ГИ ДЕ РИШМОН

Женщина, с которой де Ришмон ужинал в тот вечер, когда появился его новый гость, была первой любовью Ги. Он встретил ее в восемнадцать лет. Очаровательная двадцатипятилетняя баронесса де Шату считалась в Орлеане одной из первых красавиц. Барон, который наряду со многими другими мужчинами в Орлеане был ослеплен своей хорошенькой женой, терпел ее страсть к обществу, и Шату развлекалась с размахом. Заметив впечатление, произведенное ею на Ги, баронесса обычно включала этого красивого юнца в список своих гостей. Мать Ги давно умерла, отец часто проводил время в Париже, поэтому главным советчиком юноши остался его старый преподаватель. После каждой незначительной милости, оказанной ему мадам де Шату, Ги возвращался домой в мечтах и проводил долгие часы, воображая свои любовные сцены с баронессой. Эти туманные сцены пьянили Ги и, конечно же, отличались от действительности.

Проведя однажды холодную ночь на улице, под окнами ее спальни, Ги подхватил лихорадку, к которой имел предрасположенность с детства, и всю следующую неделю болел. Ему представлялось, что он лежит на смертном одре, а она склоняется над ним в облаке муслина и кружев и роняет слезы сожаления на его лицо. Мадам де Шату, не слыша об этой драматической болезни, месяцем позже пресекла ухаживания Ги, вручив ему перевод «Памелы». Радуясь тому, что баронесса держала томик в своих руках и, возможно, читала его в постели, как и он, Ги изучил злоключения целомудренной английской героини с легким разочарованием. Однако он надеялся, что это даст ему материал для разговоров с баронессой. На следующий день Ги впервые попытался побеседовать с ней. Леди не удалось избавиться от его безмолвной горячей привязанности, но она с удовольствием обнаружила, что Ги умен и способен развлечь ее. Идиллию нарушила смерть барона от несчастного случая при верховой езде. Любящая баронесса была потрясена своей потерей, и несколько недель Ги не осмеливался навещать ее, но в конце концов его удостоили короткой аудиенции и позволили прикоснуться к ее руке в перчатке. Месяц спустя он стал ее любовником. Ги обнаружил, что может заставить ее стонать от наслаждения и смеяться. Он отдал баронессе всю свою нежность и пылкость, каких никогда ни к кому не испытывал. Ги очень нравился баронессе, но сам стремился к тому, чтобы об их связи не узнали его отец и знакомые.

Через несколько недель Ги выяснил, что не только он утешает мадам де Шату. Правда открылась ему самым неприглядным образом. Когда беззаботная горничная открыла Ги дверь в будуар баронессы однажды утром, он увидел, что она стоит перед туалетным столиком в дезабилье, обнимая приятного на вид, распутного месье Омаля, управляющего имением Шату. Возлюбленные, не замечавшие его присутствия, выказывали все признаки давних интимных отношений. Ги вышел, пораженный в самое сердце, и баронесса поступила мудро, не остановив его.

Преследуемый терзаниями, Ги понял, что его любовь к баронессе, открытая, страстная, означала для нее нечто иное. Ее измена внушила ему отвращение, и он поклялся никогда не видеть ее. Однако они принадлежали к одному аристократическому кругу, поэтому через две недели Ги оказался на обеде вместе с баронессой. Сидя напротив нее, он с болью наблюдал, как весело она щебечет. Ги решил, что женщина, которую он считал такой чувствительной, — на самом деле одно из самых себялюбивых существ.

Однако каждый наблюдательный человек, и особенно сама баронесса, замечали, как унижен отвергнутый Ги. Его бледное лицо и пристальный взгляд преследовали баронессу во время всего обеда. Опасаясь, как бы он не выдал их обоих, она решила поговорить с ним вечером, когда они стояли вместе в углу большой комнаты, скрытые от общества тяжелыми портьерами.

С гордой непреклонностью, но внутренне дрожа, Ги слушал ее заверения в дружбе, и презрение его возрастало. Он старался не злить баронессу, но она проливала слезы раскаяния. Их было слишком много для удрученного Ги. Баронесса призналась ему, что нуждается в дружбе, и предложила новый союз. Он означал, что время, которое они проводят вместе, будет принадлежать только им и никогда ему не помешают требования другого мужчины. Слушая все это, Ги понял: ему предлагают делить ее милости сознательно, а не оставаться по этому поводу в полном неведении. Позднее, вспоминая момент, когда он отверг это предложение, Ги решил, что это и положило начало его печальному возмужанию.

Ему и баронессе не суждено было разойтись навсегда. Опыт, приобретенный Ги с другими женщинами, вскоре поставил его в более выгодную позицию: оценив несомненное очарование баронессы, он простил ей высокомерие. Она видела, что чувствительный юноша превратился в красивого и обаятельного мужчину. Чем старше становилась баронесса, тем больше надоедала ей скука провинциальной жизни. Иногда баронесса напоминала Ги о тех неделях, которые она теперь называла самым счастливым периодом своей жизни. Раз или два он даже принял ее предложение оживить прошлое. В эти моменты они были более терпимы и нежны друг к другу, чем во время своей первой страсти, но каждый из них ощущал разницу, как потерю.

На ужин к баронессе этим вечером собралось много гостей, и оживление за карточными столами царило допоздна. Ги, не любивший карты, заметил, что мысли его постоянно возвращаются к одной и той же теме и ему не удается отвлечься от них, даже болтая с баронессой. Он прислонился к клавикордам, на которых она что-то исполняла.

— Мужчины сейчас могут прожить, давая концерты в столицах и домах знати в Европе, как одаренные музыканты, которых нам постоянно поставляет Вена. А женщины?

— Исполнительницы-женщины редки, певице, конечно, удается сделать состояние.

— Да, если у нее есть талант.

Талант явно выказывала девушка, которая сейчас спала в одной из его спален, причем весьма незаурядный, размышлял Ги.

— Как мило, что вы беспокоитесь о моем будущем, но полагаю, я останусь в своем прежнем амплуа. Мне хватит мастерства, чтобы заполнить пустоту жизни.

Хорошо воспитанная музыкантша улыбнулась, желая смягчить свою резкость.

— Я рассуждаю теоретически, но мне хотелось бы знать ваше мнение. Считаете ли вы, что сейчас женщины имеют возможность занять свое место в мире?

— Если она независима, то, конечно, да. У меня в Париже есть много деятельных друзей. Они пишут книги, содержат салоны, занимаются дипломатией. Это пугает.

— А если у женщины нет независимости?

— О, дорогая, вы же не зайдете так далеко, чтобы стать нищей!

Она покраснела, слишком поздно вспомнив о том, что год назад Ги ухаживал за очаровательной юной парижанкой. Казалось, она тоже увлеклась им, но ее семья убедила ее отказаться от брака, поскольку Ги не имел состояния.

Он спокойно ответил:

— Предположим, леди без средств желает улучшить свое состояние. Скажем так, не слишком завидный претендент, вроде меня, ей не подходит, — Ги с иронией поклонился, — а никого другого нет… Как вы посоветовали бы ей поступить?

— Я посоветовала бы ей комфортно устроиться в сельской местности.

— А если она предпочитает попытать счастье в городе?

— Если она умна, умеет писать или рисовать миниатюры, возможно, она может справиться, в ином случае ей придется заниматься чем-то ужасным. — Баронесса поморщилась. — Заняться парфюмерией или чем-то вроде этого, а затем мы потеряем интерес к ней.

Ги рассмеялся, а она воинственно продолжила:

— Вообще-то я думаю, ей следует обратиться за советом к родственникам.

К ним подошел Бруссар:

— Размышляете, как попасть в приживалки, Ришмон?

— Мы размышляем, какое будущее может ожидать мадемуазель с небольшим достатком. У маркиза романтическая точка зрения, а у меня практическая.

— Не возражаю.

— А как ваш раненый герой? — поинтересовался Бруссар.

— Выздоравливает; если завтра он сможет держаться на ногах, я предложу ему продолжить путь.

— Вы позволили ему остаться на ночь? Надеюсь, вы заперли серебро?

— Так у вас нищий гость! — воскликнула баронесса. — Прошу вас, расскажите. Это гораздо интереснее, чем ваши другие истории.

Оба, вдоволь посмеявшись над благотворительностью Ги, вовлекли хозяйку в беседу. Уважение баронессы к Ги не уменьшилось после его рассказа, но позже в интимной обстановке своей спальни она игриво заметила, что репутация эксцентрика ему ни к чему.

— Бруссар высказал свое мнение относительно вашей ситуации. Об этом все заговорят, и каждый вспомнит, кому оно принадлежит.

— Согласен, люби ближнего — одно из таких мнений.

— Вы знаете, что я имею в виду. Я ни в коем случае не хочу, чтобы судачили о ваших необычных взглядах.

— Незачем бояться, если вы что-то представляете собой. Конечно, каждый признает, что свободно мыслящий маркиз де Аржансон опасен, но если состояние маркиза не больше носового платка и находится неизвестно где…

Ги не хотел, чтобы она выражала свои взгляды по этому поводу, и Валери де Шату не стала продолжать. Пока они говорили, она ходила по комнате, а полураздетый Ги лежал на краю ее постели. Баронессе нравилось ходить по комнате полунагой после бурной любовной сцены: она наслаждалась чувством свободы и своим все еще безупречным телом.

— Что вы будете делать, — внезапно спросил Ги, — если потеряете все свое состояние и останетесь без единого су в кармане?

Она остановилась и задумалась. Локоны падали ей на спину. Баронесса нежно посмотрела на него:

— Я пойду и постучу в вашу дверь. С вашей философией вы не отвергнете меня.

Ги рассмеялся и повернулся на спину, глядя на шелковый балдахин. Когда он повернулся снова, чтобы взглянуть на нее, она влезла в его камзол и любовалась своим отражением в большом зеркале. Ги поднялся и встал позади нее. Он смотрел на ее отражение так долго, что она смутилась.

— О чем вы думаете?

— Как пикантно получать два сигнала от одного воображения.

Прижав к себе камзол, баронесса бросила на Ги озорной взгляд:

— Если месье не нравятся мои сигналы…

— Напротив. — Его рука скользнула на ее талию, затем под камзол. — Один я уже понял.

Она улыбнулась:

— Приятно думать, что я все еще тайна для вас.

— Всегда.

Ги наклонился, и баронесса закрыла глаза, разделяя радость его возобновившегося желания. Когда его камзол упал с ее плеч, такой план, касавшийся будущего Ги, снова занял ее мысли.


Айша проснулась от жажды, не чувствуя себя отдохнувшей. Она не осмелилась вызвать слуг, поэтому зажгла свечу от тлеющего камина и при ее свете быстро ополоснулась, налив воду из кувшина в большой глиняный таз. На одном из стульев Айша нашла комплект одежды и увидела, что кроме ее башмаков, теперь чистых и отполированных, от ее прежней одежды ничего не осталось. Беспокоясь, как бы кто-то не вошел, она старательно оделась. У нее закружилась голова, когда она наклонилась, чтобы натянуть чулки и завязать бриджи ниже коленей. При свете свечи Айша посмотрела на себя в зеркало, пригладила волосы и собрала их сзади в хвостик.

Одежда подошла ей. Айша догадалась, что она принадлежала ее хозяину в те годы, когда он был стройным мальчишкой. Под тускло-желтым камзолом с тяжелыми, длинными манжетами была кремовая сорочка с пышными оборками у шеи и кистей. Темно-коричневые бриджи надевали на серые штаны. Чтобы научиться носить такую одежду, ей пришлось бы изменить походку, и Айша постаралась припомнить, как двигался ее хозяин.

Неукротимая энергия согласовалась с живостью его ума. Айша никогда не встречала человека с такими выразительными глазами. Айше было очень трудно не ответить тому, кто принял в ней такое участие. Выйдя из спальни и спускаясь по лестнице со свечой в руке, она вспомнила, как менялось его лицо, когда они говорили за столом. Она видела острое любопытство, удивление, временами замечала, что говорит то, что волнует его. Для нее было ново видеть симпатию к себе, ново и опасно.

Добравшись до холла, Айша посмотрела на входную дверь. Ее охватил порыв уйти и исчезнуть в ночи, но любопытство удержало ее. Девушка зажгла несколько свечей в салоне и обошла его, касаясь изящной отделки стен. Она не знала, который час и дома ли молодой хозяин, спит ли он наверху или еще не вернулся. Вспомнив его прямой, внимательный взгляд, она подумала, что рассказала ему полуправду. Он презирает ложь, но не выказал к ней презрения. Казалось, ничто не удивляло его.

Айша зашла в библиотеку. Полки с книгами поднимались до потолка. Стеклянные двери, чистота, мебель красного дерева, запах пергамента и старых чернил. Она открыла книгу, лежавшую на шезлонге, и вспомнила те дни на террасе с мадемуазель Антуанеттой, когда читала ей Сен-Ламбера под аккомпанемент лягушек и сверчков в зарослях во дворе. На шезлонге и стульях лежали подушки, на полу — толстый ковер. Два канделябра с большими свечами стояли на письменном столе. Айша не зажгла их, опасаясь, как бы он не заподозрил, что она роется в его бумагах. На письменном столе лежали исписанные страницы в раскрытой кожаной папке и письма в открытом ящичке. Айшу интересовало, какую жизнь вел этот провинциальный аристократ, пришедший ей на помощь. Она догадалась, что у него есть титул, поскольку фамилии предшествовала приставка «де».

Задув свечи, Айша взяла книгу с шезлонга и вернулась в салон. Прочитав несколько страниц, она поняла, что слишком взволнованна и не может сосредоточиться. Возвращаться в постель ей тоже не хотелось.

Иногда Айшу охватывал ужас от того, что она оказалась во власти этого человека. Порой она думала, что именно он способен помочь ей справиться с бедой, в которую она попала. Айша чувствовала также, что должна сохранить свою тайну, поскольку разговоры о прошлом заведут ее слишком далеко. Разве такой человек поймет Жозефа, Лори и их жизнь, даже если бы Айша призналась ему, что она рабыня и преступница по законам его страны. Встревоженная этими мыслями, Айша вспомнила свою последнюю ночь с Лори, когда они смотрели друг на друга при свете тусклого огня в хижине. Сидя в этой далекой гостиной, Айша смотрела на огонь и вызвала образы родного дома. В этот раз она видела всех и размышляла о своей цели. Она должна добраться до Парижа, и если аристократ поможет ей, значит, так тому и быть.

Прошло много времени, пока она услышала стук входной двери. Она едва успела подняться на ноги, как раздались проклятия и быстрые шаги в холле.

— Исидор. — Он стоял в дверях.

— Слуги спят, месье.

— Ладно.

Он не двинулся. Его взгляд скользнул по одежде Айши, и она почувствовала себя несчастной, неуклюжей и беспомощной.

— Я не могу спать, я спустилась вниз, но не хотела никого будить.

Он вошел в комнату и встал в нескольких шагах от Айши, не отрывая от нее пристального взгляда. Он, должно быть, добирался пешком: локоны, разметанные ветром, падали ему на плечи.

Он сел, и Айша ощутила легкий запах духов. Она тоже опустилась на стул. Поздний час, его внешний вид и аромат духов навели ее на мысли, что он был с женщиной. Задумавшись, он пригладил воротник рубашки.

— Я должна поблагодарить вас за гостеприимство. Мне гораздо лучше, — сказала Айша.

— Хорошо, тогда к делу. Что заставило вас бежать по улицам в одежде мальчишки?

Серо-зеленые глаза пристально смотрели на нее. Айше хотелось солгать: тогда ей не пришлось бы возвращаться к прошлому.

— Я очень нуждаюсь. Я думала попытаться получить королевские деньги за то, что присоединюсь к армии.

— Рискованно. Даже если сержанты при наборе в армию не разоблачат вас, что вы станете делать, когда деньги закончатся? Наверняка есть лучшее решение. Вы, вероятно, учились и владеете какими-то навыками.

— Кем может стать женщина без денег, без семьи и друзей? Христианка может уйти в монастырь, стать компаньонкой богатой леди, но она ничего не заработает. Существуют, конечно, и другие профессии, например, служанки или швеи.

— А вы присматривались к ним?

— Они не сулят никакого продвижения. Только мужчина может сделать карьеру, женщине это не удается.

К этим мыслям привели ее жизненный опыт и долгие одинокие размышления во время путешествия. Сейчас Айша впервые высказала их вслух, и голос ее задрожал.

— Неужели вы записались бы в армию? А с какой целью? Стать маршалом Франции? — Его глаза насмешливо блеснули.

— Это мое дело.

— Кто знает о вашей авантюре?

— Никто.

— Не верю, вы должны были иметь помощника, платье…

Она гневно прервала его:

— Предположим, я хотела стать солдатом. Вы не стали бы смеяться над мальчишкой, желающим вступить в армию, почему смеетесь над женщиной, имеющей тот же самый мотив — служить королю? Да, такова была моя цель, и я не стыжусь сказать о ней!

— Какая страсть! — Ги подался вперед и положил руки на колени. — Ну прямо крестовый поход, состоящий из одной женщины! Скорее всего, вы и не помышляли всегда одеваться, как мальчишка. Маскировка предназначалась только для того, чтобы записаться в армию. Не так ли? — Айша промолчала, и он продолжил: — Признаться, обман ужаснул меня. Войдя в гостиную, я увидел, как призрак из моего детства стоит у камина.

Айша размышляла, много ли правды может поведать ему.

— Я путешествовала одна, без слуги. Для молодой женщины это не подходит, а для юноши в этом нет ничего необычного. Добраться до Парижа безопаснее в такой одежде.

— Ага, так вот куда вы направлялись.

— Вы знаете Париж?

Он кивнул.

— А можете сказать мне, где находится площадь Дофина?

Ги встал, пошел в библиотеку и вернулся с бумагой, пером и чернильницей.

— Я отвратительный рисовальщик, но сойдет… Эта извилистая линия — река Сена, вот эти точки — острова, на этой стороне собор и Дворец юстиции, где заседает парламент, здесь Консьержери, старый замок, прямо на берегу реки.

Айша наблюдала, как энергично он пишет названия.

— А Лувр и Версаль?

Ги быстро взглянул на нее и склонился над рисунком.

— А не с петицией ли вы отправились в Париж?

— Возможно.

— Вот здесь Лувр, видите, на правом берегу; Версаль — в сельской местности. Позвольте добавить еще несколько важных объектов в городе: Пале-Рояль, Гревская площадь, Бастилия. — С легкой улыбкой Ги набросал круглые башни и бастионы.

— А что такое Бастилия? — спросила Айша.

— Тюрьма, — последовал ответ.

Айшу охватили прежние страхи: преследование, хозяин, неумолимый француз. Увидев, что она в ужасе отпрянула от него, Ги успокаивающе коснулся ее руки:

— Вы чем-то обеспокоены?

Айша встала и подошла к камину, понимая, что не может рассказать ни об одной детали своего прошлого. Она бежала от хозяина, обманув, отравив и ограбив его. Она приехала во Францию с фальшивыми документами, тогда как ей следовало быть в цепях на Мартинике. Если этого джентльмена обеспокоила мысль об ее одиноком путешествии по Луаре, что он подумал бы о кровавой бойне, в которой она принимала участие у берегов Сен-Лусии в обществе флибустьеров? Айша ничего не знала о нем. Возможно, он должностное лицо, служащий в парламенте. Вспомнив обо всех преступлениях, она вымолвила:

— Я не могу вам рассказать. — Помолчав, она добавила: — Мне ничего не нужно для себя, речь идет о других. Клянусь, я не могу говорить об этом, я должна ехать в Париж, вот и все.

— В Париж, так в Париж, площадь Дофина… — Ги размышлял, держа перо в руке. Айша отошла от камина и посмотрела на бумагу с написанными им названиями. — Это направо от Дворца юстиции. У вас там семья? Надеюсь, вам окажут помощь. Садитесь, пожалуйста. Мне кажется, все, что я делаю, только расстраивает вас.

— О, нет! — воскликнула Айша.

Когда она села, Ги взял ту же книгу, которую она читала. Оставив нарисованную карту, он отклонился назад и взвесил изящный том в руках.

— Вы нашли библиотеку, как я вижу.

— Я ничего там не натворила, я только…

— Пожалуйста, успокойтесь, прошу вас, будьте как дома. Надеюсь, книга заинтересовала вас.

— Автор новый для меня — так же, как его стиль.

— Но вы находите его достойным? Я хочу просмотреть книгу в третий раз. Довольно странное произведение, но я заметил, что его лучше читать вслух. Я, конечно, проделываю это, когда мои слуги спят. Они считают меня безумцем, даже не видя, как я торчу в углу, смеясь над книгой или возражая ее автору. — Ги протянул ей том. — Не могли бы вы оказать мне любезность и прочитать страницу или две? Конечно, уже три часа утра и время не самое подходящее для подобных занятий, но…

Ги перестал задавать ей вопросы, желая, чтобы девушка успокоилась, но он по-прежнему хотел узнать, кто она и что делала. Просьба почитать вслух — завуалированный экзамен. Все-таки лучше, чем прямые вопросы. Айша открыла книгу:

— Откуда мне начать?

— С любого места, какое выберете.

Она начала читать. Ги откинулся в кресле и слушал. Автор приводил бесспорные аргументы, не позволяя читателю расслабиться. Каждая деталь на что-то указывала. Айша начала читать неуверенно, но постепенно ее голос окреп. Язык произведения, пылкий и энергичный, воодушевил ее. Когда Ги сказал «Хватит», она вздрогнула и чуть не выронила книгу.

— Ну? — спросил он. — Что вы думаете об этом?

— Обо всем об этом?

Ги пожал плечами:

— О последнем куске. Прочитайте его снова и выскажите ваше мнение.

Она медленно прочитала:

— «Первый человек, отгородивший себе кусок земли, сказал: “Это мое”. Он нашел, что люди просты и поверят ему. Он-то и был основателем цивилизованного общества. Сколь многих преступлений, войн, убийств, несчастий и ужасов избежало бы человечество, если бы кто-нибудь столкнул его забор в канаву и крикнул бы остальным: “Не слушайте этого хвастуна, вы пропадете, если забудете, что плоды земли принадлежат каждому, а сама земля не принадлежит никому”».

Айша сделала паузу, но Ги не пришел к ней на помощь. Она глубоко вздохнула:

— Он думает, что общество развилось благодаря ошибкам, допущенным человечеством. Одна ошибка — идея собственности. — Она снова посмотрела на страницу. — Когда это написано?

— Это новая книга. Последнее произведение этого автора.

— Какой странный автор! Он хочет все изменить, он хочет, чтобы человечество вернулось назад. — Айша открыла титульный лист и взглянула на название книги: «Рассуждение о происхождении неравенства».

— Произвело на вас впечатление?

— Да. А кто такой Руссо?

— Швейцарец, который был никем и стал кем-то не так давно, выиграв литературное состязание на тему: способствовали ли наука и искусство прогрессу человечества.

Айша улыбнулась:

— Он ответил «нет».

— Верно. — Ги расхохотался. — Вижу, удар по голове не повредил вашей сообразительности.

Она с облегчением заметила, что у него хорошее настроение.

— Я сдала экзамен?

— Экзамен на что? — Он поднял брови.

— Не знаю, вы экзаменовали меня, и я не ответила на ваши вопросы. Вы считаете меня неблагодарной?

— За что вам быть благодарной? Вы не позволяете мне ничего сделать для вас. — Ги встал, прошелся по комнате, остановился у серванта и легко постучал пальцами по дереву. Полупустой графин зазвенел. — Хотя бы скажите мне, на чем вы намерены добраться до Парижа.

— На дилижансе. — Айша не собиралась брать дилижанс, но не могла сказать ему, что пойдет пешком.

— А о чем ваше прошение? Вы судитесь из-за наследства? Из-за фамильного поместья? — Он лукаво продолжил: — Вас принуждают выйти замуж за противного вам человека?

Айша покачала головой. Ги присел за маленький стол, снова взяв перо и чистый лист бумаги.

— У меня есть друг, с которым я изучал право. Он близок к принцу де Конти, проконсультируйтесь с ним — вот лучшее, что я могу предложить вам. А теперь — ваше имя.

— Ай… — сорвалось у нее с языка, и она тут же умолкла.

Свет в серо-зеленых глазах погас.

— Вам придется назвать имя кому-нибудь, и вы едва ли сможете предстать где-либо в этой одежде. — Она впилась в его лицо, ожидая, что он заговорит о чем-либо более опасном для нее. — Вы знаете, как ведется процесс? Вы должны изложить все письменно, дело необходимо обосновать документами, и что важнее всего — нужно, чтобы влиятельный человек поддержал вас. Бесполезно говорить с людьми, не имеющими влияния, вот почему я предлагаю принца. Я знаю Ришелье, но поскольку меня не будет в Париже некоторое время… — Дописав имя и адрес, Ги вышел в библиотеку. Вернувшись, он прислонился к косяку двери. Мелкие песчинки сыпались с листа бумаги, которую Ги держал. — Имя моего друга наверху. Внизу я написал имя одной дамы. У нее нет влияния в высших сферах, но она снискала прекрасную репутацию своим блестящим умом. Возможно, вам будет легче довериться ей. Не делайте ошибки, мадемуазель. Вы поступите глупо, если попытаетесь приблизиться к его величеству, применив хитрость. Его время и персона бдительно охраняются. Никто не пожелает рисковать, представив ему особу, которая доставит беспокойство. В таком маскарадном костюме можно появиться лишь на балу. С королем вы должны быть откровенны.

Айша взглянула на него. Она знала, что для рабыни такая цель, какую она преследует, немыслима. Теперь этот аристократ со своим беспечным высокомерием дал ей понять, что подобный путь закрыт для всех, кроме тех немногих, кто имеет влияние при дворе.

Дрожащим голосом Айша ответила:

— Вы уже догадались, месье, что у меня нет семьи, денег и положения в обществе. По отношению ко мне совершили несправедливость в прошлом и… очень большую жестокость. Зачем рассказывать об этом вам, если никто не в силах изменить этого. Но все же я надеюсь, что мой монарх выслушает меня. Если же нет — мне будет незачем жить. Но поверьте, я не опасна для него.

— Вам не надо опасаться и меня; я спрашиваю только ваше имя.

— Меня зовут Шарлотта, что касается всего прочего, о, месье, если вы действительно великодушны, не спрашивайте меня больше ни о чем. Знайте одно: я верная подданная короля Людовика, я никогда в жизни не поклонялась никакому богу или духу, но тем не менее верю в идеал: он тот, кого я обожаю.

Он с удивлением посмотрел на нее:

— Мадемуазель Шарлотта, ваш голос и лицо тронули бы самого дьявола. Прошу вас принять мою помощь и позвольте не говорить более об этом предмете.

Ги протянул ей бумагу и помог подняться со стула, на мгновение он сжал ее пальцы.

— Окажите мне любезность: напишите, когда доберетесь до Парижа. — Заметив ее испуг, Ги добавил: — Я не могу не думать о том, как вы туда доберетесь. Вы читаете и, без сомнения, пишете, как настоящий ученый. Вероятно, маленькая записка сельскому жителю не обременит вас.

— Хорошо, — солгала Айша и была вознаграждена улыбкой.

— Давайте поговорим завтра. У нас много времени, поскольку вы не можете путешествовать в таком виде. Прошу прощения, что задержал вас. У меня дурная привычка не спать до рассвета. — Он взял у Айши свечку, зажег ее от другой, стоявшей на каминной полке, и вернул ей.

— Спокойной ночи. Предупреждаю вас, я рано не встаю. — В его глазах промелькнуло смущение, затем он снова улыбнулся: — Прошу вас, используйте завтрашнее утро для отдыха.

— Благодарю вас, месье.

— Можете звать меня Ришмоном.

— Спокойной ночи, месье.

Ги рассмеялся, когда Айша направилась к холлу. Она чувствовала, что его глаза не отрываются от нее, и поспешила поскорее удалиться.


Когда Айша проснулась, Исидор раскладывал что-то на стуле перед камином.

— Извините меня, — сказал он. — Я не хотел мешать вам. Здесь ваша одежда. Маркиз просил меня передать вам, что другая одежда тоже ваша, если вы пожелаете.

— Маркиз?

— Он сказал, что если вы не возьмете эту одежду, то ее съест моль.

Мариетта вошла в комнату с подносом и подошла к Айше.

— Здесь булочка, масло и стакан воды. Думаю, мне следует спросить, что вы предпочитаете: кофе или шоколад?

Поставив поднос у постели, она сложила руки поверх фартука и ждала. Айша, ошеломленная титулом хозяина, потеряла дар речи. Странная ночная беседа походила на сон. Неужели это она ела, разговаривала и даже смеялась с аристократом?

— Ничего, спасибо. — Айша натянула на себя простыню.

Последовало молчание, и она заметила удивление, мелькнувшее на лице Мариетты. Слишком поздно! Айша откинула разметавшиеся волосы на плечи и попыталась принять решительный вид. Мариетта обменялась взглядом с мужем и понимающе улыбнулась.

— Может быть, вам поможет одеться мой муж?

— Нет! — Айша увидела ухмылку Исидора.

— Как угодно. — Слуги стояли в нескольких шагах от нее и тихо говорили. Она услышала слова Мариетты:

— Что теперь?

— Я просил тебя не беспокоиться из-за завтрака. Он не хотел, чтобы мы приближались к этой комнате.

— Неудивительно. — Мариетта пожала плечами. — Очень мило, если вспомнить, где он был прошлой ночью, не так ли?

— Не слова ему, пока он сам что-либо не скажет.

Помедлив в дверях, они оглянулись на существо, лежавшее в постели, не зная, как с ним проститься. Исидор быстро поклонился и взял жену за руку, пропуская ее первой.

— Он еще несколько часов не пошевельнется, попомни мои слова, — тихо проговорила Мариетта. — Если он спустится раньше полудня, я буду очень удивлена. А потом он снова поднимется наверх.

Она покачала головой, скорее удивленная, чем шокированная.

— Выходи. — Проворчал Исидор, и они исчезли, хлопнув дверью.

Айша выскочила из постели, подбежала к двери спальни и прислонилась к ней спиной. Она знала: эти люди подумали, что маркиз подцепил ее на улице и поместил в этой комнате, решив поразвлечься. Они подумали, что Айша похожа на женщин, которых она видела на площади, на тех, что продают себя солдатам. Вероятно, проснувшись, маркиз будет ожидать, что она поведет себя, как одна из них. Несмотря на странный разговор, состоявшийся между ними прошлой ночью, невозможно вообразить, что титулованная особа питает к женщине, подобной ей, необычный интерес. Айша знала титулы, поскольку они завораживали ее наставницу, мадемуазель Антуанетту. Она мысленно перечислила титулы один за другим, начав с самого низшего: шевалье, барон, виконт, граф, маркиз. Выше маркиза был только герцог и пэр Франции, а над ними королевская семья. Айша вспомнила мягкий смех маркиза, когда она поднималась по ступенькам прошлой ночью. Конечно, он играет с ней, предоставив ей постель, вероятно, в нескольких шагах от своей. Его забавляет, что она так простодушно доверилась ему. Да, она дура, и ей следует удрать при первой же возможности.

Приставив стул к двери, Айша быстро надела то, в чем пришла сюда. Все остальное она свернула и упаковала. Если маркиз предложил ей забрать одежду, так тому и быть. У него, в конце концов, остался нож Жозефа. Айша хотела спуститься вниз и посмотреть, где нож, но боялась слуг больше, чем маркиза. Она подошла к окну. Внизу находилась широкая стена с дверью для экипажей, ведущей на улицу. Если поблизости никого нет, она откроет окно и спрыгнет. Айша помедлила, заметив листы бумаги, на которых маркиз нарисовал карту Парижа и написал адреса. Взяв карту, она свернула ее и положила в карман. Посмотрев на строчки, написанные на другом листе бумаги, Айша вспомнила выражение лица маркиза, когда он написал первое имя. Тогда, стоя перед ним, она дрожала, как преступница, а он обращался с ней почти как с другом. Повинуясь внезапному импульсу, Айша наклонилась над листом бумаги, взяла карандаш и написала записку. Выбираясь из окна на стену, она содрала кожу. Вскоре, однако, Айша уже бежала по пустой улице, ведущей к городским воротам и дороге на Париж.


Был полдень, когда Ги де Ришмон услышал новости от Исидора и взял торопливо написанную записку. Прочитав ее, он понял, что завтрак для него испорчен. Выпив несколько маленьких глотков превосходного кофе Мариетты, Ги даже не ощутил его вкуса.


«Дорогой маркиз!

Мне стыдно. Вы не сказали мне о вашем титуле. Считайте меня неблагодарной. Говорить трудно, а писать еще труднее, ибо я не умею излагать свои мысли красиво. Я не могу остаться, вот и все. Большое спасибо.

Шарлотта».


Бросив бумагу на покрывало, Ги заметил несколько строчек на другой стороне листа, где он записал адреса двух своих друзей в Париже: шевалье д’Эона и маркизы Дюдефан. Ги взглянул на Исидора:

— Что он взял с собой?

Исидор косо усмехнулся:

— Молодая особа покинула дом через окно, взяв одежду, но ни к чему больше не прикоснулась.

— Очень хорошо, можете забрать поднос. — Ги вздохнул и снова взял записку. Всмотревшись в нее, он понял, что Шарлотта вовсе не юная аристократка, переживавшая тяжелые времена. Косые буквы, робость выражений, совершенно отличавшаяся от ее манеры говорить, явно выдавала недостаток образования. Беседуя, ей удавалось скрыть свое невежество, и он почти не замечал, как она иногда путает слова, увлеченный богатыми модуляциями ее голоса и энтузиазмом. Женщины-аристократки обычно были плохо образованы, и Ги знал, что даже принцессы едва умели читать и писать, вернувшись в Версаль из монастыря в Анжере. Но они знали тысячу других вещей, неведомых Шарлотте. Ее быстрый оригинальный ум явно не был сформирован воспитанием, доступным привилегированным дамам.

Какие выводы позволяло сделать ее чтение? Казалось, знакомая с хорошей поэзией и прозой, она была захвачена тем, что читала. Манеры Шарлотты не отличались буржуазностью, однако ничто не намекало на ее низкое происхождение. Она, конечно, не дочь горожанина из какого-либо захолустного городка, ибо девушки ее возраста, занимающиеся торговлей или прислуживающие, рано теряют невинность.

Шарлотта казалась такой наивной, будто провела всю жизнь в пещере с книгами. Ги не представлял себе подобных обстоятельств ни в одном слое общества. Кто же произвел на свет такое создание? Ги пришел к выводу, что образование Шарлотты поверхностно и непоследовательно, а манеры далеки от общепринятых. Она одаренная девушка, достигшая всего сама, поэтому ее легко погубить.

Заметив, что мнет записку в руке, Ги осторожно разгладил ее. «Мне стыдно», — она сказала это откровенно. Он вспомнил, как Шарлотта стояла перед камином, прижав руки к груди и словно желая уклониться от наказания. Только ли стыд не позволил ей рассказать ему о своем прошлом? Нет, испугавшись, что он будет настаивать на некоторых ответах, она убежала в никому не известном направлении.

Загрузка...