ГЛАВА 32

Хэдриан вернулся домой в Стоуви и включил в комнате свет. Зажегшийся торшер осветил его мрачное лицо с мешками, набухшими под глазами. Он посмотрел на часы. Уже девять. Знает ли Мэрион, что он вернулся? Он подошел к телефону и набрал ее номер.

Но секундой раньше Ланс у себя тоже набрал этот номер. Хэдриан на другом конце города услышал в трубке лишь короткие гудки — занято. А Мэрион, находившаяся в отеле, уже подняла трубку.

— Алло? — Голос ее звучал устало.

Ланс постарался выпрямиться и проглотил сухой ком в горле.

— Алло, Мэрион? Это я, Ланс. Я звоню из дома. Видишь, как тесен этот мир? — Морган, стоявший рядом, нетерпеливо двинул плечом, показав на часы. — Знаешь, мне нужно видеть тебя, Мэрион. Прямо сейчас. Это очень важно. Давай встретимся в каком-нибудь тихом месте. Хотя бы на этой твоей ферме.

Мэрион вздохнула.

— Я не могу, — сказала она. — Я весь день должна быть у телефона.

Она не лгала. В течение всего дня она названивала на квартиру к Хэдриану, но его телефон молчал. Она немало выплакала слез с тех пор, как вернулась из Леха, и немало передумала. Тогда, в Лехе, говорил главным образом ее отец, Хэдриан же сказал очень мало. Поначалу она была вне себя, услышав то, что поведал Лесли. Почему Хэдриан не отрицал, если это было неправдой? Но позднее, восстанавливая по деталям всю картину, как бы мучительно это ни было для нее, она увидела зияющие дыры в аргументации отца.

Когда Хэдриан впервые встретил ее и спас от этих дурацких псов, он ведь не знал, кто она такая, — тут она была уверена на все сто процентов. А с этой первой встречи все и началось. Однако оставалась та неправда, которую он якобы сказал ей потом. Но, перебирая в памяти все их встречи, все то, что они пережили вместе, она не могла вспомнить, чтобы он когда-то лгал. Он рассказал ей все о Брайони, опустив только одну деталь, касавшуюся Кристофера Джермейна. Но он имел на это право, поскольку выдал бы здесь чужие тайны. Во всем же остальном он был скрупулезно честен. Затем она перешла к главному, к утверждению отца, что Хэдриан использовал ее, дабы подорвать позиции Кристофера Джермейна с помощью Вентуры. Но ведь Хэдриан никогда не побуждал ее к чему-либо подобному, поняла вдруг Мэрион.

Однако радость от обретения истины была недолговечной. Почему же она не поверила ему сразу, не осознала его правоту еще тогда? Оглядываясь назад, она вспомнила его страдальчески побледневшее лицо, его умоляющие глаза… Почему же она поверила словам отца, а не голосу собственного сердца? Вместо этого она покинула Хэдриана. Принцесса Вентура убежала назад к своему трону. Но как исправить то, что сделано? Как вымолить прощение за свою измену? Ведь он сам ни за что бы не поверил ни во что плохое, касающееся ее, независимо от того, кто сказал это. Хэдриан доверял ей, и теперь она должна извиниться перед ним. Ей нужно было найти его, чтобы объясниться…

— Знаешь, Ланс, я не смогу. Я вешаю трубку. Мне нужен телефон…

Ланс дернулся и нервно взглянул на Моргана.

— Мэрион, мне необходимо сказать тебе кое-что важное. Насчет Брайони Роуз. У нее проблемы, большие проблемы. Она впуталась в одно дело и… Знаешь, я не могу говорить об этом сейчас — это не телефонный разговор. Давай встретимся на твоей ферме. Я буду там через полчаса.

— Но, Ланс, я же…

— Встретимся там через полчаса, — повторил Ланс и быстро повесил трубку, чувствуя, что Мэрион собирается отказать. — Все готово, — заверил он, взглянув на Моргана.

— Отлично. Я звякну сейчас Бруно, чтобы он отправлялся туда, — прохрипел Морган, протягивая руку к телефону.


На цыпочках Мэрион прошла мимо полуоткрытой двери, которая вела в кабинет отца. Тот работал, наговаривая что-то на диктофон. Но до Лесли донесся звук открывшейся и затем закрывшейся входной двери, и он глубоко вздохнул. Его беспокоило душевное состояние дочери. Но тут он вспомнил, что Боултон должен вернуться именно сегодня. Возможно ли, что она снова отправилась к нему? Ну, а если так?.. Лесли сердито схватил шляпу и пальто.

А Хэдриан тем временем снова и снова набирал номер Мэрион. Но на этот раз в ответ слышались лишь повторяющиеся длинные гудки.

Мэрион взяла такси. Однако, когда огни города начали медленно гаснуть позади, она почувствовала себя неуютно. Что именно имел в виду Ланс, говоря, что у Брайони проблемы? И откуда, черт возьми, он вообще что-либо знает о ней?.. И все-таки она должна встретиться с ним. Вдруг ему что-то известно и о Хэдриане.


Бруно примчался на ферму сломя голову и припарковал свой автомобиль в стороне от дороги под прикрытием заснеженных кустов. Он знал план наизусть, и потому сразу же отправился к самой отдаленной из старых конюшен, которые теперь были превращены в удобные сельские жилища, но не были пока заселены. Он не имел ничего против, чтобы совершить захват именно здесь: место тихое и безлюдное. А спустя несколько минут к нему присоединился и Морган.

— Все готово? — спросил Бруно, и Морган лишь молча кивнул. Он должен был отправиться назад к машинам и спрятаться там на случай, если что-то сорвется и девчонка убежит от Бруно. Она появится с минуты на минуту. Все должно пройти как по маслу, без задержки и без помех. И никто из них даже и не вспомнил об Элиасе Элсворси.


Сидя у себя дома в унылом раздумье, Хэдриан неожиданно был поднят на ноги громким стуком во входную дверь.

— Где она? — заорал Лесли Вентура, когда открыл дверь. Хэдриан изумленно посмотрел на него.

— Кто она? Что происходит?

Лесли даже покачнулся от неожиданности.

— Мэрион! Где она? Я знаю, что она отправилась сюда!

Хэдриан грустно улыбнулся.

— Я бы и сам очень хотел на это надеяться. — Но вдруг запнулся, увидев побелевшее лицо ее отца.

Между тем на ферме овчарка Элиаса зарычала. Старик, только что удобно устроившийся с книгой возле камина, посмотрел на собаку с удивлением: шерсть у нее на загривке поднялась. Он медленно отложил книгу в сторону и привстал. Элиас привык верить своей собаке, и, когда пес нервничал, ему тоже становилось не по себе. Он подошел к окну и осторожно отодвинул край занавески. Темнота и снег. Но… Огонек вон там! Кто-то с фонариком ходил возле конюшен.

Элиас отпустил занавеску и принялся лихорадочно думать. Воры? Он посмотрел на собаку, стоявшую рядом и смотревшую на хозяина бесстрашными глазами, затем перевел взгляд на двустволку, висевшую на стене. Ну и дела, подумал он. Сняв ружье, он проверил, заряжено ли оно, но остановился. Неизвестно, что это за люди и сколько их там. К тому же ему не хотелось иметь дело с полицией. И тут он вспомнил об англичанине. Ему нравился Хэдриан Боултон. Было что-то привлекательное в этом большом, добродушном йоркширце. Он тоже, кажется, вырос на ферме. Вот англичанин, наверное, знает что делать. К тому же ведь и ферма принадлежит ему и его хорошенькой леди.

А тем временем Морган еще раз повторял весь план Бруно.

— Помни, она, наверное, приедет на такси. Если попросит водителя подождать, то я займусь им. Ты думай только о том, чтобы задержать ее. Ткань у тебя есть? — Бруно показал бутылку с бесцветной жидкостью и чистый белый платок. Морган кивнул. — Не лей, пока она не будет совсем рядом. Запах может спугнуть ее.

Бруно кивнул понимающе. Он весь дрожал от сдерживаемого волнения.

— О’кей, — ответил он быстро. — Не беспокойся, все будет как надо.


— Что? — обеспокоенно опустился на стоявший поблизости стул Вентура. — Мэрион здесь нет?

— Я даже не знал, что она собиралась ко мне. — Хэдриан хотел еще что-то добавить, но его прервал резко зазвонивший телефон. Звук его зловеще разнесся по комнате. Хэдриан поднял трубку.

— Да?

— Мистер Боултон? Это Элиас. Я на ферме сейчас. Знаете, мистер Боултон, здесь творится что-то неладное. Около старых конюшен…

— Мэрион? — резко спросил он. Что она могла делать там в такой поздний час?

— Нет, не думаю. Моя собака любит ее. Но сейчас она рычит так, словно учуяла волка. Не нравится мне это, мистер Боултон.

Глубокое беспокойство, прозвучавшее в его голосе, начало передаваться и Хэдриану. Он почувствовал, как сердце у него защемило и холодок пробежал по спине. Боковым зрением он заметил, как Лесли Вентура подался к нему.

— Оставайтесь там, — произнес Хэдриан быстро. — Я еду. Не выходите и не трогайте их.

Он повесил трубку. Сердце бешено заколотилось, и волна безотчетного страха накрыла его. Если чутье его не обманывает и Мэрион в самом деле в опасности, он должен сейчас же ехать туда.

— Идемте, — бросил он коротко Лесли и тут же устремился к двери.

— Кто звонил? Что он сказал? — спросил Вентура поспешно.

— Боюсь, что Мэрион в опасности, — на ходу ответил ему Хэдриан через плечо. — У вас есть машина поблизости?

Машина у Лесли была. Он едва успевал за длинноногим англичанином, который, не спрашивая разрешения, тут же сел за руль и быстро завел мотор.

— Что происходит? — спросил Лесли, когда машина набрала скорость. — Что случилось с Мэрион?

В нескольких словах Хэдриан описал ему ситуацию.

— Это, может быть, и ложная тревога. Какие-нибудь соседи забрели. Мы даже не знаем наверняка, там ли Мэрион, — попытался успокоить себя Лесли, но даже для него самого эти слова прозвучали неубедительно. Хэдриан бросил на него быстрый взгляд и ответил спокойно:

— Возможно. Но у меня плохие предчувствия насчет всего этого, Лесли.

Лесли хотел было возразить, но промолчал. Он только мрачно кивнул.

— Гони, — приказал он решительно. При свете уличных фонарей на лице его появилось хищное выражение.

Мэрион вышла из такси и протянула двадцатидолларовую бумажку шоферу.

— Подождите, пожалуйста, — сказала она и начала удаляться.

Нигде не было видно огней, но Элиас должен быть у себя, ведь старик даже днем никуда с фермы не отлучался. Она удивилась, что овчарка не выбежала встретить ее. Этот умный и привязчивый пес быстро заставил ее преодолеть свою давнюю неприязнь к собакам. Но где же Ланс?..

Снег хрустел у нее под ногами. Услышав ее шаги в темноте старой конюшни, Бруно почувствовал, что сердце у него забилось вдвое быстрее. Он нервно сжимал в руках бутылочку с хлороформом. Мэрион замедлила шаги. Повсюду царила жутковатая тишина. Быть может, лучше пойти сначала в дом и повидать Элиаса, подумала она.

Бруно выглянул украдкой. При свете фар такси он увидел, что Мэрион повернула в сторону дома. Она уже направилась к нему, когда внезапный звук привлек ее внимание. Почудилось ей это или нет, но кто-то слегка прорычал поблизости. Она стала напряженно всматриваться в сторону леса, но там на дороге стояло лишь такси с водителем, который как-то странно откинулся на своем сиденье, прислонив голову к спинке под необычным углом. Бедняга, видимо, устал и решил вздремнуть. Ничего удивительного, когда работаешь накануне Рождества.


Хэдриан почувствовал, как автомобиль под ним начало заносить, но лишь покрепче ухватился за баранку. Они ехали с сумасшедшей скоростью, но он и не думал ее сбавлять. С каждой минутой его сердце все больше сжималось в тревоге. Мэрион, думал он, Мэрион, куда бы тебя черти ни занесли, не делай никаких глупостей.


Мэрион усмехнулась, увидев спящего водителя, и снова повернула к дому.

— Пссст… Пссст…

Звук явно исходил из темного здания, в котором она узнала старую конюшню, и она двинулась туда.

— Ланс? — произнесла она, наклоняя голову, чтобы лучше видеть. Но это мало что дало. Здание было погружено во мрак.

Старый Элиас осторожно выглянул из-за занавески. Черт побери мои старые глаза! — подумал он. При свете фар он разглядел невысокую женскую фигурку. Что она делала там? Он подошел к задней двери и чуть-чуть приоткрыл ее. Тут же пес протиснулся в нее и выскочил наружу, мгновенно скрывшись в ночи.

— Глупая тварь, — выругался Элиас. Но может быть, собака права.

Мэрион двинулась к конюшням.

— Ланс, в чем дело? — произнесла она в полной тишине, чувствуя неловкость и вместе с тем какой-то необъяснимый страх. — Ланс, выходи!

Притаившийся внутри Бруно приоткрыл дверь, ослепив ее светом фонаря, и, высунув руку из открытого дверного проема, поманил Мэрион внутрь приглашающим жестом, не издав при этом ни звука.

Мэрион вздохнула. Это так похоже на Ланса — игра в таинственность, пристрастие к театральным эффектам. С нетерпеливым вздохом она шагнула у темной, зияющей двери.


Хэдриан заметил поворот к ферме и так круто развернул машину, что проехал его буквально на двух колесах. Оставалось меньше мили. У Лесли, сидевшего сзади, губы сжались в тонкую, напряженную линию. Его тоже обуревали мрачные предчувствия. Если что-нибудь случится с Мэрион…


Собака остановилась и замерла над следами. Сначала был запах женщины, который пес, конечно, сразу отличал ото всех человеческих запахов. Он любил женщину. Она кормила его колбасой и печеньем. Но был и другой запах, незнакомый, чужой. Там, около леса. И этот запах ему не понравился. Он медленно направился в ту сторону, не обращая внимания на горячее зловоние машинного масла и бензина, идущее от автомобиля, который стоял на дороге. В той стороне он услышал голос женщины, но раньше было еще что-то. Что-то опасное, притаившееся…


Нанеся удивленному водителю внезапный удар из арсенала каратэ по шее, Морган пригнулся за багажником и старался получше разглядеть, что происходит возле конюшни. Он выдвинулся немного вперед и увидел, что Мэрион движется в ту сторону. Очень хорошо. Кажется, должно сработать. Здесь уже Бруно не подве… Но тут мысли Моргана прервались. Услышал ли он шум автомобиля или просто почувствовал что-то, но инстинктивно повернул голову и увидел огни фар, мелькающие между деревьями. Черт, кто-то едет сюда! Он посмотрел на такси. Есть ли способ остановить эту машину?..

А Элиас тем временем натягивал сапоги. Что-то уж очень тихо. Почему этот подлый трусливый пес не схватил до сих пор воров за задницу? Или хотя бы не поднял лай?..


Мэрион вошла внутрь и остановилась на пороге. Черная, непроницаемая тьма стояла вокруг:

— Ланс? Что все это значит? — Она вдруг почувствовала какой-то резкий эфирный запах, и волна страха накатила на нее. Что-то надвигалось из темноты. Первым ее побуждением было повернуться и бежать, но тут же она поняла, что делать это уже поздно. Вместо этого она мгновенно присела, подогнув колени и втянув голову в плечи.

Бруно потерял ее из виду. Вот только что она виднелась в дверях — и вдруг пропала. Зарычав от ярости, он быстро шагнул вперед и натолкнулся коленом на что-то мягкое. Мэрион знала, что не Ланс издал этот звук; он был слишком глубоким, слишком яростным, слишком… первобытным. Она хотела закричать, но в страхе у нее получился лишь слабый писк, когда чьи-то громадные руки в темноте нашарили ее. Она завизжала…


Хэдриан на полной скорости направил машину во дворик и выключил мотор.

— Слышали что-нибудь? — резко бросил он Лесли, который замер, открывая дверцу.

— Кажется, да. Да, конечно. Оттуда. Какой-то визг, — сказал тот. Какую-то долю секунды они смотрели друг на друга.

Мэрион закричала снова, на этот раз от того, что некая сила оторвала ее от земли, как будто она ничего не весила. На этот раз ужас заставил ее завопить.

Элиас выскочил за дверь, услышав этот отчаянный женский крик. Он бросился к большой старой кормушке для скота и возле нее залег. Элиас служил в армии и в первую и во вторую мировые войны и, несмотря на свой возраст и артрит, еще не позабыл, как надо маскироваться под огнем противника Есть вещи, которые просто невозможно забыть…

Морган растерянно смотрел, как двое мужчин бежали через дворик туда, откуда доносился женский крик. Он мгновенно решил, что пора сматывать удочки и, пригнувшись как можно ниже, побежал к такси. Распахнул дверцу и вытолкнул бесчувственного водителя прямо на разлинованную следами колес дорогу.


Бруно рассмеялся. Он не заметил приезда другой машины. В своем возбуждении он ничего уже не замечал.

— Что-то не так, моя красавица? — прохрипел он, держа Мэрион за лицо и впившись в нее злобными глазками. Ему нравилось, как она прерывисто, испуганно дышит. — Искала кого-то другого, а?..


Морган занял сиденье водителя, лихорадочно шаря в поисках ключа зажигания. И тут, мелькнув серым силуэтом, что-то громадное с бешеным рычанием обрушилось на него. Морган вскрикнул от боли, когда белые клыки впились ему в руку, но толстая ткань пальто защитила его. Свирепо выругавшись, он врезал псу ногой. Пес взвизгнул и ослабил хватку. Морган ударил его снова. Но разъяренная собака живо вонзила зубы в то, что оказалось поближе — в лодыжку Моргана. Та была ничем не защищена, и на этот раз Морган буквально взвыл от жуткой боли.

Хэдриан, Лесли и Элиас одновременно услышали этот крик, но Лесли и Хэдриан, знавшие, что Мэрион где-то поблизости в этих темных строениях, не реагировали на него. Только Элиас, видя, что Хэдриан Боултон с кем-то еще бежит к старым конюшням, обернулся, услышав вопли. Вслед за этим посыпался град отчаянных ругательств и яростное рычание овчарки. Пес, кажется, вцепился в одного из воров.


Мэрион почувствовала какую-то влажную холодную ткань у рта, и острый вяжущий запах начал душить ее. Она задержала дыхание, поняв, что с ней происходит. Это был ночной кошмар каждого богатого человека — ее собирались похитить. Гнев превозмог в ней страх, и она резко ударила нападавшего каблуком по ноге. Удар, видимо, пришелся в голень — тот на мгновение ослабил хватку. Свалившись на бок, Мэрион сразу же откатилась назад во двор.

Лесли и Хэдриан увидели ее одновременно. В следующий момент за ней устремилась какая-то приземистая, плотного сложения фигура, и Хэдриан издал крик ярости, увидев, как этот тип схватил Мэрион за отвороты пальто и потянул вверх. Бруно поднял глаза, ошеломленный внезапным криком, и тут же отпустил Мэрион. Двое здоровенных мужчин неслись на него, возникнув словно из-под земли, и вид их не сулил ему ничего хорошего. Черт побери, откуда они выскочили?


А в это самое время, послав мощным ударом воющего пса в снег, Морган завел мотор и выехал на дорогу. Разозлившись на свою собаку, скулящую на дороге, разгневанный тем, что один из подонков вот-вот смоется, Элиас вскинул ружье и нажал на спуск. Отдача от выстрела опрокинула его в снег рядом с псом. Он услышал звон разбитого стекла на дороге, но машина не остановилась. Собака подошла и облизала ему лицо.

— Ты славный пес, — сказал он и быстро обернулся, услышав несущиеся сзади вопли. Поднявшись кое-как на ноги, старик схватил валявшуюся рядом двустволку и, пыхтя, побежал через дворик.


— Вставай, Мэрион! — крикнул Хэдриан, видя, что она оцепенело лежит в снегу, а неуклюжая фигура стоит в каком-нибудь шаге от нее. Услышав его голос, Мэрион ощутила прилив радости. Она приподнялась на коленях и попыталась встать, но подошвы скользили.

Будучи старше годами, Лесли на несколько шагов отстал от Хэдриана. Он увидел, что приземистая фигура отбросила кусок ткани и потянулась в правый карман. При слабом свете луны Лесли заметил, как что-то сверкнуло в руке у мерзавца, и сразу понял, что именно.

— Нож! — выкрикнул он, с ужасом сознавая, что времени уже нет и он ничем не сможет помочь.

Хэдриан увидел нож в тот же миг, как Лесли издал этот крик. Элиас, бежавший за ними обоими, тоже увидел его, и ярость в нем закипела. Проклятые сволочи! Он ненавидел подонков, которые используют ножи. Но он ему покажет, что пуля быстрее!

Мэрион, которая изо всех сил старалась подняться на разъезжающиеся на скользкой тропинке ноги, не слышала ничего. Сердце прыгало у нее в груди, и она с надеждой смотрела на бегущего к ней Хэдриана. Господи, лишь бы добраться до него. Лишь бы добраться до него, и все будет в порядке.

Видя, что жертва ускользает, Бруно затравленно огляделся по сторонам и вдруг занес руку назад, готовясь ударить. Лесли понял, что Мэрион осталось жить не более секунды, и весь похолодел от ужаса. Никогда в жизни не чувствовал он себя таким жутко беспомощным, никчемным и несчастным, как сейчас.

— Нет! — завопил он.

И в тот же миг в нечеловечески длинном прыжке Хэдриан бросился к Мэрион и успел прикрыть ее своим телом.

Лесли видел все это. Он видел, как Хэдриан обхватил голову Мэрион руками, спрятав ее у себя на груди, защищая всем телом. Он видел, как напряглись плечи англичанина в ожидании, что нож неминуемо вонзится ему в спину. Он видел, как человек с ножом взмахнул рукой, готовясь сделать это.

— Нет! — взревел Лесли, но Бруно игнорировал этот крик ярости. Кто-то должен умереть этой ночью.

И он был прав.

Элиас вскинул на бегу свою старую двустволку и выстрелил вторым и последним патроном. Свинцовая пуля прошила грудь Бруно, опрокинув его на спину. А струйка крови у него изо рта брызнула на девственно-белый снег.

Мэрион завизжала при звуке выстрела, а Элиас почувствовал, что опять лежит на снегу. Жалобно поскуливая, пес подошел и своим влажным теплым языком облизал его лицо.

Хэдриан вздрогнул, когда кто-то приблизился и сзади тронул его за плечо. Но это был Лесли.

— Все о’кей. Мерзавец мертв, — с белым как снег лицом произнес он.

Хэдриан шумно, с облегчением вздохнул.

— Слава Богу. Я люблю тебя, Мэрион, — произнес он тихо. — О, как же я тебя люблю, — повторил он голосом, срывающимся после бега и от волнения, отводя рукой волосы с ее мокрых щек. А Мэрион молчала. Все кончилось благополучно, и ей отчаянно хотелось что-то сказать, что-то жизненно важное, что-то такое… но от потрясения она потеряла дар речи.

— Все хорошо, — прошептал нежно Хэдриан, мгновенно все поняв и без слов. — Я знаю, что ты меня тоже любишь.

Он нежно поднял ее подбородок и поцеловал в залитые слезами дрожащие губы.

Загрузка...