ГЛАВА 17

Длинный черный лимузин остановился у подъезда, и пара очаровательных женских ножек показалась из его чрева. Хэдриан стоял возле офиса Вентуры, досадуя на себя, что пришел слишком рано, когда глаза его невольно приковались к этим изумительной формы ногам, обтянутым тонкими черными чулками. Он быстро скользнул взглядом по туфлям на высоких каблуках, потом добрался выше до черной юбки, обтягивающей округлые бедра, и увидел, как изнутри протянулась рука, чтобы взяться за борт автомобиля, — очень красивая, с длинными пальцами и ногтями, окрашенными в бледно-розовый цвет.

Хэдриан невольно сделал шаг вперед, но женщина наклонилась, чтобы забрать что-то с заднего сиденья машины, и, не желая, чтобы его интерес был слишком очевиден, он с безразличным видом прислонился к телефонной будке.

На мгновение забавная сценка отвлекла его внимание от созерцания самых красивых в мире ног. Маленький лысый человечек, почти лилипут, одетый в ярко-бирюзовый костюм и желтые сандалии, вел на поводках сразу пять или шесть афганских борзых. Их длинная светлая шерсть блестела на солнце, а длинношеие головы почти скрывали их хозяина.

В тот же самый момент обладательница прекрасных ног вышла из автомобиля, и глаза Хэдриана впились в ее лицо, а сердце учащенно забилось. Длинная шея переходила в маленький, но совершенной формы подбородок, а прямой носик и большие, в густой тени длинных темных ресниц, глаза дополняли это совершенство. Ее волосы были уложены в строгий пучок на затылке, а золотые серьги-пуговки блестели в маленьких очаровательных ушках.

Женщина ступила на асфальт, и Хэдриан сделал еще шаг по направлению к ней, когда перед ним вдруг появилась пожилая дама, которую тащили за собой две здоровенные овчарки. Раскрасневшаяся и, видимо, обеспокоенная, она беспомощно взывала: «Назад, мальчики! Нельзя, мальчики!» — пытаясь при этом удержать собак. Но было уже слишком поздно. Борзые увидели их, и тротуар взорвался от рычания, ворчанья, лая и визга.

Услышав низкое грозное рычание, Мэрион обернулась как раз вовремя, чтобы заметить растерянность и испуг на лице маленького лысого человечка, которого тянула по направлению к ней его свора борзых. Она попятилась, но что-то скользкое и упругое толкнуло ее сзади, и, обернувшись, она увидела большую, с торчащими ушами, голову одной из овчарок, рычавшей возле ее коленей.

Мэрион побледнела. Она никогда не любила собак, особенно с тех пор, как в шестилетнем возрасте ее укусила овчарка. И вот теперь внезапно она оказалась в окружении целой рычащей своры. Собаки казались ей огромными и страшными, как волки. Она вскрикнула от страха и с отчаянием огляделась вокруг, ища, куда бы убежать.

— Стой, Джип! Назад, Фифи! Мадам, да придержите же наконец ваших собак!

— Моих собак! Их только две. Это ваши задиры.

Мэрион похолодела. Одна из борзых, уворачиваясь от рычащей овчарки, налетела с разбегу на ее ноги, и Мэрион издала испуганный крик. Все это произошло в какие-то секунды, но Хэдриан уже бросился на помощь.

— Держитесь! Я вам помогу.

Мэрион повернула голову в направлении голоса и увидела высокого мужчину с очень красивым волевым и в то же время мягким лицом, который рванулся к ней, отпихивая в сторону огромных собак, словно они были не больше болонок. Он протянул ей свою руку, и она ухватилась за нее не раздумывая. Но, хотя он сильно потянул ее к себе, она не смогла сдвинуться с места: рычащие и лающие псы сбились вокруг нее в какой-то вертящийся клубок. Мэрион закрыла глаза, чтобы не видеть их белых страшных клыков, и пошатнулась, почти теряя сознание.

Хэдриан, который любил и понимал животных, знал: все, что женщина должна сделать, это отпихнуть собак в сторону, и они пропустят ее — ведь они вовсе не интересовались ею. Но она была явно парализована страхом. Тогда быстро, но мягко он оттолкнул коленом в сторону одну из собак и, приблизившись к женщине, подхватил ее на руки, приподняв повыше над сворой рычащих псов. Небольшого роста и худенькая, она, несмотря на свои высокие каблуки, едва доставала ему до плеча.

Мэрион отчаянно вцепилась в мужчину, держащего ее, все еще крепко зажмурив глаза. Она уткнулась лицом в плечо своего спасителя, как в детстве на руках отца.

Когда они оказались на безопасном расстоянии, ее глаза медленно раскрылись и встретились с его. Глаза у него были не голубые, а скорее сизые, цвета грозовых туч или голубиной спины. Обаятельные морщинки расходились лучиками в углах их. Она не сразу ослабила свои руки, обвившиеся вокруг его сильной загорелой шеи, повыше белоснежного воротничка. Сердце ее зашлось, словно она только что скатилась с высокой горы на санях.

А Хэдриан продолжал идти. Ему не хотелось опускать ее, хотя он и знал, что уже вполне может сделать это и что нелепо держать ее на руках дольше. Наконец он медленно, с явной неохотой, позволил ей выскользнуть из его рук. С той же неохотой Мэрион поставила ноги на тротуар и обнаружила, что колени у нее слегка дрожат. Но от испуга или от того, что сделал этот человек, улыбающийся ей сейчас, она не могла бы точно определить.

— Благодарю, — сказала она со всей искренностью. — Я и в самом деле очень испугалась.

— Они бы все равно не тронули вас, — произнес он чуть низковатым и хриплым голосом. — Они вовсе не интересовались вами.

Мэрион широко раскрыла глаза, очарованная этим голосом. Она никогда не слышала такого, и дело было не только в акценте. Глубокий, но мягкий и полный жизни, голос действовал на нее завораживающе и сразу успокоил ее взвинченные нервы и помог сердцебиению вернуться к норме.

— Я понимаю, — промолвила она смущенно, — умом. — Мэрион притронулась ладонью ко лбу. — Но вот тут… — И, приложив руку к сердцу, с улыбкой покачала головой.

Хэдриан засмеялся.

— Извините. Я смеюсь не над вами, честное слово. Но это… — Он повернулся и посмотрел на шумную неразбериху, все еще продолжавшуюся у них за спиной, и засмеялся снова.

Мэрион понравился его смех. Он был сочный и такой естественный. Она тоже засмеялась с облегчением. И тут же спохватилась, что, должно быть, выглядит ужасно растрепанной. Она поправила рукой выбившуюся из пучка прядь волос и украдкой расправила помятую юбку.

— Ну, как вы себя чувствуете? — спросил Хэдриан с участием.

И сердце Мэрион упало. Он собирается уйти — просто так повернуться и оставить ее одну. Лихорадочно она выискивала причину, чтобы заставить его остаться.

— Честно говоря, меня все еще слегка трясет. Я думаю, тут поможет глоток кофе, хотя говорят, что он вреден. — Она вдруг замолкла, поняв, что лепечет, как идиотка.

Хэдриан усмехнулся.

— Ну, на этот раз он скорее будет вам полезен. Пойдемте-ка выпьем по чашечке. Я знаю тут хорошее кафе неподалеку.

Мэрион согласилась. Ну еще бы! И через несколько минут они уже сидели в уютном маленьком бистро, где подавали отличный капуччино. Хэдриан слушал, как она заказывает его на безукоризненном итальянском, и не удивился ничуть. С ее черными глазами и волосами цвета воронова крыла, подумал он, у нее наверняка должны быть итальянские предки.

— И часто вам приходится спасать женщин? — спросила она легким заигрывающе-дразнящим тоном, уже полностью овладев собой.

— О да, — живо согласился Хэдриан с нарочито серьезным видом. — По крайней мере трех или четырех ежедневно. А в удачный день даже пять или шесть.

Мэрион рассмеялась.

— Я не могу понять ваш акцент. Вы из Восточной Европы?

— Нет, не угадали, — засмеялся Хэдриан. — Я из Йоркшира, родился там и вырос. Это на севере Англии.

Мэрион нахмурилась в притворной обиде.

— Я представляю, где это, — сказала она, выпятив губы, но глаза при этом смеялись. — Не такая уж я невежда.

— А кто вы? — спросил Хэдриан, и улыбка ее исчезла. Он быстро отклонился немного назад на стуле и выругал себя за такую прямолинейность. Еще подумает, что он… Как это называют американцы? Прилипала.

— Так что… — невпопад начал он.

— Так вы… — одновременно проговорила она. И оба прервались, с улыбкой поглядев друг на друга.

Официант поставил перед ними чашки с ароматным напитком и тактично удалился.

— Нет уж, вы первая, — предложил он и потянулся за своей чашкой. В луче света, льющегося из окна, сверкнула его красная эмалевая запонка, и Мэрион с удивлением взглянула на нее. Большинство мужчин, которых она знала, носили бриллиантовые запонки, но ее почему-то восхитил этот необычный выбор.

— Я просто хотела спросить, — сказала она с робкой улыбкой, — вы здесь проводите отпуск?

Хэдриан покачал головой.

— Нет, я… — Он вдруг вспомнил о собеседовании и быстро взглянул на часы. И вздохнул с облегчением — у него в запасе еще двадцать минут. Но все равно, скоро он расстанется с ней. Сердце его упало. — Я здесь по делам, — пояснил он, поняв, что она все еще смотрит на него, ожидая ответа. — Полон надежд. Надеюсь, что смогу найти здесь работу. У меня собеседование через двадцать минут.

Теперь у Мэрион в свою очередь сердце упало. Так скоро! Что же ей придумать, чтобы встретиться с ним снова? Ей так хотелось этого, так сильно этого хотелось, что должно бы шокировать ее саму, но, как ни странно, ничего подобного она не ощущала.

— Ну что ж, тогда давайте пить кофе, — произнесла она упавшим голосом и поднесла чашку к губам. Но превосходный пенящийся кофе теперь показался ей безвкусным.

— Это недалеко, надо только завернуть за угол, — сказал он и мысленно выругал себя: очень остроумный он ведет разговор — что она о нем подумает.

— О, хорошо! — Она так явно оживилась, что его настроение мгновенно поднялось. Это было захватывающее ощущение — словно он парит как орел, то взмывая к горным высям, то стремительно падая вниз, ударяясь о землю. — Так расскажите мне о вашем Йоркшире. Он очень красивый?

Хэдриан улыбнулся.

— О да. Летом каменные ограды становятся от солнца золотыми. Они тянутся там на много миль. Долины полны овечьих стад и вековых дубов. А реки, что текут из Шотландии…

Мэрион проглотила что-то твердое в горле.

— О Господи, — прошептала она. — Как бы я хотела уехать туда прямо сейчас.

— А сам Йорк… — продолжал Хэдриан, и голос его помягчел. — Тамошний собор — одно из красивейших зданий в мире. А узкие вымощенные булыжником улицы — самые оживленные в Британии.

— И призраки прошлого на них, — сказала Мэрион увлеченно. Он мягко рассмеялся и непроизвольно коснулся ее руки. Она ощутила, как его теплые пальцы обвили ее ладонь, и глубоко вздохнула.

Хэдриан посмотрел на показавшиеся из-под манжет часы.

— О, черт! — сокрушенно воскликнул он. — Мне пора идти.

Мэрион беспомощно заморгала и опять глубоко вздохнула. Медленно высвободила свою руку, хотя ей не хотелось делать этого. Хэдриан поднялся, лихорадочно ища способ, как без особых ухищрений взять у нее номер телефона. Молча они вышли на улицу и повернули в одном направлении.

— Так что заставило вас оставить Йоркшир? — спросила Мэрион, шагая так медленно, как только могла, и с радостью понимая, что он делает то же самое.

— Видите ли… Я потерял свою семью. — Хэдриан не желал лгать, но знал, что должен быть осторожным. — Осталась только моя кузина, но она мне больше чем сестра. Я решил, что перемена обстановки будет нам полезна, и вот несколько дней назад мы улетели сюда.

— Мне очень жаль, — сказала Мэрион. — Я знаю, что такое потерять кого-то из близких. Мой брат умер несколько месяцев назад, И я все еще тоскую по нему.

Без слов Хэдриан протянул руку, и Мэрион скользнула пальцами в его большую ладонь с таким чувством, словно они всегда должны быть там. Ни с кем еще она не разговаривала так свободно, как с этим человеком. Она чувствовала себя так, словно знает его много лет. И в то же время все в нем было ново и возбуждающе странно для нее. Его акцент, эмалевые запонки, склад ума, юмор, его теплота и сердечность. Она ощущала крепость его натуры как нечто осязаемое, как какую-то реальную силу. Никогда еще она не знала никого, подобного ему. Даже самые твердые деловые партнеры ее отца, казалось, имели лишь одну десятую его спокойной уверенной силы.

— Мне говорили, что зимой этот город совершенно меняется, — сказал Хэдриан, видя, как здание компании Вентуры неотвратимо приближается. Хотя собеседование казалось совершенно неважным сейчас, он все же думал о Брин. — Говорят, он становится неприветливым и холодным. Наверное, не я один чувствую себя в нем одиноко.

Сердце Мэрион запрыгало. Неужели это намек?

— Но вы, кажется, сказали, что вы здесь с кузиной?

— Да, но в данный момент она в… в Вермонте, — на ходу выдумал Хэдриан, еще не зная, насколько правильно его предположение. — Она прожила всю свою жизнь в деревне, ей трудно все время быть в городе.

— Ну, а вы предпочитаете Нью-Йорк? — спросила она осторожно. Этот город был ей родным, и она почувствовала бы разочарование, если бы он его не любил.

— Я… Я даже не знаю. В нем есть какое-то величие. Как древние каменные глыбы на наших вересковых пустошах оставляют некое магическое впечатление, так и у этого города такая же магия, но на другом уровне.

Она улыбнулась понимающе.

— Я знаю, — сказала она, глядя на него сбоку. Для этого ей приходилось слегка задирать голову. Он был такой непривычно высокий. Они медленно шли по улице, почти касаясь друг друга и ничего не замечая вокруг, в том числе, конечно, и потрепанный «форд», который медленно тащился вслед за ними, явно стараясь не потерять их в толпе.

— Но я знаю, что завоевать, покорить этот город труднее всего на свете, — задумчиво продолжал Хэдриан. — И если я не смогу получить здесь работу… — Он не договорил, чтобы она не подумала, будто он хнычет или просит сочувствия.

— Вы обязательно найдете что-нибудь, — заверила она.

Он засмеялся, тронутый этой неколебимой уверенностью.

— Надеюсь, что так. Хотя, впрочем, я скоро это узнаю. Вот здесь. — И он кивнул на здание офиса Вентуры.

— Здесь? — спросила она, и голос ее дрогнул от удивления.

Хэдриан мельком взглянул на нее.

— А что? Разве это не солидная компания? Я слышал, что она одна из самых крупных.

— Да, это так, — проговорила она, оправляясь от удивления. В самом деле, почему ее так взволновал этот неожиданный поворот? У них ведь постоянно набирали новых сотрудников. — А какого рода работу вы ищете?

— Что-нибудь в финансовом отделе.

— Вы бухгалтер? — спросила она с удивлением.

Хэдриан сконфуженно ухмыльнулся.

— А вы имеете что-нибудь против бухгалтеров, леди? — шутливо нахмурившись, проворчал он. — Могу вам сообщить, что я был компаньоном в моей прежней фирме, весьма солидной и уважаемой в деловых кругах Йорка. — Этот мрачно-торжественный тон так не вязался с его молодым, волевым и красивым лицом, что Мэрион не удержалась и залилась звонким девичьим смехом, которым не смеялась уже много лет.

Она припомнила свои собственные трудности в финансовом деле и пожала плечами.

— Не оправдывайтесь. Я питаю величайшее уважение к бухгалтерам, — успокоила она.

— Ну что ж, в таком случае, сжальтесь над бедным йоркширцем и покажите мне достопримечательности вашего города как-нибудь на днях. А может, пообедаем или позавтракаем вместе?

— С удовольствием, — ответила Мэрион. — Если у вас нет никакого собеседования завтра, мы можем встретиться. Я бы устроила вам большую экскурсию от статуи Свободы до Бродвея. Вот моя карточка.

Старый «форд» остановился у края тротуара, и Бруно за рулем, быстро достав аппарат, сделал несколько снимков Мэрион Вентуры и мужчины рядом с ней.

— Договорились. — Хэдриан взглянул вниз на ее визитную карточку. — Мэрион Вен… — Он запнулся, ошалело уставясь на имя на карточке, потом медленно поднял глаза. — Так вы Мэрион Вентура? — проговорил он наконец, и она медленно кивнула головой.

— Да. И самое забавное, что, узнав уже столько друг о друге, мы не узнали еще даже, как друг друга зовут.

— Да, забавно, — подтвердил Хэдриан, беспомощно глядя на нее. — И странно… очень странно… — машинально добавил он.

— Так что ваша очередь представиться, — напомнила ему Мэрион шутливым тоном, но и инстинктивно опасаясь чего-то. Что-то здесь не так, но она еще не знала, что именно.

— О, извините. Меня зовут Хэдриан Боултон, — сказал он и неуверенно протянул ей руку.

Мэрион опять рассмеялась тем же нежным девичьим смехом.

— Несколько поздновато. Но тем не менее будем знакомы.

Хэдриану удалось как ни в чем не бывало улыбнуться на прощание, но настроение у него безнадежно испортилось. Он уже решил, когда ехал в Нью-Йорк, что будет работать в компании Вентуры не просто, чтобы найти Брайони. Он хотел помочь ей тем способом, какой ему доступен. Ведь он мог бы попытаться использовать Вентуру для того, чтобы свалить Джермейна. А эта женщина могла широко открыть перед ним дорогу в компанию. Но тогда ведь придется манипулировать ею. Использовать ее. А потом, когда все будет кончено? Он что же, бросит ее и просто уйдет?..

— О Господи!.. — прошептал он. — Почему ты? Почему же именно ты?


Морган вышел из автобуса и внимательно огляделся по сторонам. И только убедившись, что здесь, в Нью-Йорке, за ним нет хвоста, быстро подошел к ожидавшему его Бруно.

— Ну как?

Тот молча протянул ему планы офиса Вентуры. Морган тут же просмотрел их. Да, нужно будет все тщательно спланировать, но это он как раз умел. И очень неплохо.

— Ты следил за ней?

— Днем и ночью. — Бруно описал эпизод с собаками. — Я сфотографировал их вдвоем.

Морган кивнул и молча сел в машину. Десять минут спустя он уже стоял на тротуаре, разглядывая помпезный дом, принадлежавший Лансу и Мойре Прескотт. Он многозначительно кивнул и поехал в «Золотой клуб», одно из любимых мест Ланса Прескотта. Морган спешил встретиться с ним. Хотя Прескотт может и не понять этого, но у них есть что обсудить. Дело важное. Очень важное.

Загрузка...