Amalie Brook КОМПАНЬОНКА ДЛЯ БАСТАРДА

Глава первая

Весна в северных краях королевства всегда наступала поздно. Повелительница Вьюги не желала сдаваться без боя и в ту пору, когда на южном побережье благородные леди начинали прогуливаться вдоль песчаных шелковых пляжей в легких накидках, на севере едва ли таял снег.

— Я ни за что не поеду в столицу, — упрямо повторила леди Аресса, глядя на заснеженные вершины гор. — Тем более в такой холод. Видно отец совсем выжил из ума, раз решил, подвергнуть меня такому унижению.

Весть о том, что Его Величество проявил неслыханную милость и позволил принцу Адриану самостоятельно выбрать себя жену, в крепость Ангшеби доставили две недели назад. С тех пор привычный ход жизни был нарушен и все погрузилось в хаос подготовки к дальнему пути.

— Это неслыханно. Лис, — вздохнула Аресса. — Он хочет, чтобы я ехала туда и плясала под дудку этого ублюдка. Да как у короля вообще совести хватило посадить его на трон!

— Вас могут услышать, говорите потише, — предупредила я, раскладывая на кровати меховое пончо леди.

— Кто? — усмехнулась Аресса. — Разве что ты. Но ты не станешь доносить на меня. Да и к тому же, половина страны, да и весь север думает так же.

— Но принц Адриан единственный оставшийся наследник.

— Он бастард, Лис. Пусть его и признали законным сыном. Король зачал его с какой-то оборванкой. Грязную кровь не исправишь. Меня передергивает от омерзения, как только представлю, что предстоит лечь с ним в постель. Отвратительно…

Для убедительности Аресса повела изящным плечиком и снова уставилась в окно.

— Отошли бы от окна, — посоветовала я, — Вдруг еще простудитесь перед дорогой.

— Уж лучше простудиться и слечь, чем ехать туда. И почему боги не услышат моих молитв и не пошлют болезнь или ураган?

— Нельзя гневить богов, леди.

— Ох, Лис, знала бы я, чем так их прогневила. За что такое бесчестье?

Аресса как и большинство северян-приверженцев древних традиций, приняла в штыки нового наследника престола. После того, как в прошлом году юный принц Рикар умер от лихорадки, подхваченной на охоте, королю не осталось ничего другого, как признать своего бастарда Адриана и назвать своим наследником. Других детей у короля не осталось, а королева была слишком стара и больна, чтобы произвести нового ребенка на свет. Короля и самого подкосили прошедшая войны, два ранения и беды. Он давно был болен и вряд ли проживет долгий век.

Принца Адриана не любили за его происхождение и король решил проявить милость. Он велел созвать ко двору дочерей знатных домов, достигших брачного возраста. Среди них то принц и должен будет выбрать свою будущую королеву.

— Кто знает, леди, — продолжила я. — Вдруг принц окажется благородным и достойным человеком? Я слышала от слуг, что он очень хорош собой.

— Слуги болтают невесть что. Да и пусть он будет хорош, как сыновья Предвечного, я по своей воле ни за что не лягу с ним в постель.

— Но если он выберет вас?

— Не выберет, Лис. Если я и окажусь в замке, то сделаю все, чтобы вызвать его отвращение.

— Слышал бы вас ваш лорд-отец, — покачала головой я и улыбнулась.

Угли в камине почти перегорели и пришлось немного их поворошить. Обычно этим занималась горничная, но сейчас она исчезла куда-то в суматохе и сборах.

— Мой отец, — фыркнула Аресса. — Спит и видит, как бы подложить меня в постель какого-нибудь лорда, у которого из задницы падают золотые монеты, стоит ему шевельнутся. Знаешь, Лис, я тебе даже завидую. Тебя никто не хочет использовать в своих политических целях. А отцу только и нужно, чтобы закрепить свое влияние на Севере.

Она зябко передернула плечами и отошла от окна. Закутавшись в меховую накидку, Аресса уселась в кресло.

— Закрой окно, будь добра, — попросила она. Мягко, но в то же время, не ожидая возражений. — И налей вина. Давай немного выпьем. Мне нужно согреться.

Я выполнила ее поручение и в очередной раз сделала вид, что ничего не заметила. Аресса была неплохой девицей, несмотря на высокородную спесь. Она всегда была добра ко мне, не обижала, старалась брать с собой на все вечера и балы. Впрочем, зря. Рядом с ней, со сверкающей леди Ангшеби, я была и оставалась всего лишь бедной компаньонкой.

Мой род давно обеднел и отец, чтобы хоть как-то сохранить детей от нужды, отослал нас по богатым домам лордов-соседей. Меня и младшую сестру матушка сумела пристроить компаньонками в богатые дома на севере, а братьев отправили пажами к герцогам Орленду и Макфлою. У леди Арессы я служила с прошлого года. Мне уже минуло шестнадцать, когда я попала сюда и матушка была бы рада выдать меня замуж. Но кто возьмет бедную девицу с примесью колдовской крови в жилах, да еще и не блещущую красотой? Нет, уродиной меня точно не назовешь, но и до красотки, такой, как леди Аресса, мне как вплавь до Рейских островов.

Когда мы выпили по бокалу вина, Аресса отправила меня к портнихе — узнать, как поживает ее платье к сегодняшнему вечеру. Ее отец, лорд Эдуард, решил дать прием по поводу того, что его дочери была оказана честь стать одной из невест принца. Лорд страшно гордился тем, что у его дома появится шанс как никогда приблизиться к трону, чего не случалось вот уже две сотни лет.

— Куда бежишь, Лис? — услышала я за спиной и обернулась.

Логвар, брат Арессы, стоял у двери своих покоев. Он был высок, красив как древнее божество, и совершенно не знал границ приличий. Видя его перед собой, я каждый раз боялась, что однажды поддамся на уговоры и окажусь в числе его любовниц.

— Моя сестра не дает тебе покоя, верно? — улыбнулся Логвар, подходя ко мне.

— Ваша сестра добра ко мне, — улыбнулась я как можно непринужденнее и сделала легкий реверанс.

— Моя сестра — избалованная и капризная, — усмехнулся Логвар. — А ты так верна ей.

Он подошел ближе и его пальцы коснулись моей щеки.

— У тебя нежная кожа, Лис.

Затем он коснулся моего локона, легонько намотал его на палец и отпустил.

— Ты так верна моей сестре, — продолжил он. — А ко мне совершенно холодна.

— Вы не правы, милорд, — ответила я, как можно спокойнее. Колени так и дрожали, а по телу растекалась предательская нега, стоило только Логвару меня коснуться. — Я благодарна вашей семье и вам.

— Благодарна? — Логвар склонился ко мне и его дыхание коснулось шеи. По коже тут же поползли мурашки, а внизу живота будто бы сжалась тугая причина. — Но ведь я не жду твоей благодарности, Лис. Я бы хотел получить нечто большее и ты знаешь об этом.

Его ладонь коснулась моей талии. Даже сквозь плотную ткань зимнего платья я ощутила ее тепло.

— О, Лис, ты достойна большего, чем унылая роль компаньонки при моей глупой сестрице, — прошептал Логвар и его губы коснулись моей шеи.

Я вздрогнула, шумно выдохнула и невольно уперлась ладонями в его плечи.

— Нас могут увидеть, милорд, — тихо проговорила.

Сил оттолкнуть Логвара не было. Разум твердил, что стоит убежать прямо сейчас, а тело отзывалось на его прикосновения, млея от них.

— Не отталкивай меня. Лис, — прошептал мужчина, обжигая кожу дыханием. — Я так давно пытаюсь заполучить тебя, а взамен получают только холод.

О, если бы он только знал, что внутри меня нет и намека на холод.

— Прошу вас, милорд, я должна идти, — проговорила, с трудом вырываясь из плена объятий. — Ваша сестра будет недовольна, если я опоздаю.

Быстрым шагом я покинула Логвара, свернув из коридора на лестницу. Там, остановившись, постаралась отдышаться и оправила свое платье.

Одним богам известно, как мне нравится милорд Логвар Ангшеби, как от одного взгляда его льдисто-голубых глаза бьется мое сердце, как закипает кровь, стоит ему только прикоснуться, как ночами я представляю его рядом с собой.

Боги… то просто пытка.

Отправляя меня сюда, матушка строго-настрого наказала вести себя прилично и постараться найти себе мужа. Пусть не слишком богатого и знатного, зато способного обеспечить меня до конца дней. Увы, она ошиблась в расчетах. Рядом с леди Ангшеби я кажусь бледной тенью, а ее старший брат так и норовит затащить в постель, а не к алтарю.

Портниха Люси расположилась в крыле для слуг на первом этаже и занимала самую светлую комнату. В ее распоряжении всегда было неограниченное количество свечей, самые лучшие ткани и две молоденькие помощницы.

— Лис, входи, девочка моя, — улыбнулась она, увидев меня.

Удивительно, но в этом замке никто не звал меня полным именем, как будто бы его и не было. И никому даже в голову не приходило, что я не просто Лис — компаньонка леди Ангшеби, но еще и леди Элиса Роури. Для всех я тут была просто тенью леди Арессы, одной из свиты ее подруг и горничных.

— Леди Аресса прислала меня узнать, как ее платье, — сообщила я.

— В порядке ее платье. Вон, гляди.

Портниха кивнула в сторону стола, на котором две девчушки лет двенадцати аккуратно заворачивали светлое кремовое платье Арессы в тканевый чехол.

— Ты присядь, поболтай со старухой, — ласково проговорила портниха. — Эй, Лей, согрей нам чаю.

Мне нравилось здесь, в уютной и теплой мастерской. Нравилось смотреть на рулоны ткани, сложенные на стеллажах, цветные нитки, аккуратно разложенные на столе перед мастерицей, наблюдать за слаженной и ловкий работой ее подмастерий. Сама Люси хоть и звала себя старухой, была женщиной едва перешедшей сорокалетний рубеж. Дородная и пышная, она всегда наряжалась в яркие платья, который ей позволяли шить для себя.

— Ты пойдешь сегодня на пир? — спросила Люси.

— Пойду. Леди Аресса хочет, чтобы я была рядом с ней, — пожала плечами я.

— А ты сама-то хочешь? — усмехнулась женщина. — Тебе платье ведь даже не сшили.

— Разве я могу не хотеть? — ответила я с улыбкой. — Да и какая кому разница, если не хочу.

Люси только покачала головой и добавила:

— Люди разное болтают, Лис. Говорят, бастард короля колдовской крови. Вчера вернулся конюший Рольф и сказывал будто в столице народ только и судачит о том, что принц Адриан один из племени дракона.

Я зябко передернула плечами.

— Разве это правда? Стал бы король пускать на трон такого наследника?

— Ну не знаю, — засомневалась Люси. — Только народ, знаешь ли, зря болтать не будет. Говорят, будто кто-то из слуг подглядел за принцем, когда тот мылся, да и увидел чешуйки на спине.

Тут я рассмеялась.

— Ну и глупости, Люси! Не верь этим бредням. Разве может у человека на коже расти чешуя?

— У человека — нет, а вот у колдовской крови, — портниха многозначительно подняла вверх указательный палец. — Кто его разберет, бастарда этого. А я все ж волнуюсь за леди Арессу. Вдруг он ее выберет и в брачную ночь она все увидит… бедняжка.

Я только покачала головой.

Обычай устраивать отбор невест появился в нашей стране давно. По легенде первый король, объединивший сотни лет назад горные народы севера и юга, велел каждому вождю привести одну из своих дочерей, чтобы он мог выбрать себе жену. С тех пор, правда, много воды утекло. Не каждый правитель решался устраивать отбор для себя. А вот для принца Адриана другого способа выказать свое уважение к древнему трону и народу королевства не нашлось.

— Бедная наша Аресса, — снова вздохнула Люси. — И как только лорд решился отдать ее этому чудовищу? Вдруг у него не только чешуя, но и когти?

— Перестань повторять чушь, которую несут конюхи, — погрозила пальцем я. — Раз платье леди готово, пойду ее обрадую.

— Заходи почаще, девочка, — улыбнулась Люси. — Мне тут скучно одной.

Выйдя от портнихи я начисто забыла о своей встречи с Логваром и думала только о том, какую же чушь могут выдумать люди. Глупые крестьяне верят в страшные сказки о колдовской крови и о том, что люди, в жилах она течет, полудраконы. У тех, кому «повезло», нет ни когтей, ни чешуи и огнем они не дышат. Уж я-то точно знаю.

Моя семья в родных краях пользуется дурной славой не потому, что в карманах пусто. С древних времен род моего отца славится происхождением. В моих жилах течет самая настоящая колдовская кровь и никакой чешуи за семнадцать лет еще не появилось.

К вечеру леди Аресса преобразилась и стала еще красивее. Ее кремовое платье красиво подчеркивало женственную стройную фигуру, темно-русые волосы и синие глаза северянки.

— Как я тебе, Лис? — спросила она, повернувшись перед зеркалом.

— Вы красавица.

Аресса довольно улыбнулась.

— Нужно было заказать платье и тебе, — она окинула меня взглядом. — Неприлично появляться дважды в одном наряде. Я не подумала, а ты не напомнила.

— Все в порядке, леди, — пожала я плечами.

— Ты очень мила, Лис. Прическа и макияж тебе идут. К тому же, ты не так заметна, чтобы кто-то узнал платье, в котором ты находилась в День встречи зимы. Но оно тебе идет.

Аресса отошла от зеркала, а я взглянула на свое отражение. Леди права — платье мне к лицу. Светло-голубое с кружевным узором и неглубоким декольте. Прическа, которую мне сделали, подчеркивает форму лица и так я кажусь себе почти красивой.

— Ты не знаешь, Лис, — осторожно начала Аресса. — Герцог уже приехал?

— От одного из пажей я услышала, что лошадь герцога поставили на конюшню час назад.

Аресса довольно улыбнулась и поправила локон, лежащий на ее плече.

— Скажи ему, что первый танец я танцую с ним, — проговорила она. — А еще скажи, что я хочу поговорить наедине.

— Вы не боитесь? — спросила я. — Здесь в замке вас может увидеть кто угодно. Если ваш отец или брат узнают…

— Глупости, — уверенно произнесла Аресса. — Я у себя дома, я знаю здесь каждый камень и не допущу, чтобы нашу беседу услышали. Передай ему мои слова так. Лис, чтобы никто и ничего не услышал. Я могу на тебя рассчитывать?

Она обернулась ко мне. Ее глаза горели решимостью, а на лице появился румянец. Такой Аресса становилась, если очень волновалась.

— Да, леди.

Аресса подошла ко мне, положила руки на плечи.

— Лис, прошу тебя, — она понизила голос. — У меня нет ни близкой подруги, ни сестры, которой я могла бы довериться. Только ты, Лис. Прошу тебя, выполни мою просьбу и я не останусь в долгу.

В ответ я улыбнулась и кивнула:

— Я буду рада помочь вам, леди. Как друг.

Девушка просияла:

— Тогда прошу поторопись. Сделай это прямо сейчас.

Я кивнула и отправилась выполнять поручение госпожи. Мы с Арессой не были знакомы с детства, не были близкими подругами и с самого начала сохраняли положенную дистанцию. Леди считала, что ей не нужна компаньонка и приняла меня довольно холодно. Поскольку ее родители считали, что девице знатных кровей не надлежит находиться только в мужском обществе и при ней должна быть ровесница, Аресса приняла их волю. Я же старалась быть ненавязчивой и не докучать леди, исполняя ее мелкие поручения. Вскоре и Аресса, и я поняли, что нам обеим не по душе эта вынужденная дружба.

Тогда девушка смягчилась ко мне, наши отношения стали теплее и уже больше напоминали дружеские.

Чтобы пройти в покои, отведенные герцогу Уинброку, мне пришлось миновать длинную галерею, из окон которой виделась заснеженная долина. На сторожевых башнях ярко пылали факелы, а ворота крепости были открыты — сегодня принимали гостей.

Дойдя до покоев герцога, я пожалела, что не надела накидку потеплее. В коридоре было прохладно. Оглядевшись по сторонам, я убедилась, что рядом никого нет, и постучала в дверь.

— Что вам угодно, госпожа? — дверь открыл юный паж. Мальчишеское лицо еще не знало бритвы, а голос только-только начал ломаться и звучать чудовищно.

— Я хочу поговорить с герцогом Уинброком, — произнесла я как можно увереннее. Этот мальчишка еще не знает меня и ему не следует показывать, что я всего лишь приживалка.

— Его светлость не велел беспокоить его до начала праздника.

— Так скажи ему, что я принесла весть от леди Арессы. Он захочет ее услышать, — выговорила, перебив пажа, который собрался было возразить.

Мальчишка кивнул и пропустил меня внутрь покоев:

— Подождите здесь, леди. Я спрошу у его светлости, согласится ли он вас принять.

Он смерил меня взглядом, в котором читалось легкое небрежение. Готова поспорить, этот мальчишка едва заслышав, что я принесла чью-то весть, сразу все понял. Как бы я не пыталась сохранить достоинство, мое положение оставалось низким.

— Проходите, госпожа, герцог ждет вас, — сообщил мальчишка, появившись через пару минут.

Я вошла в комнату, убранную куда шикарнее предыдущей, и, увидев герцога, присела в реверансе.

— Ваша светлость.

— Рад видеть вас, леди Роури. Вы принесли мне сообщение?

Герцог Алвин Уинброк был единственным наследником одного из богатейших домов Севера. Достойный и благородный, он всегда был вежлив со мной и не забывал о происхождении. Отец говорил, что в его роду тоже была колдовская кровь.

— Да, ваша светлость, — кивнула я. — Леди Аресса просила передать, что сегодня ее первый танец ваш и еще, что хочет поговорить с вами с глазу на глаз. Будьте готовы — она сама найдет время и место для разговора.

Алвин выслушал меня. Он стоял у камина, задумчиво почесывая подбородок. Он был красив — высокой, ладно сложенный, с густыми темными волосами, которые волной ложились на плечи, пронзительными синими глазами и волевыми чертами лица.

— Леди Аресса больше ничего не просила передать? — спросил он.

— Нет, милорд.

— Присядьте, Лис. Я могу называть вас так? — герцог жестом пригласил меня в кресло у камина. — Давайте выпьем вина?

— Прошу прощения, милорд, но я могу понадобиться леди Арессе.

— Всего пять минут. Лис.

Я села и приняла из рук герцога бокал. Пригубила вино — терпкое, с ярким привкусом ягод, такого не найдешь на Севере.

— Скажите мне, Лис, то, что я слышал, правда? Аресса отправляется на отбор?

— Да, милорд, мы отправляемся завтра.

— Мы? Кто едет вместе с ней?

— Слуги, охрана, я и девчушка-швея. Лорд Ангшеби решил не отправлять слишком большой кортеж, чтобы добраться быстрее.

— Жаль, очень жаль, — проговорил герцог. Он был задумчив, все время смотрел куда-то мимо меня. — Я надеялся, что успею сделать ей предложение.

Я сделала вид, что ничуть не удивилась.

Леди Аресса давно принимал знаки внимания от герцога и все ждали, что вскоре она получит кольцо, но полгода назад Алвин уехал на Юг и вернулся только сейчас, когда девушка собиралась на отбор.

— Вы были бы чудесной парой, — сказала я. — Возможно, Аресса вернется после отбора и вы сможете назвать ее своей невестой.

— Лис, как вы наивны. Неужели вы считаете, что лорд Ангшеби позволит свершиться нашему браку?

Я не ответила под испытующим взглядом герцога. Его отец несколько лет назад был обвинен в заговоре против короны и, хотя его и оправдали, никто об этом не забыл. К тому же на Севере еще помнили легенду о том, что в роду Алвина есть примесь драконьей крови.

— Вы ведь знаете, что Ангшеби отдаст дочь замуж за того, кто принесет больше выгоды его семье. А возможность стать тестем для бастарда… — Алвин развел руками. — Не думаете же вы, что после отбора хотя бы одна девушка, которой оказали «честь», — это слово он произнес с усмешкой, — быть среди кандидаток для принца, останется свободной? В столице немало женихов куда достойнее меня.

— Зачем вы мне все это говорите, милорд? — спросила я наконец.

Кто я такая? Просто компаньонка, девица без гроша в кармане и громкого имени. Я здесь, чтобы служить леди Ангшеби, расчесывать ее волосы, разглаживать ленты и развлекать, если станет скучно. Я здесь, чтобы обеспечить себе пропитание и крышу над головой, но уж точно не за тем, чтобы выслушивать долгие откровения.

— Вы — единственная, кто может помочь нам, Лис, — туманно произнес герцог. — Сейчас никто не знает больше, чем вы.

Я совершенно не понимала, к чему ведет этот разговор. Аресса и герцог затеяли какую-то интрижку? Вряд ли. Если Алвин вытворит что-то, шаткое положение его дома и вовсе рухнет. Сейчас, когда в стране волнения из-за бастарда короля, ему нужно быть тише воды ниже травы.

— Вот возьмите, — герцог достал из кармана маленький бархатный мешочек, в каких обычно дарят украшения. — Прошу вас, Лис, отдайте это Арессе завтра перед отъездом. Я хочу, чтобы эта вещь была с ней в пути.

Я поколебалась, стоит ли брать неизвестный подарок в руки.

— Что там, милорд?

— Сюрприз для Арессы. Она все поймет, когда увидит.

— Может, стоит отдать его прямо сейчас, не ждать завтрашнего утра?

Алвин отрицательно качнул головой:

— Нет, Лис, эту вещь следует отдать утром. Вы не доверяете мне? Вижу по глазам.

— Я могу хотя бы взглянуть?

— Я надеюсь на вашу честность, Лис. Вы ведь не обманете мое доверие? И доверие Арессы, разумеется. Это всего лишь подарок в честь нашей несбывшейся свадьбы — он не для чужих глаз. Прошу вас, Лис.

Я помедлила еще немного, а потом все же взяла мешочек из протянутой руки герцога. Стоило только бархатной ткани коснуться моей ладони, как по коже руки будто бы пробежали колючки. Герцог решил подарить Арессе магическую вещь. Я ощутила это сразу и постаралась скрыть испуг от герцога, который пристально разглядывал мое лицо. Конечно же, он знал о моем происхождении.

— Благодарю вас, Лис, — кивнул он. — Я знал, что могу вам доверять.

Стоило мне выйти из покоев герцога Алвина, я ускорила шаг почти до бега и постаралась как можно скорее миновать галерею. Воровато оглянувшись, я нырнула в нишу в стене и прислушалась. Никого нет. Я достала из кармана мешочек с подарком для леди Арессы, от которого у меня бежали мурашки.

Я должна узнать, что же внутри. Но это оказалось не так просто. Узелок, которым был завязан мешочек, похоже, был закреплен заклятием и не поддавался.

Я спешила и едва не сломала ноготь, стараясь его развязать. Не вышло. В противоположном конце коридора раздались шаги. Я поспешила спрятать подарок и поскорее уйти.

Когда я вернулась, леди Аресса нетерпеливо пудрила нос и нервно поправляла ленты в своей прическе.

— Где ты ходишь, Лис? — накинулась она на меня. — Я едва с ума не сошла от волнения. Как прошел ваш разговор? Ты ведь сумела увидеть герцога?

Я принялась рассказывать ей о том, как Алвин была расстроен, как его опечалило ее участие в отборе и как он волнуется из-за того, что не пара для Арессы. Мне было трудно говорить от того, что я ощущала легкую вибрацию от мешочка с магическим подарком, лежащим в моем кармане в складках платья. На языке так и вертелись слова о том, что Уинброк передал Арессе подарок, но произнести их вслух я так и не смогла.

Вещь, которую решился подарить своей возлюбленно герцог явно магическая и, если меня от ее действия защищает драконья кровь, то у Арессы этой защиты нет. Что будет, если подарок причинит ей вред? Подарок из моей руки, смею заметить. Кто потом поверит, что я получила его от герцога? У меня здесь нет защиты, нет гарантий, что удастся сносить голову на плечах, когда случится беда.

— Спасибо, Лис, — леди сжала мои ладони и благодарно улыбнулась. В такие редкие минуты я почти верила, что девушка считает меня подругой. — Ты мне очень помогла.

— Я рада, леди, что сумела помочь.

Аресса быстро обняла меня. В ее глазах по-прежнему плескались волнение и страх.

— Этим вечером ты свободная ото всех моих поручений. Можешь отдыхать и веселиться, как тебе вздумается. Ты заслужила.

Ну вот! Никакой иллюзии дружбы — я снова простая приживалка в ее власти.

— Нам пора идти, Лис, скоро начнется праздник и я должна сиять. Пусть все видят, что я готова к этому отбору, забери его бездна.

Главный зал замка Ангшеби, в обычные дни темный и мрачный, сегодня украсили живыми цветами и разноцветными гирляндами из лоскутков ткани. Лорд-отец Арессы пригласил труппу кочевых артистов и двух менестрелей, чтобы они развлекали гостей. На кухне вот уже два дня повара не знали отдыха, готовя праздничное угощение. В Ангшеби съехалась едва ли не вся округа — здесь хотели, что весь Север знал, что леди Аресса станет одной из претенденток на руку принца.

Благодаря тому, что Аресса освободила меня от обязанностей в этот вечер, я уселась не рядом с ней на помосте для членов семьи, а внизу, рядом с гостями. Рядом со мной расположилась леди Стрендон — степенная седая вдова с двумя красотками-дочерьми. Те были на пару лет младше меня и тоже могли бы занять место в королевском отборе, но им не прислали приглашений. Теперь девицы сидели с крайне мрачным видом и вяло ковырялись в своих тарелках с роскошным блюдом из тушеного мяса.

Я наблюдала за праздником, разряженными гостями, весельем и мне вдруг сделалось очень грустно. Среди всей этой роскоши я думала о своих родных, которые сейчас считали копейки, которых едва хватало, чтобы содержать обветшалую крепость и два десятка людей, все еще живущих там. Они экономили на всем. Я старалась выкраивать монеты из тех, что давала мне Аресса, но этого все равно было мало.

— Я хочу произнести тост за мою прекрасную дочь! — громко произнес лорд Эдуард Ангшеби, поднимая свой кубок. — Я благодарю вас всех, благородные лорды и леди, что вы пришли разделить мою радость. Выпьем же за то, чтобы леди Аресса сумела добиться успеха и покорить принца Адриана. За будущую королеву из дома Ангшеби!

Раздались шумные крики и звон кубков. Гости приветствовали новоявленную участницу отбора, улыбались, кое-кто перешептывался.

Среди гостей мой взгляд выхватил герцога Алвина Уинброка. Он сидел за столом, расположенным по левую руку от хозяев праздника, был одет довольно скромно, но торжественно. Его костюм был сшит из дорогих тканей — темно-синий с серебристой каймой. Волосы герцога мягкой волной ложились на плечи, а глаза…сияли весельем. Я даже оторопела, увидев в мужчине такую перемену. Еще полчаса назад я видела на его лице вселенскую печаль, а теперь он пил, веселился, смеялся. Как будто и не его невесту увозили за тридевять земель к принцу-бастарду.

— Тоже мне честь — греть постель этому ублюдку, — проворчала одна из девиц Стрендон. — Лорд готов на задних лапках прыгать лишь был король одарил его своей милостью.

— Прикуси язык, Кэти, — строго бросила ей мать. — Иначе я лично его тебе оторву.

— Матушка, но вы же видите…

— Я вижу только то, что леди Арессе выпала великая честь, и радуюсь за нее. Советую и тебе присмотреться.

Она с улыбкой подняла бокал и кивнула лорду Ангшеби. Ее дочери сделали тоже самое, но радости на их лицах я не увидела.

Почувствовав на себе легкое касание — так я всегда ощущала пристальный взгляд — подняла лицо и встретилась глазами с Логваром. Братец моей госпожи сидел рядом с отцом и улыбался. Меня вмиг бросило в жар, а сердце забилось чаще. Отвернувшись, я запретила себе смотреть на Логвара. Нельзя, Лис. Ничего хорошего из этого не выйдет. Чтобы отвлечься, встала из-за стола и под звуки пения менестрелей, которые начали исполнять какую-то балладу о встрече короля с эльфийским посланником, отправилась прочь из зала. Нужно найти тихий уголок и закончить то, что никак не давало мне покоя.

В гулком коридоре замка, ведущем к одной из башен было холодно и пусто. Обычно здесь не бывает никого кроме слуг и охраны, что мне на руку. В коридоре имелась каморка, где когда-то хранилась старая утварь, а сейчас обитали только громадные пауки, от которых любая благородная дама грохнулась бы в не менее благородный обморок. Но я, к счастью, была к ним нечувствительна.

Оглянувшись вокруг, я заскочила в каморку и заперла дверь простеньким заклинанием. Магией я владела средне — на наставников и учителей у родителей не было денег. Да и кто из настоящих магов возьмется за обучение девицы с драконьей кровью в жилах? Наша магия считается грязной и неправильной, а потому лучше никому ее не показывать.

Присев на корточки, что уж и вовсе не подобает благородной даме, я положила перед собой бархатный мешочек с подарком герцога и принялась «прощупывать». Сквозь ткань ощущался маленький предмет круглой формы. Кажется, с драгоценным камнем. Из-под двери в каморку проникали лучи яркого света от факелов и мне приходилось напрягать глаза в темноте. Зажигать «светлячок» слишком опасно — это довольно сильный всплеск и его могут почувствовать. Мешочек с подарком был крепко закрыт заклинанием. Не слишком сильным — немного времени и я сумею его распутать. Должна же я увидеть, что лежит внутри!

За дверью послышались шаги и я тут же схватила мешочек с пола.

— Вы уверены, что здесь безопасно? — говорил чей-то низкий и грубый голос.

— У нас нет выбора, — ответил ему второй, более молодой и тонкий. — У вас все готово? Времени нет, ждать нельзя.

— Мои люди собраны и ждут. Мы можем выступить в любой момент.

— Я не хочу начинать войну, — проговорил молодой.

Услышав слово «война», я напряглась и прижалась к двери, чтобы лучше расслышать беседу.

— Надеюсь, нам и не придется. Если все получится, Ангшеби сдаст замок добровольно.

— Ангшеби ни за что его не сдаст.

— Мой мальчик, вы слишком молоды. Все имеет свою цену и для Ангшеби она вполне определена. Или вы не доверяете мне?

— Я верю вам, но…

— Тогда верьте мне до конца, граф.

Граф! Я даже прикрыла рот рукой, чтобы не вскрикнуть. Я не узнала ни одного из услышанных голосов, но произнесенный только что титул позволит найти заговорщика.

— Сейчас Север силен как никогда, мой дорогой, — продолжал старший. — Неужели вы считаете, что мы позволим посадить на трон ублюдка, который жил в конюшне? Такого позора еще не бывало. У нас есть свой наследник и мы не позволим, чтобы кто-то шел против нашей воли. Вы согласны?

— Согласен, — ответил молодой. — У меня кулаки сжимаются от злости, как подумаю, что мной будет править этот выродок. Король окончательно выжил из ума и не слушает своих советников.

— Мы поможем королю сделать верный выбор. Но сначала Ангшеби. Пусть радуется отбору и празднует. Но только сегодня. Завтра его ждет огромный сюрприз.

— А что мы будем делать с Уинброком?

— Пока ничего. Пусть думает, что сумел перехитрить нас.

Они двинулись дальше и я не сумела разобрать дальнейших слов. Дракон! Что же выходит? Против дома Ангшеби собрали заговор? Лорд Эдуард собрался отправить свою дочь на отбор и выразить королю почтение Севера, но другие лорды не приняли его решения. Дому Ангшеби, давшему мне крышу и пропитание, грозит опасность. Если они пойдут ко дну, то и мне несдобровать.

Что же делать? Думай, Лис, думай!

Я подождала еще пару минут, пока шаги заговорщиков окончательно не стихли. Сердце в груди колотилось как бешеное и я не знала, как его утихомирить. Наконец поднялась на ноги, осторожно приоткрыла дверь, огляделась. Никого нет, можно идти.

Подхватив юбки, я побежала по коридору в сторону главного зала и за одним из поворотов натолкнулась на Логвара. Мужчина среагировал мгновенно, обхватив меня за талию и давая понять, что не отпустит.

— Где ты была, Лис? — спросил он. — Я искал тебя и уже начал терять терпение.

— Вы искали, милорд? — дыхание сбилось, я ощущалась горячие руки, обнимающее мое тело сквозь легкую ткань платья.

— Боги. Как ты тяжело дышишь, как раскраснелось твое лицо, — прошептал Логвар, касаясь пальцами моей щеки. — Что случилось, малышка Лис? Кто-то обидел тебя?

— Нет, никто не обидел, милорд. Просто…

Он обнял меня крепче и прижал к стене, отчего в коленях появилась предательская слабость.

— Скажи мне, кто тебя так напугал и я покажу ему, что не стоит этого делать.

— Милорд, послушайте…

— Тише, Лис, — его пальцы легли на мои губы. — Ты и так едва дышишь. Ты заставила меня ждать и теперь должна вознаградить за ожидание.

— Боги… — прошептала я. — Милорд… Логвар, я должна вам сказать…

— Я знал, что ты сдашься, Лис. Рано или поздно ты должна была сдаться, — проговорил он, легко касаясь моих губ.

Мое сердце едва не выскочило из груди и я слабо запротестовала, попытавшись его оттолкнуть.

— Не думал, что ты решишься именно сегодня, но когда ты посмотрела на меня и ушла, я понял твой знак.

Боги! Логвар решил, что я приглашаю его на свидание. Он подумал, что мое исчезновение из-за праздничного стола — это приглашение. Он шел за мной и ждал в этих коридорах. Нет, Лис, успокойся, возьми себя в руки сейчас есть более важные вещи.

— Ты так хороша сегодня. Даже паутина в волосах тебе к лицу, — Логвар снял с моего локона тоненькую белую ниточку. — Где ты пряталась, Лис? Неужели под лестницей?

Он потянулся к моим губам снова, но на этот раз я прикрыла его рот рукой.

— Милорд, прошу, выслушайте меня. Это очень важно.

Загрузка...