Купидон решила заехать к матери. Мама была на кухне, суетилась у плиты. Тихонько постучав, чтобы предупредить о своем появлении, Купидон вошла.
— Привет, мам.
— Здравствуй, дорогая. — Венера обернулась на голос дочери. В руках у нее был поднос с печеньем.
— Ты только вчера приехала и уже печешь печенье? — удивилась Купидон, обнимая мать.
— Это для внучат.
— Я так и поняла.
— У Лисандры полно дел, а День святого Валентина не за горами. Ну же! Ты поможешь мне покрыть печенье глазурью?
Купидон сняла пальто и повесила его на спинку стула. Затем села перед миской розовой глазури и взяла в руки печенье в форме сердечка.
— Как съездила?
— Чудесно. Увиделась с многими из тех, кого не встречала целую вечность.
— А папа? Ему понравилось?
Глаза матери заблестели, а на лице заиграла улыбка.
— О, он воспринял все с большим воодушевлением. Словно помолодел лет на двадцать пять! Клянусь, так и есть.
— Мам… — заговорила Купидон, чувствуя легкое волнение.
— Что? Не желаешь ничего слушать, потому что у тебя и так есть дар? Обе мои девочки одаренные.
— Ммм… Именно об этом я и пришла поговорить с тобой. Специально. О моем даре. — Купидон нанесла на печенье глазурь с помощью ножа для масла.
Венера немедленно бросила пустой поднос в раковину и села на стул напротив дочери.
— Что случилось? У тебя какие-то проблемы?
— Я вроде как… нашла себе клиента. — Купидон отложила готовое печенье и принялась за другое.
Мать пожала плечами.
— Такое случается.
— Ну, он не собирался пользоваться моими услугами. Пришел на почту, чтобы встретиться там со своей невестой, а я отдала ее другому мужчине.
— Видимо, они не подходили друг другу, да?
— Точно. И теперь я чувствую себя обязанной ему, что ли.
— Понятно…
— У меня проблемы с тем, чтобы найти ему подходящую пару. Я уже рассмотрела все возможные варианты. Со всех сторон. И ничего. Все не для него.
— Ммм… А твоя сестра Лисандра? Она ведь занимается такими случаями.
— Мам… но я…
— Ты? Ты руководствуешься интуицией. В том, что касается способов создания влюбленных пар, вы с твоей сестрой разные как день и ночь. Так было всегда.
Купидон взяла еще одно печенье и, густо смазав его глазурью, отправила себе в рот.
— Проблема не в этом. — Девушка слизала крошки с губ. — Он хочет, чтобы я поехала с ним в Вегас на поиски жены. И я согласилась.
— О! Личная заинтересованность?
— Не знаю, о чем я думала.
— Мне кажется, что здесь нечто большее, чем видно на первый взгляд.
Купидон вспомнила комментарий Берка, что все-написано у нее в глазах, и отвернулась.
— Это… странно. — Девушка расправила плечи. — Он читает меня. И правильно читает! Я имею в виду… это ведь я должна читать его. Все так запуталось! И я не уверена в том, кто контролирует ситуацию.
— Это что-то новое для тебя.
— Технически, полагаю, я смогла бы найти ему пару, а он мог бы взять ее с собой в Лас-Вегас.
— И что же?
— Просто мне это кажется неправильным.
— Я понимаю, дорогая.
— И знаешь, мам, я правда хочу поехать с ним.
— Так поезжай. — Венера изучающе посмотрела на дочь. — Знаешь, Купидон, твой отец тоже иногда читает меня. Но мне это не мешает жить. И наслаждаться жизнью. Я думаю, это… честно.
— Честно? Что здесь честного? Это ведь я должна нажимать на тайные кнопки в этой области!
— Купидон, — спокойно произнесла мать, — если он хороший человек, забудь обо всем. Ты найдешь способ помочь ему. Просто все может обернуться не совсем так, как ты ожидаешь. Вот и все.
Итак, Купидон Джонс отправляется в Лас-Вегас. С Берком Райли.
Ее мать считала, что все к лучшему, и воодушевленно уговаривала ее отдохнуть и повеселиться. Отец посоветовал поиграть в казино и поставить на число четырнадцать.
Берк собирался найти там жену. А Купидон не понимала, почему увязалась за ним в это путешествие. Она сошла с ума? Пусть бы он сам искал себе невесту и совершал собственные ошибки! Зачем ей ввязываться в эту историю?
Последние две недели Купидон говорила с Берком по телефону каждый вечер. И их разговоры зачастую уходили далеко от темы его будущей свадьбы. Чем больше Купидон узнавала о Берке, тем больше удивлялась. Этот мужчина интересен. У него огромный потенциал, куча энергии, бездна обаяния. Он пробуждал в Купидон чувства, которых она никогда раньше не испытывала.
И почему только такой мужчина ищет поспешной женитьбы?
Зачем ему это?
Такой, без сомнения, понравился бы многим женщинам. Купидон могла с легкостью перечислить все его хорошие качества: он красив, энергичен, надежен, а-кроме того, щедр, добр и приятен в общении. Да и умен. Плюс чувство юмора.
И он стоял сейчас у терминала в какой-то паре метров от нее. Купидон оглядела его со спины. Широкие плечи, облаченные в кожу, обтягивающие джинсы…
В старые времена мама Купидон назвала бы его «выгодным приобретением». Сегодня Купидон рассматривала его как «редкий вид».
Берк перекинул через плечо свою дорожную сумку и повернулся к девушке.
— Все готово, — объявил он, уводя ее от стойки терминала. — Купидон, что ты там ешь?
— Это чтобы успокоиться. Я всегда немного нервничаю перед полетом. Хочешь? — Она пошарила в кармане и протянула ему три леденца в форме сердечек. Розовых. С надписью «Только ты».
Купидон, привыкшая к маленьким домам небольшого города, была поражена размерами Лас-Вегаса. Она уставилась на высокое здание отеля «Оазис», который выбрал Берк в качестве временного пристанища.
— Это новейший отель в городе, — пояснил он Купидон, ожидая девушку на ресепшене. — Я хотел бы отдельный номер для моей спутницы, — обратился он к дежурной, протягивая ей кредитку. — Если бы вы могли предоставить нам смежные номера или комнаты на одном этаже…
— Простите, сэр, но в отеле нет свободных номеров.
— Здесь тысяча комнат.
— Три тысячи четыреста пятнадцать! — с гордостью объявила девушка. — И все уже заняты или забронированы. Недалеко отсюда проходит врачебная конференция. — Она просмотрела какой-то список. — Полагаю, в «Тай» могут быть свободные места. Это в семи кварталах отсюда. Я могу попробовать забронировать там номера для вас.
Берк и Купидон обменялись взглядами.
— Семь кварталов? — повторила Купидон. — Далековато, да и не очень удобно.
Служащая глянула на монитор компьютера.
— Секундочку, но для вас уже забронирован номер для новобрачных… — она смотрела то на Берка, то на Купидон.
— Планы изменились, — поспешила ответить Купидон. — На первую брачную ночь.
— Ах, ясно. — Дежурная наградила Берка сочувствующим взглядом. Было видно, что она ничего не поняла.
Берк громко прокашлялся.
— Это большой номер. Там вполне хватит места на двоих, — заключила девушка.
— Прости, дорогая, — начал Берк, играя роль терпеливого жениха. — Никогда бы не подумал, что в таком огромном отеле…
— Все в порядке. Мы справимся. То есть мы вроде как ни от чего не страдаем.
— Оставляю выбор за тобой. — Он обнял ее за плечи и притянул к себе.
— Нет проблем, правда. Мы сможем жить в одной комнате, — произнесла Купидон, пытаясь отстраниться хоть немного.
Девушка за стойкой протянула Берку два электронных ключа и замялась.
— Знаете, когда клиенты заказывают номер для новобрачных, обычно они сразу требуют именно этот номер… Но в вашем случае… Кстати, я заказала вам сеанс массажа. Это специальная услуга для молодоженов. Вы можете воспользоваться ею, когда захотите.
— О, — запротестовала Купидон.
— Не стоило… Спасибо, — перебил Берк, забирая ключи и сертификат. — Очень любезно с вашей стороны.
— Что ты делаешь? — набросилась на него Купидон, как только оба подошли к лифтам.
— Я забронировал этот номер для себя и своей невесты. И хочу воспользоваться полным пакетом услуг.
Его поведение раздражало Купидон. Вместо того чтобы чувствовать себя хорошо от мысли, что скоро у Берка появится невеста, она мучилась ревностью. Ей не хотелось больше ничего знать ни о Берке, ни о его будущей «миссис». Это становилось невыносимым. Купидон не желала признавать, что жизнь Берка потечет в другом направлении — где ей не останется места.
Разумеется, она потеряет его. Но ей хотелось бы иметь уверенность, что ее жизнь пойдет своим чередом. Что она снова станет работать. И получать удовольствие от работы… но она не могла себе этого представить. Просто не могла.
Они стояли у лифтов, и Купидон, чтобы сосредоточиться на чем-нибудь безобидном, спросила:
— На каком этаже наш номер?
— Ммм… — Берк изучил карточку. — На четырнадцатом.
— Шутишь?
Берк дал Купидон посмотреть ключ.
— Это же мое число!
— Я помню, ты уже говорила. — Берк пропустил Купидон вперед и нажал на кнопку нужного этажа. — Тебя это беспокоит?
— Меня? — она сглотнула. — Конечно, нет.
— Не произойдет ничего такого, чего ты не захочешь.
Купидон отвернулась, довольная тем, что двери лифта наконец открылись.
— Знаю. Если бы я не доверяла тебе, меня бы здесь не было.
— Дело не в доверии, Купидон.
Девушка остановилась, похолодев.
— Здесь нечто большее. — Берк взглянул на нее. — Я думаю, ты здесь потому, что не могла устоять перед тем, чтобы оказать мне услугу. Есть в тебе что-то такое… Ты просто не можешь не помогать людям. И мне это нравится.
— Правда?
— Ага. Сомневаюсь, что в мире найдется хотя бы горстка людей, которым не наплевать на других. Я бы не стал ничего делать.
Его ответ смутил Купидон. Вдруг она неправильно судила о нем?
— Но… ты же сам попросил меня найти тебе невесту.
— Нет. Я потребовал. — Он остановился у двери номера. — Пришли.
Купидон не сдержала восторженный возглас. Никогда в жизни она не видела такой комнаты. Букет красных роз стоял в вазе посередине черного мраморного стола. Рядом ведерко, в котором дожидалось своего часа охлажденное шампанское. Камин. И черный кожаный диван прямо перед ним.
А из большого окна открывался потрясающий вид на Лас-Вегас.
Массивная кровать в форме сердца, застеленная красным шелковым бельем, стояла неподалеку, на небольшом возвышении от стены до стены. В ее изголовье лежало множество подушек и две черные шелковые пижамы.
Купидон смотрела на все это, и сердце ее скакало в груди галопом. Она представляла, каково это — облачиться в одинаковые пижамы. Каково ощущать на своей коже руки Берка. Купидон задрожала.
Его голос вернул ее в настоящее.
— Посмотрим ванную. — Берк распахнул смежную дверь.
Глазам предстала комната черного мрамора, с отделкой под золото. Черные полотенца висели на вешалке, полки были уставлены маслами, кремами и гелями.
— В стиле декаданса, — заключила Купидон.
— Что выбираешь? — спросил Берк, подхватив корзину с маслами.
— Ты о чем?
— Здесь есть малина, лимон, мед… О, что я вижу! Вишня и шоколад.
— Больше похоже на буфет, — поморщилась Купидон.
— И наконец… клубника из… — Берк замолчал, сдерживая смех, — из жилища Купидона.
— Ты это выдумал!
— Клянусь богом, так и написано! — Берк протянул ей упаковку маленьких кусочков мыла в форме клубничек. — Кстати, у нас есть шампанское. Которое мы можем выпить, сидя на диване перед камином.
Купидон на мгновенье позабыла, как дышать.
— Я хотела сказать, что мое имя штампуют везде. И это раздражает.
— А мне это кажется очень сексуальным.
— Правда?
Берк взял один кусочек мыла и понюхал.
— Ммм… клубника. Напоминает о тебе. — Его глаза загорелись. — Сексуальная маленькая упаковка обещаний. Держи. Это для тебя. Сохрани его. Напоминание о нашей первой ночи вместе.
Купидон машинально взяла упаковку. Ее пальцы сомкнулись вокруг нее, впитывая тепло его рук.
— Если бы я ничего не знала, то решила бы, что ты заигрываешь со мной так. Говоря о нашей…
— Молчи. Я знаю, что ты хочешь сказать, Купидон.
— И что же?
— О нашей единственной ночи вместе.