжали ни на возрождённого, ни на возможные точки соприкосновения духа и жнеца. Словно рассказав мне основное об Оливере, Алессандро счёл выполненным свой долг по информированию напарницы.
К началу праздничного вечера мы вернулись во временное жильё, я переоделась в подходящее приличной горгулье платье с низким вырезом на спине, и мы отправились на арену. Присоединились к моей семье, отсидели официальную часть и, как только все начали спускаться на арену, потихоньку ушли. Разыскать место сбора местных диссидентов труда не составило, по соседству с «Крылом горгульи» было всего два жилых дома, и лишь из одного доносилась громкая музыка и голоса. Дежурившему на входе горгулу, высоченному и широкоплечему, мы сообщили, что я старшая сестра Кианы, та, которая беглянка с некромантом, а не та, которая беременная с мужем. Алессандро в подтверждение своего статуса материализовал над ладонью чёрное облачко. Нас смерили уважительным взглядом и пропустили.
В двухэтажном доме с комнатам куда более просторными, чем в новой части города, собралась сплошь молодёжь не старше меня, примерно поровну парней и девушек. Одеты на диво разнообразно, кто в традиционных одеждах каменного народа, кто в современной человеческой. Ничем особенным не занимались: банальное распитие напитков, закупленных оптом в «Крыле горгульи», дым до потолка и болтовня обо всём и ни о чём в частности. На первом этаже в большой комнате с минимумом мебели двое горгулов играли на гитарах, а третий на барабанах. Звучало неплохо, я даже задержалась, послушала немного. В соседнем помещении за длинным столом сидела компания в дюжину голов и бурно что-то обсуждала. В третьей несколько девушек вели оживлённые дебаты о женских правах. На кухне подчищали запасы хозяев дома, то бишь ели. На втором этаже было потише и не столько говорили, сколько делали. Я заглянула в одну спальню с легкомысленно оставленной нараспашку дверью — да-да, в старых домах двери были везде, где положено, а не только у парадного входа, — смущённо кашлянула, повернулась к Алессандро и махнула рукой в сторону лестницы.
Это не тайное собрание диссидентов, это обычная вечеринка.
Мы спустились на первый этаж, и тут нас поймала Киана.
— Вы быстро, — удивилась сестра.
— Ты тоже, — заметила я.
— Лишь бы от ма ускользнуть, а там поднялся на крыло и сюда полетел.
— А Азур здесь?
— Нет, ты что? — округлила глаза Киана. — Мелкий он ещё…
— Не настолько уж и мелкий.
— Умом он мелкий, — снисходительно поправила Киана. — Ни хрена не соображает в том, о чём мы обычно говорим.
— А присутствующие, конечно же, соображают, — я проводила взглядом парочку, прошмыгнувшую мимо нас к лестнице.
— Идёмте, я вас познакомлю, — уклонилась от ответа сестра.
Пошли в столовую, где по сравнению с прошлым нашим визитом стало куда теснее. Стулья и табуретки, собранные, кажется, со всего дома, заняты, а кому не хватило посадочных мест, те стояли вокруг, коллективно внимая высокому черноволосому горгулу, замершему во главе стола. Перекрывая доносящуюся из гостиной ритмичную музыку, тот вещал об опасности заключения жизни строго в пределах родовых городов, важности свободы выбора для каждого и — мама была бы в ужасе, кабы услышала, — избирательном праве для всех достигших совершеннолетия независимо от пола и достижений. Присутствующие одобрительно кивали и хором соглашались. Заметив подающую знаки Киану, горгул в несколько коротких агитационных реплик завершил речь и отступил. Киана заняла его место, поманила нас, представила собранию и попросила меня рассказать о своём бегстве.
Я и рассказала, мне не жалко.
Говорить старалась коротко, по существу, без подробностей и упоминания, чем я на самом деле занимаюсь. Когда начали расспрашивать о моей жизни в столице Алансонии, отвечала как можно проще и придерживалась составленной жнецом легенды, благо что всех интересовало вольное житьё-бытьё в целом, а не личные детали. После меня вышел Алессандро, толкнул вдохновляющую речь о том, как некромантия, претерпев века гонений и обвинений во всех мировых грехах, сумела-таки выбраться из тёмного угла и стать важным, нужным и законным направлением в магии, без которого во многих сферах уже не обойтись. А раз столь рьяно преследуемая некромантия смогла, то и молодые горгульи смогут добиться всего, к чему стремятся. Потом жнец тоже отвечал на вопросы, мы приняли порцию аплодисментов и засим наконец откланялись. В холле первого этажа Алессандро осмотрелся, привычным уже жестом взял меня за руку и повёл к лестнице.
На второй этаж.
А со второго — на крышу.
Свободный выход на крышу был в каждом горгульем доме, и старая часть Скарро не исключение. Плоская, обнесённая парапетом, крыша эта не могла похвастаться пышным зелёным палисадником, какие разбивались в нынешних родовых городах, и оттого гляделась голой, пустой. Отсюда открывался вид на подсвеченную изнутри стену арены и столь же плоские крыши соседних домов.
— Мы из-за этого посетили диссидентское собрание? — указала я на арену.
— И из-за этого тоже, — Алессандро приблизился к парапету, пристально разглядывая объект.
— Ты так её изучаешь, что можно подумать, тебе с этой арены драпать придётся по старинке, то есть ногами, — я встала рядом. — Тебе же главное забрать каменюку, а там можно сразу к воротам переместиться. Или даже за ворота.
— Нельзя.
— Почему? Мы ведь целый день по городу таким образом скачем.
— Именно, по городу. Но за его пределами перемещаться с той же лёгкостью не получится. Я пытаюсь понять, почему за столько лет ни один жнец не сумел проникнуть в Скарро иначе, чем в качестве собирателя. У твоего народа свой способ телепортации посредством тех камней за стенами…
— После коего тебе слегка поплохело.
— Верно. Однако почему эта телепортация повлияла на меня, но очевидно не отразилась на твоих сородичах?
— Потому что это наша телепортация? — предположила я. — На нас и не действует.
— А какая порталу разница, кто через него проходит? — вопросом на вопрос ответил Алессандро.
— Никакой, наверное, — не то чтобы я вообще интересовалась принципами функционирования порталов.
— Ты сама говорила, ваши предки строили на совесть и защищали на века. Полагаю, что когда возникла необходимость создания точек эвакуации вдали от Скарро, предки сочли нужным внести некоторые коррективы в телепортацию и тем самым обезопасить вотчину каменных.
Жнец извлёк из кармана куртки знакомый блокнот и карандаш, пролистал в поисках чистой страницы и начал быстрыми движениями набрасывать схему. Света фонаря, озаряющего крышу, ему с лихвой хватало, он сосредоточенно смотрел то на страницу, то на поднимающуюся над домами стену арены. Я попробовала приглядеться к стремительно разрастающейся паутине линий, кружков и закорючек, но если в защитных системах, особенно стандартных, я разбиралась достаточно, чтобы вскрыть или обойти и точно узнала бы даже в схематичном виде, то рисунок Алессандро идентификации не поддавался.
— Ваш портал беспрепятственно пропускает горгулий в их истинном виде. Человеку же переход дастся тяжелее. Совсем не остановит, но несколько замедлить может. Когда жнец забирает чью-либо душу, он невидим для всех, кроме души, ведом лишь своею целью и… не могу сказать, что становится бесплотен, однако препятствий для него не существует. Исполняющий свою задачу жнец в меньшей степени живое существо, нежели… в остальное время.
— Не живой и не мёртвый, ушедший и вернувшийся, лишённый своего тела, но и не бесплотный дух, — прозвучал за нашими спинами весёлый голос. — Долго ж вы соображали. А ещё жнецами-собирателями зовётесь, смотрящими в глубины непознанного…
Алессандро повернулся так резко, что я еле уловила его движение, и с разворота метнул карандаш. Вряд ли он предполагал причинить этим воистину убойным оружием существенный вред возрождённому духу, да и Оливер, не переставая ухмыляться, перехватил карандаш ещё на подлёте к собственному лицу.
— Знаешь, Ал, это несерьёзно даже для тебя, — Оливер повертел карандаш в пальцах и бросил обратно.
Жнец поймал, сжал писчий инструмент с такой силой, словно собирался покрошить его на стружки.
— Или почему, ты думал, я здесь? — Оливер развёл руками. — Я ни то, ни другое… как и ваша братия, когда она при исполнении, только я такой всегда, а не по указке сверху.
— Следишь? — Алессандро всё же расслабил пальцы, закрыл блокнот и сунул его вместе с карандашом в карман.
— А чего за вами следить? Вы и так почти всё время на виду. Хотя выбор, сказать по чести, странный. Не ожидал от тебя такого.
— Чего — такого? — рискнула спросить я.
— Выступления на собрании местной бунтующей молодёжи, — охотно пояснил Оливер. — Да и вести нежный чистый бриллиант на мероприятие, где ожидается не только партсобрание, но и оргия, — затея, недостойная настоящего мужчины и галантного кавалера. Или сияющий бриллиант сочувствует тяготам юных и мятежных?
— Я их понимаю, — поправила я. — Лет пять-шесть назад я и сама к ним присоединилась бы, кабы знала об их существовании.
Не уверена, правда, что лет пять-шесть назад несогласные с политикой совета старейшин проводили подобные сходки, ну да ладно, сомневаюсь, что возрождённого волнуют сии нюансы.
— Прекрасная леди бунтарка в душе? — улыбнулся Оливер, глядя на меня так, будто мы на крыше были только вдвоём.
— Халциона, не разговаривай с ним, — вмешался Алессандро.
— Почему? — осведомился Оливер с наигранным любопытством.
— Потому что.
— Просто потому что? Или потому что опасаешься, что прелестная Халциона, которую ты держишь за пропуск и прикрытие в Скарро, услышит от меня нечто, не предназначенное для ушей марионетки, используемой втемную?
Жнец не удостоил возрождённого ответом и взял меня за руку, собираясь удалиться с крыши по стежкам.
— Подождите, — шагнул к нам Оливер.
Алессандро вопросительно вскинул бровь.
— Я хочу в долю, — прямо заявил возрождённый.
— Что, прости? — если жнец и удивился в действительности, то продемонстрировал оную эмоцию весьма умеренно. Можно сказать, скупо. Чуть-чуть вежливого интереса, и не более.
— Хочу в долю.
— В какую долю?
— Тебе нужен последний утерянный камушек из ожерелья богини, обворожительной Халционе — чтобы твоя не вполне живая физиономия оставила её наконец в покое, мне — щепотку того и капельку другого. Так отчего бы нам троим не объединить усилия во имя скорейшего достижения общей цели?
— Нет, — отрезал Алессандро тоном, возражений не терпящим.
Но возрождённый не впечатлился ни на грамм.
— Вы нашли последний камень, придумали, как проникнуть в Скарро, и тебе удалось успешно претворить в жизнь первую и вторую части плана — разыскать пропуск и оказаться за стенами древнего города. Предполагаю, что препон для воплощения третий части тоже нет. Камень не особо охраняется, мы все это заметили. Забрать его нетрудно, но что делать с ним потом? Ты заперт в Скарро, ты не способен покинуть его просто так, как жаждешь сейчас переместиться подальше от меня.
— А ты можешь, — внезапно усмехнулся Алессандро. — Я обрадуюсь возможности переслать кристалл с таким надёжным курьером, как ты, и немедля вручу его тебе со слезами благодарности. Знаешь, Олли, это несерьёзно даже для тебя.
В отличие от жнеца, Оливера ироничное сокращение от собственного полного имени не покоробило.
— Было бы неплохо. В идеале. Но ты подобным образом не поступишь.
— Какая нечеловеческая прозорливость, — теперь сарказм впору было сцеживать вместо яда.
— Но как жнец ты должен знать легенду об ожерелье богини, — возрождённый сделал ещё шаг к нам.
И ведь второй раз уже упоминает об этом загадочном ожерелье… Ясно, что такая неожиданная настойчивость неспроста и почти наверняка затеяла сугубо ради пропуска, то есть меня, но любопытно же! И как понять, сокрыто ли что-то полезное в этой легенде или нет, если её не торопятся пересказывать?
— Что за легенда? — изображать живейший интерес не пришлось, я действительно хотела ознакомиться со жнеческим народным фольклором.
Алессандро помрачнел и промолчал, так что я перевела жаждущий подробностей взор на Оливера. И возрождённый не подвёл, заговорив негромким, проникновенным голосом:
— Давным-давно, когда над миром властвовали боги, а не технологии и человеческая глупость, было у богини Смерти ожерелье о тринадцати драгоценных камней, чище и прекраснее которых не сыщешь ни среди живых, ни среди мёртвых. Сказывали, будто те камни образовались ровно в тот момент, когда Смерть впервые пришла за первым же представителем каждого разумного рода, что населяли землю.
— Хочешь сказать, землю населяет всего тринадцать рас? — усомнилась я. — По-моему, нас несколько больше.
— Тогда считали, что тринадцать.
— С людьми?
— Конечно, с людьми, — с досадой поморщился Оливер, разом утратив нужную степень трагичности. — Смерть собрала эти камни и по её наказу лучшие мастера из подгорного народа выковали для них золотое ожерелье.
— Золотишко, да тринадцать камешков в оправе, даже если разного размера… — заметила я. — Тяжёлое, должно быть, получилось украшеньице.
— Она богиня, что ей вес украшения? Будь добра, не перебивай. Каждый из камней обладал особыми свойствами, напрямую происходящими от рода, с которым он был связан. Например, с помощью камня, появившегося после смерти первой русалки, можно было управлять водной стихией. Смерть не зря величают безликой, у неё нет лица, она приходит за всеми живыми и мало кому удаётся заметить даже её тень. Время шло, людей и нелюдей становилось всё больше и однажды Смерть поняла, что и её неумолимая длань не успевает дотянуться везде и сразу. Тогда она взяла свою тень и вылепила из неё первых жнецов.
Алессандро лишь хмыкнул насмешливо.
— Жнецы исправно выполняли возложенные на них обязанности, и впрямь подобные теням. Они были почти что бесплотны, на них никто не обращал внимания, для них не существовало преград и проникнуть они могли куда угодно. Они всюду следовали за своей госпожой и не раз замечали её прекрасное ожерелье — оно-то, в отличие от её лица, было вполне себе видимо. Блеск драгоценных камней завораживал жнецов-теней, да и возможности, сокрытые в украшении, манили их с каждым днём всё сильнее. Им казалось, что они не просто тени и подручные инструменты своей госпожи, но и сами подобны богам. Они сговорились и восстали против неё, и бунт их был так успешен, что мятежникам удалось пленить саму Смерть и снять с неё ожерелье. И тут возникла неувязка, потому как теней было больше тринадцати и каждому хотелось отхватить свой кусок пирога. Они долго и яростно спорили, кому должны достаться камни, а если носить кристаллы по очереди, то в каком порядке и кто будет первым… и когда исчерпали все аргументы, то накинулись на ожерелье всей сворой. В их руках золото обратилось прахом, а камни рассыпались по всему миру. Богиня воспользовалась тем, что теням стало не до неё, и сумела освободиться. Гнев её был страшен, она немедля развеяла бунтовщиков. Вскоре появилась их замена — умершие люди и нелюди, чьи тела возвращаются к жизни не только в физиологическом плане, но и их души помещаются в прежнюю свою оболочку. Богиня учла недоработки прошлой версии, потому-то нынешние жнецы и получились… такими вот, — Оливер небрежно махнул рукой перед носом Алессандро. — Оставлять камни из ожерелья среди живых тоже было не лучшим вариантом, и с той поры новые слуги Смерти не только водят души взад-вперёд, но и ищут потерянные камни.
Что-то непохож наш священный булыжник на прекрасный драгоценный камень, способный подтолкнуть теней Смерти к мятежу, да и для ожерелья крупноват. Сильно крупноват.
— Это просто легенда, — отозвался Алессандро. — Одна из многих, встречающихся у каждого народа.
— И есть версия, в которой освободиться богине помогает пролетавшая мимо горгулья, — охотно подхватил Оливер. — В благодарность Смерть даровала горгульему роду особую неприкосновенность… вероятно, под ней подразумевалась невосприимчивость к вашим прикосновениям… или…
— А ещё есть версия, в которой помощником выступает полоз. Кстати, змеиному народу наши прикосновения тоже не вредят. Так кто, в конечном итоге, помог богине? И кто выступил свидетелем и сохранил эту историю для потомков, ещё и в подробностях?
— Я живу уже очень много лет и на веку своём… за эти века повидал немало жнецов, — не унимался возрождённый. — Всяких жнецов. Прижизненная способность к любому роду оборотов вашей братии не возвращается, равно как и притупляются некоторые… скажем так, физиологические функции. Поэтому иногда бывает тяжеловато определить, кто кем был при жизни. Но вот что любопытно, мне ни разу не доводилось встречать жнеца-горгулью. Так что кто знает, может, под неприкосновенностью подразумевалось, что горгульи избавлены от великой чести стать живым мертвяком после кончины?
— Ерунда, — решительно отмёл предположение Алессандро.
— Почему же? Совпадение-то прелюбопытнейшее…
— Приятно было с тобой поболтать, — и жнец настойчиво потянул меня на изнанку.
Но я поняла.
Почему на роль подставного жениха выбрали человека.
Почему жнецы не знали многого о моём народе, Скарро и священном булыжнике. Казалось бы, что может быть проще, чем разыскать среди жнецов горгулью и расспросить её? А оно вон как.
И если предположить, что рассказанная Оливером история куда более реальна, чем обычно бывает с легендами, то что за камень прячется под маской священной реликвии горгулий? С каким народом он был связан изначально?