Глава 2

Они были в пути уже третий день. Продрогший до костей Стефан проклинал занесенные снегом дороги и непогоду. И в то же время он благодарил судьбу за возможность быть рядом с девушкой, чью гордость он ранил. На все попытки заговорить с ней Кэтрин отвечала ледяным молчанием, показывая всем видом, что не может простить двусмысленной ситуации, в которой оказалась из-за него. Чувствуя себя виноватым, Стефан все же надеялся, что время смягчит ее сердце и она простит ему легкомыслие.

Он не спеша ехал сзади, любуясь величавой осанкой и гордым профилем юной всадницы. В хрупкой, укутанной бархатом фигурке угадывалась не свойственная женщинам целеустремленность и внутренняя сила. Под тенью длинных ресниц в глубине зеленых, как у кошки, глаз скрываются острый ум, который был ее спасением и одновременно бедой. Общество вовсе не было в восторге от умных женщин.

Стефан, впрочем, думал иначе. Образованность и решительность, которые гармонично сочетались в Кэтрин с красотой и внутренним благородством, наполняли его сердце любовью. Он чувствовал, как их мысли перекликаются и, сливаясь, устремляются вдаль. Познав мир жестокости и несправедливости, он видел в ней единственную, кто может смягчить его окаменевшее сердце.

Девушка, казалось, не обращала на него никакого внимания. С болью в душе Стефан думал о том, как жестоко он оскорбил ее и разрушил доверие, внезапно возникшее между ними. Им предстояло жить в замке, где лишь искренняя любовь и взаимопонимание могли стать оружием против интриг и коварства старшего брата. Понимая мысли и чувства Кэтрин, Стефан не хотел бы спешить со свадьбой. Однако атмосфера лицемерия и вероломства, царившая в родовом поместье, вынуждала его сделать этот шаг сразу после прибытия в замок. Такова была судьба браков, основанных на семейных традициях.

Внезапный возглас Джеффри вывел Стефана из раздумий. Он взглянул в сторону Кэтрин. Она была слишком далеко, и Стефан не мог рассмотреть, что происходит на дороге. Пришпорив коня, он галопом помчался вперед. Четверо нищих окружили девушку. Цепляясь скрюченными пальцами за края роскошной накидки, они взывали к ее милосердию. Их обветренные лица были искажены горем. Спрыгнув с лошади, Кэтрин протягивала беднякам вынутый из седельной сумки сэра Гарольда хлеб. «О Боже! Они не отстанут, пока не заберут последний фартинг! Черт бы побрал эту своенравную девчонку! Ей следовало ехать за мной!» — в ярости думал Стефан, вонзая шпоры в бока жеребца. Он мчался во весь опор, чувствуя как ветер обжигает лицо.

— Пошли вон! — приказал он, подъехав к расшумевшимся беднякам. — Оставьте леди в покое.

Увидев его светлость, нищие с криком бросились врассыпную.

— Нет! — воскликнула Кэтрин и прижала буханку к груди, будто Стефан собирался отобрать ее. — Вы… бессердечный человек! Эти несчастные люди голодают!

Стефан спешился и подошел ближе. Недовольство сквозило во всем его облике.

— Вы ведете себя неразумно, Кэтрин. Девушке вашего положения не пристало разговаривать с бедняками. Если вы хотели что-нибудь дать этим людям, надо было приказать это сэру Гарольду.

— Они молили меня всего лишь о милосердии и о корке хлеба! — гневно ответила Кэтрин. — Я полагаю, что Христос, странствуя по Святой Земле, покинул бы нас, услышав ваши жестокие речи!

Едва подавив усмешку, Стефан отвернулся и притворно закашлял. Втайне он восхищался непокорностью девушки. Но, сделав мрачное и недовольное лицо, он повернулся и сурово взглянул на нее.

— Я зол не на бедняков, нуждающихся в милосердии, Кэтрин, а на вас. Вы совершаете необдуманные поступки и не заботитесь о последствиях. Эти люди могли оказаться грабителями или убийцами. Нельзя быть такой неосмотрительной!

Девушка пристально посмотрела на него, и торжествующе-надменная усмешка появилась на ее лице.

— Сэр Стефан, меня не страшат убийцы, — веско произнесла она, делая ударение на последнем слове. — К тому же не вы ли учили меня не судить о людях, ничего о них не зная? Единственное преступление этих людей — их бедность. И я обязана помочь им, если это в моих силах!

Собравшиеся неподалеку нищие крестьяне молча наблюдали за Стефаном. Немой упрек застыл в их голодных глазах.

Прежде чем ответить, Стефан задумался. Он взял себе это за правило, зная свой вспыльчивый нрав.

Тем временем Кэтрин разделила хлеб на равные части и раздала его беднякам. Искренне увлеченная благотворительностью, она облегчала страдания несчастных.

Стефан невольно любовался ею. Никогда раньше она не была столь прекрасна! Сердце его сжалось, и долгий глубокий вздох вырвался из груди. Какую же власть над его сердцем приобрела эта девушка! Впереди его, безусловно, ждали проблемы.

Дабы избавиться от соблазна, он прыгнул в седло и уже сверху наблюдал за действиями Кэтрин. «Возможно, она еще слишком молода, чтобы дорожить репутацией и уделять внимание обстоятельствам, — размышлял Стефан. — Она уверена, что выиграла этот поединок. Но надо одержать много побед, чтобы выиграть всю войну. Я не стану сражаться за любовь. Чувство само должно прийти к ней. Всему свое время. И если она умна, то, несомненно, оценит мои достоинства». Убедившись, что девушка благополучно села в седло, он плотнее запахнул накидку и не спеша тронулся в путь. Кэтрин следовала за ним. Джеффри замыкал их небольшой отряд.

Мысли молодого человека переключились на предстоящее безрадостное возвращение в замок. Какие еще подлые интриги задумывает его старший брат? После смерти отца, согласно закону о первородстве, все наследство семьи переходило к Марлоу. Год назад, когда Стефан отправлялся на войну, покидая Англию, в доме все текло своим чередом. Теперь же спокойствие было нарушено, и Стефана срочно вызывали в поместье.

Приближающийся стук копыт отвлек Стефана от размышлений. Он повернулся и увидел Кэтрин. Она подъехала к нему, устремив вдаль гордый непримиримый взгляд.

— Я не хочу выходить за вас замуж! — сказала она. Слова прозвучали с такой искренностью, что Стефан невольно взглянул на ее профиль. Дочь барона держалась с достоинством королевы. — И, если вас это утешит, могу добавить, что вообще не хочу замуж.

— Что ж, в таком случае я постараюсь не принимать это так близко к сердцу! — ответил Стефан, галантно поклонившись.

— Не смейтесь надо мной, милорд! Вы же знаете, что я собиралась в монастырь, чтобы провести всю жизнь в молитвах, посвятив себя одному Богу! Я должна была остаться целомудренной и чистой! Брак сделает это невозможным и навсегда разрушит мои надежды!

Стефан взглянул вперед. Над дорогой раскинуло пушистые ветви усыпанное снегом дерево. Он попытался увернуться, но задел его, и тотчас искрящиеся снежинки покрыли его плечи и голову белым плащом. Раздраженно отряхиваясь, Стефан сказал:

— Вам не о чем так беспокоиться, дорогая! Если хотите остаться целомудренной и чистой, я не стану вас беспокоить своими притязаниями. Никто не увидит нас по ночам, но я надеюсь, вы не будете слишком далеки от меня в такие холодные дни, как сегодня. Это будет брак по расчету. И хотя я жду вашей любви, но настаивать не посмею, так что, безусловно, мы достигнем некоторой взаимной договоренности. Даже король Эдвард и король Филипп заключили перемирие, когда в стране неистовствовала чума!

Пораженная благородным предложением Стефана, девушка все же вспыхнула от негодования.

— Значит, вы признаете, что это всего лишь брак по расчету, — она смотрела на него с отвращением, — а ваша обходительность и слова любви в грязной харчевне были притворством? Вы… негодяй!

Стефан медленно приблизился к Кэтрин. Усмехнувшись, он тихо ответил:

— Если я — негодяй, то вы скоро станете женой негодяя.

— К сожалению, у меня нет выбора! — парировала девушка.

— В этом мире, миледи, у женщин вообще нет выбора, — бесстрастно проговорил Стефан, наблюдая за парящим в небе ястребом. — Но однажды, я уверен, вы полюбите меня, Кэтрин. И это станет вашим выбором.

— Вы, однако, самонадеянный наглец! — Громкий смех девушки эхом откликнулся над дорогой, где заснеженные ветви деревьев скрывали всадников от посторонних глаз. — Откуда такая уверенность? Интересно, это обычное мужское бахвальство или гаданье цыганки, согревающей вас по ночам?

— Вера, — не задумываясь ответил Стефан. Он поймал устремленный на него пристальный взгляд девушки. В ее глазах, вобравших в себя все оттенки моря, он прочел глубокое понимание его истинных намерений. Вера. Разумом это было не объяснить. Только сердцем.

Следующие полмили они проехали в гнетущем молчании.

— Мой брат был настоящим рыцарем, — нарушила тишину Кэтрин. И в тот же миг солнечные лучи прорвались сквозь пелену облаков. Золотые блики, скользящие по рукоятке меча, отражались в непреклонных глазах предвестниками жестокого приговора. — Любовь для него была высшей жизненной ценностью. Такой мужчина не мог быть мошенником, лжецом или убийцей. Он мог бы убить другого только на поле брани. Защищая свою честь или честь того, кто слабее, он стал бы сражаться только в честном бою. Если мы не будем следовать законам рыцарства, то превратимся в язычников, бессмысленно прозябающих на земле.

Стефан вздрогнул. В глубине глаз разгорелся мрачный огонек. Губы изогнулись в кривой усмешке, словно его обвиняли в жестокости и взывали к раскаянию, находя в этом удовольствие.

— Вы слишком переоцениваете то, чему поклоняетесь, как Богу, и называете рыцарством, миледи.

Увидев, как сжали поводья кулачки Кэтрин, он пожалел, что напугал девушку, невольно подтверждая ее наихудшие опасения. Однако то, с чем им придется столкнуться в замке, могло быть намного страшнее. И Стефан хотел, чтобы Кэтрин была готова к тяжелой борьбе.

— Неужели моя будущая жена обвиняет меня в убийстве? Значит, вы думаете, что я мог лишить жизни невинного человека?

Немного подумав, Кэтрин холодно ответила:

— Джордж говорил, что вы жестоко убили кого-то. Я думаю, что вы просто не могли сдержаться в припадке ярости, столь свойственной вашему характеру.

Задыхаясь от нахлынувших воспоминаний, Стефан чувствовал, как открываются старые раны. Истекающие кровью, они обжигали его сердце. «О, Боже! Сколько же это будет преследовать меня?» — с горечью думал он. Ему хотелось ей все объяснить, но, казалось, легче было бы сгореть в аду.

— Вам придется поверить мне, поскольку другого выхода у вас нет. И как моя жена, я надеюсь, вы будете судить обо мне не по слухам, а по поступкам. Лорд Роби, которого мне пришлось убить, был бесчестным человеком. И только Бог — мне судья!

Они продолжали свой путь, и лишь храп лошадей нарушал тяжелое молчание.

— Я был младшим сыном в семье, — прервал тишину Стефан, — и мои родители никогда не принуждали меня к браку. А потому я всегда мечтал, чтобы моя семейная жизнь освещалась любовью. Я ждал встречи с женщиной, которую полюблю всем сердцем. Я был молод, и спешить было некуда. Видит Бог, меня не волновали ни земли, ни приданое невесты! Сейчас, когда отец тяжело болен, над замком сгущаются тучи. Поэтому он предложил мне безотлагательно вступить в брак. И хотя я вынужден подчиниться, я понимаю, что прочный союз может родиться только на основе полного доверия. Несмотря на все превратности судьбы, женщина, которая разделит со мной постель и могилу, должна верить мне, как никто другой. Мне нужна только такая. И она будет лучше той, что дала мне жизнь.

Кэтрин смотрела на Стефана. Ненависть и восхищение одновременно отражались на ее лице. «Эту девушку не так просто запугать, — думал он, очарованный совершенством спутницы. — Так пусть она станет единственной, кому я раскрою свою душу!»

— Вы смелая женщина, но, я рассчитываю, не настолько самонадеянная, чтобы совершать глупости. Поэтому одно ваше слово, и я сейчас же отвезу вас в поместье вашего отца… Я жду вашего решения, Кэтрин! — Сердце Стефана бешено колотилось в груди. Он боялся ответа и все же надеялся, что девушка не покинет его.

Кэтрин ответила загадочным взглядом, в глубине которого горел незнакомый теплый огонек. И Стефан ожил. Он почувствовал себя так же, как в юности, — окрыленным надеждами и мечтами. Благодарно улыбнувшись ей в ответ, он величественно откинул голову и пришпорил коня.

— Впереди замок Блэкмор! — крикнул Джеффри, вглядевшись в горизонт. — Наконец-то… — Приподнявшись в стременах, Стефан возбужденно созерцал грандиозную резиденцию лорда Блэкмора. Четыре массивные башни вырисовывались на фоне безоблачного неба. Голубая, красная, белая и зеленая — безмолвные свидетели его жизни: первого рыцарского поединка, увенчавшегося победой; первого яростного сражения бок о бок с отцом против посягнувших на их богатство завистников. Стефан вспоминал шахматные турниры, в которых он зачастую побеждал старшего брата, и свою первую женщину, страстно отдавшуюся ему в конюшне. Что бы ни случилось с ним в жизни, он всегда будет возвращаться сюда.

Это его родной дом, каждый уголок которого напоминает о юности. С замиранием сердца Стефан вглядывался в очертания замка. Теперь он знал, что преодолеет любые опасности, подстерегающие его там!

Они подъехали ближе и перед их взором раскинулся во всем своем великолепии величественный бастион. В отличие от более старых нормандских построек, в Блэкморе было воздвигнуто несколько сторожевых вышек, расположенных как во внутреннем, так и во внешнем дворах. Замок был построен таким образом, чтобы не подпустить врага ближе громадной стены, соединяющей четыре массивные башни.

Все детство Стефан провел во внутреннем дворе крепости. Не проходило и дня, чтобы он не заглянул в пивоварню. Уже в пять лет он был знаком с головокружительным действием крепкого напитка. И ради глотка эля был готов с утра до вечера расточать пивовару льстивые речи. В те дни, когда Стефану не доставалось ни капли, он дремал на сеновале в конюшне, где боевые кони и грациозные верховые лошади нетерпеливо перебирали копытами. По утрам, когда во дворе раздавался звон наковальни и молота, Стефан непременно забегал в оружейную мастерскую. Добрый кузнец разрешал мальчику самому выковать себе щит. Именно ему Стефан был обязан своей силой, постепенно растущей в результате большой физической нагрузки. Потом он забегал во фруктовый сад и до колик в животе наедался яблоками и грушами. Воспоминания детства и юности так живо предстали перед его глазами, словно все это было только вчера.

Оружейная мастерская, конюшня, Грейт Холл и внутренние палаты графа располагались за внешней стеной в разных местах, но все в пределах видимости. Они представляли собой хорошо продуманное оборонительное кольцо, способное продержаться самостоятельно в случае осады. Это было надежное убежище.

В естественном порыве Стефан стремился попасть в поместье как можно быстрее, и Кэтрин приходилось постоянно пришпоривать своего коня, чтобы не отстать. Но даже в бешеной скачке она заворожено смотрела на Блэкмор, пораженная его великолепием и мощью.

Видя ее искреннее восхищение, Стефан улыбнулся. И впервые за долгое путешествие девушка ответила ему ослепительной и многообещающей улыбкой. Он почувствовал, как внезапное желание возникло и охватило все его существо. Если бы они были уже в покоях Грейт Холла! Стефан представил, как отстегивает накидку и прикасается к лебединой шее, лаская нежную фарфоровую кожу. А потом прижимается к сердцевидным губкам, чтобы согреть их или, еще лучше, поглотить целиком!

О Пресвятая Дева! С такими мыслями нельзя было претендовать на благородство! Но желание, растущее в нем, так долго оставалось неутоленным, что доводило до боли. Он хотел с ее бешеной мужской страстью. Стефан видел маленький вздернутый нос, густые длинные ресницы и пленительную улыбку. Прядь золотистых волос, обрамляя лицо, выглядывала из-под капюшона, словно завершающий штрих непорочного образа. «Честное слово, — думал Стефан, отводя взгляд от прелестного лица, — или она сама вскоре придет ко мне, или я овладею ее телом, как взбесившийся бык! Такова власть женщины», — подвел он итог. Испытывая вину за чувственные желания, он схватил девушку за руку и заставил ее следовать за ним, пуская лошадь в галоп. Внезапный девичий смех ворвался в тишину подобно бою курантов в ночи. Грациозная фигурка своенравно подпрыгивала в воздухе в такт со стремительным бегом шоколадного жеребца. Упиваясь живописной картиной, Стефан радостно улыбался.

Всадники въехали в тенистые аллеи парка. Тяжелое предчувствие вытеснило радость из груди Стефана и передалось Кэтрин. Перед отъездом он получил послание дворецкого, сэра Рамси, в котором тот сообщал о смертельной болезни отца. Он слезно умолял молодого человека незамедлительно вернуться домой. Стефан почувствовал что-то неладное. Его опасения подтвердились после письма самого графа, призывающего сына к себе.

— Очень жаль, что ваш отец болен, — мягко сказала девушка, прерывая его грустные мысли. Она словно читала, о чем он думает.

— Мне тоже жаль. Но годы идут, неумолимо приближая всех нас к последнему дню. — Благоговение и страх смешались в его душе, подавив все другие чувства.

Последние лучи заходящего солнца окрашивали ясное небо в розовый цвет, придавая строгим очертаниям башен вид торжественного величия и несокрушимости.

Джеффри и сэр Гарольд отправились вперед сообщить о возвращении Стефана и его невесты. И когда молодые въехали на подъемный мост, у ворот замка их уже приветствовали придворные дамы и рыцари.

Дворецкий спешил им навстречу с распростертыми объятиями, в его глазах блестели слезы радости. С чувством прижав Стефана к груди, он сказал:

— Милорд! Как я рад, что вы приехали вовремя! — Его глубокие морщины разгладились, и выражение озабоченности исчезло с лица.

Сразу после радостной встречи Рамси приступил к своим обязанностям. Четкие и ясные указания, которые он давал конюхам и поварам, говорили о его многолетнем опыте. «Точен как всегда», — подумал Стефан. Он всегда мог рассчитывать на верного слугу своего отца.

Однако радость исчезла, когда он заметил Марлоу. Тот стоял в стороне от всех в дальнем конце моста. «Какие грязные мысли теснятся сейчас в его голове?» — думал Стефан. Он чувствовал, с какой неохотой брат покинул теплое помещение. Было очевидно, что Марлоу не сделает ни шагу, чтобы приветствовать младшего брата. Подняв факел, он внимательно рассматривал Кэтрин. Длинная меховая накидка спадала с могучих плеч. Чувственные губы и густые брови, сдвинутые самым непостижимым образом, выражали явное пренебрежение. Марлоу был красив, как всегда. Чуть позади стояла его злая и болезненная жена Констанция. Она глядела на Кэтрин подозрительно, словно видела в ней соперницу.

И хотя Стефан вовсе не рассчитывал на теплый прием со стороны брата, такого цинизма встретить все же не ожидал. Тяжелое предчувствие охватило его сердце. Он поудобнее устроился в седле, готовясь столкнуться с интригами, типичными для знатных и могущественных семей.

— Я никому не позволю обидеть вас, Кэтрин, — обратился он к девушке, взяв ее за руку.

Стефан был почти уверен, что после такого гостеприимства она отшатнется от него, но Кэтрин лишь мягко высвободила ладонь и спросила:

— Кто этот человек, похожий на ястреба, поджидающего добычу?

— Мой брат, лорд Марлоу, следующий граф Блэкмор. Я думаю, теперь вы понимаете, что беспокойство не было напрасным. Я не могу доверить этому человеку жизнь и здоровье отца.

— Он будет графом? — Кэтрин возмущенно тряхнула головой и крепко обхватила поводья. — Право, судьба не слишком справедлива и благоразумна в вопросах наследования.

Стефан в недоумении взглянул на девушку. Как быстро и точно она подметила сущность его старшего брата! Марлоу был жесток от рождения. Все, что бы он ни делал, было гнусным и подлым. Желание властвовать над всем и вся граничило в нем с безумием. Без малейшего почтения относился он к жене, жестоко избивал крестьян, животных, грубил женщинам. Он издевался над любым, кто был слабее его или не имел права защищаться.

Их путь пролегал мимо сторожевой будки в сторону конюшни. Марлоу шел впереди. Зеваки уже разбежались, а Констанция со своими слугами отправилась к себе. Передав лошадей в заботливые руки конюхов, Марлоу облокотился о стойло. Он не скрывал враждебности. Небрежно пожав руку брата, он сказал:

— Что ж, Стефан, я смотрю, даже буря не помешала тебе примчаться к смертному одру отца.

— Твоя радость от встречи со мной ошеломительна, Марлоу, — сухо ответил Стефан. Легко спрыгнув с коня, он направился к Кэтрин, все еще сидевшей в седле. Помогая ей спрыгнуть, он с нежностью обнял ее за талию. Девушка оказалась в его сильных руках так близко, что он чувствовал тепло ее тела. Сладкий аромат шелковистых волос, вымытых розовой водой, будоражил воображение. Едва сдерживая возбуждение, он опустил ее на землю. Тела их дразняще соприкоснулись. И хотя в глазах Кэтрин трепетало беспокойство, искра желания обожгла их обоих, согревая сладкой мучительной страстью. «Возможно, Блэкмор соединит нас навеки вопреки желаниям брата», — с надеждой думал Стефан, не отрывая взгляда от возлюбленной.

— Какая хорошенькая девушка! Я завидую тебе, братец, — грубо прервал Марлоу разговор их сердец. — Она намного лучше моей сварливой жены, которая не пускает меня в свою постель. — Его нескрываемый цинизм резал слух.

— Ты играешь словами, Марлоу, — холодно сказал Стефан, уводя Кэтрин подальше от старшего брата. — Если бы ты уделял своей жене хотя бы половину того времени, что тратишь на других женщин, возможно, она забеременела бы уже через несколько лун.

— Ты ублюдок, — прорычал Марлоу, собираясь ударить Стефана кулаком, но радостный возглас, внезапно раздавшийся у входа в конюшню, остановил его. Полная немолодая женщина появилась на пороге. И Стефан увидел свою кормилицу. Слезы радости катились по ее румяным щекам. Неудивительно, что Стефан любил Европу больше матери. Все годы, проведенные им в поместье, кормилица была рядом с ним. Она протянула к Стефану пухлые руки, готовясь задушить его в своих объятиях.

— Уж коли ты здесь, Гай, — всхлипнула женщина, — значит Всевышний услышал мои мольбы! Если б ты знал, как мы ждали тебя! И твою невесту! — Европа с восторгом уставилась на Кэтрин. — Я никогда не видела более прелестного создания! Замечательная жена будет у тебя, Гай! Само совершенство!

Оглохший от бурных излияний кормилицы, Стефан с удовольствием наблюдал, как теперь уже Кэтрин, упираясь лицом в необъятную грудь, барахталась в ее крепких, по-матерински добрых объятиях. Освободившись, девушка в недоумении тряхнула головой.

Стефан был счастлив, усталость и тревога оставили его.

— Это моя кормилица Европа. Я без колебаний доверил бы ей свою жизнь! — сказал он, обращаясь к Кэтрин. — Она меня воспитывала и всегда любила. Я думаю, скоро вы познакомитесь ближе.

Презрительно фыркая, Марлоу с отвращением наблюдал за разыгравшейся сценой.

— Ты вечно тратил время на слуг и шлюх! — сказал он, собираясь уходить, и, высокомерно нахмурив брови, добавил: — Завтра я жду вас к ужину. Только после того ты сможешь увидеть отца. Мы пойдем к нему вместе. А пока не беспокой его. Он очень устал.

Когда дверь за ним захлопнулась, Европа сердито затрясла головой.

— Как только вы уехали, сэр Гай, он тут же начал устанавливать свои порядки. Вы должны немедленно повидаться с отцом, граф все время спрашивает о вас, а Марлоу от этого бесится.

Стефан кивнул и обратился к Кэтрин:

— Вот вы и познакомились с моим братцем? Что скажете?

— Это было неприятное знакомство, — прошептала девушка, застигнутая врасплох столь откровенным вопросом. Словно оправдываясь, она добавила: — Я не умею лгать.

— Не бойтесь, я не дам вас в обиду! — торжественно заверил Стефан. — Европа проводит вас в комнату и принесет вам еду. А завтра мы встретимся за ужином в Грейт Холле, где вы увидите остальных членов семьи.

Кэтрин неуверенно взглянула на Европу, а затем в темноту, поджидавшую их за дверями. Даже под вуалью волосы ее отливали мягким золотым сиянием, подобным ореолу факела.

— Значит, мы увидимся только завтра? — смущенно обратилась она к Стефану.

— Да, миледи! — Он чувствовал, что Кэтрин боится одиночества, и с радостью остался бы с ней. Но это было преждевременным. Если он коснется ее, она может испугаться, и он потеряет ее навсегда. Впереди у нее была ночь, полная тревог и сомнений. — Идите спать, Кэтрин, — резко сказал он. — Завтра вы будете чувствовать себя намного лучше.

Европа взяла девушку за руку, и они направились к выходу. Уже у самой двери Кэтрин остановилась и, откинув со лба золотистую прядь, повернулась к Стефану.

— Милорд! А как вы узнали, что мне плохо? — Нотки любопытства, смешанные с застенчивостью, слышались в ее вопросе.

— Интуиция подсказывает мне, что происходит в вашем сердце. А интуиция — это сестра веры!

В глазах девушки вспыхнули надежда и понимание, однако было видно, что она растеряна и напугана. Чем именно, Стефан не мог сказать точно, но заметил, как сдвинулись ее брови и краска отхлынула от лица. Нащупав в сумочке четки, девушка немного успокоилась и последовала за кормилицей. «Бог мой, как она прекрасна! Ее благородная душа стремится ввысь, но запертая, как птичка, томится в золотой клетке и не улетает, — вздохнул он, глядя на исчезающую во мраке фигурку. — Слава всем святым, что притворное благородство и льстивые речи Марлоу не обманули ее, как многих других!» И Стефан вспомнил мать, которая боготворила брата, не замечая его черной души; баронов, восхваляющих его справедливость и честолюбие. Даже отец, хоть и не испытывал к Марлоу теплых чувств, никогда с ним не ссорился.

Не переставая думать об отце, Стефан отдал последние распоряжения конюхам и через аллею направился в покои графа. Отряхнувшись от снега, он распахнул тяжелые двери Грейт Холла и окунулся в долгожданное тепло родного дома. Как только он вдохнул знакомый запах тростника, раскиданного по полу, и аромат свежевыпеченного хлеба, сердце согрели томительные воспоминания юности.

Он шел к покоям отца по огромной гостиной. Она была торжественно уставлена столами. Около спальни дежурил слуга. Глубоко поклонившись, он отошел в сторону. Затаив дыхание, Стефан толкнул дверь. В спальне пахло ладаном, словно в часовне. Около постели больного священник тихо пел псалмы. В дальнем углу комнаты хлопотали две пожилые сиделки. На стуле мирно спал старый лекарь, просыпаясь время от времени от собственного храпа. Верный Рамси нетерпеливо ходил по комнате. Увидев Стефана, он радостно улыбнулся.

— Как я рад, что вы пришли сюда, Гай! — прошептал верный слуга, быстро подойдя к Стефану и обнимая его. — Я был уверен, что встречу вас здесь и мы сможем поговорить без свидетелей.

Кивком приказав присутствующим покинуть покои, Стефан бесшумно приблизился к кровати. Рамси молча следовал за ним.

— Как здоровье графа Джеймса? — Стефан говорил тихо, чтобы не побеспокоить отца.

— Я не могу судить, Стефан. Это известно только Богу. Но судя по тому, как он мучается, дни его сочтены. — Нотки беспомощности слышались в словах Рамси. — Ему так часто пускали кровь, что, кажется, не оставили ни капли.

— Значит, надо готовиться к худшему. — Грудь обожгло такой мучительной болью, что Стефан невольно приложил руку к сердцу. Эта боль была подобна той, что испытывал отец во время приступов. — Как это печально! Возможно, я слишком долго отсутствовал. Я думал, что граф не захочет меня видеть здесь, особенно после убийства лорда Роби. Теперь не могу себе простить, что так долго не мог решиться. Жизнь так коротка, Рамси. — Стефан напряженно вглядывался в бледное лицо графа, его изможденное тело, поредевшие русые волосы. Внезапно повернувшись к дворецкому, он спросил: — Что происходит в доме? Я чувствую, что болезнь отца — не единственное, что вас волнует.

Рамси горько усмехнулся.

— Все этот дьявол Марлоу! Да простит меня Бог за столь оскорбительные для семьи графа слова, но это правда! Он потворствует двум самым сильным и гнусным смотрителям замка. Я слышал, он дает им какие-то секретные поручения и вынашивает подлые замыслы. Эти двое сеют недовольство среди рыцарей, присягнувших на верность вашему отцу. Ходят слухи, что они хотят создать свою армию. К чему это приведет, и подумать страшно. Потом вдруг появился ваш дядя Роберт.

— Мой дядя! Роберт вернулся? — недоверчиво переспросил Стефан.

— Месяц назад. Его приезд только ухудшил здоровье графа. Самое большее, что я мог сделать, это послать за вами…

Безумная ярость поднималась в Стефане откуда-то из глубины глаз и пульсирующей болью отдавалась в висках. Как Роберт мог оказаться здесь после стольких лет вражды? Младшего брата отца изгнали из дома много лет назад. Что послужило тому причиной, Стефан не знал. Говорить об этом в семье было не принято. Он так ясно помнил осеннее утро, когда Роберт покидал замок. Не мог он забыть и как отец сидел у камина, страдание искажало черты его лица, но проводить брата он так и не вышел. Стефан вспоминал, как мать, стоя на крепостной стене, провожала Роберта последним мучительным взглядом. И потом, уже поздно вечером, горько рыдала в своей спальне. Тогда лорд Роби сказал, что… Тут Стефан прервал цепочку воспоминаний, не желая в сотый раз видеть свои руки, обагренные кровью лорда Роби. Все это было в прошлом… Пусть там и остается.

— Держу пари, Роберт и Марлоу что-то затевают, — сказал Рамси.

Стефан покачал головой:

— Какой смысл? Все это и так скоро перейдет в руки Марлоу. Ему не надо интриговать, чтобы получить, то, что принадлежит ему по закону. И он не должен ничем делиться с дядей Робертом. Нет, что-то произошло. И отец знает. Что бы там ни было, уверен, именно это сокращает его жизнь.

Рамси положил руку на плечо Стефану:

— Я всецело предан сэру Джеймсу, и вы всегда можете рассчитывать на меня. Я сделаю все, что в моих силах.

— Вы выглядите усталым. Я останусь с графом. — Глаза Стефана сузились. — И проследите, чтобы Марлоу держался подальше от Кэтрин!

— С удовольствием, — печально улыбнулся Рамси.

Когда дверь закрылась, Стефан обратил свой взор на спящего отца. Он был укрыт мягкими горностаевыми шкурами. Встав на колени возле кровати, он бережно поднял худую руку больного. И хотя Джеймсу уже исполнилось пятьдесят, выглядел он молодо. Стефан всегда думал, что отец будет жить вечно. Теперь же он видел перед собой желтые впалые щеки и еле заметную пульсацию сонной артерии. Он обвинял себя в проступках, которыми причинял боль отцу, и без того страдавшему от сердечных приступов. Граф умирал не от старости. Его подвело слабое сердце. Стефана охватила еще незнакомая ему боль утраты.

Время тянулось медленно. Глядя на теплое пламя факела, он слышал редкие выкрики рыцарей, чей-то приглушенный смех и песню менестреля, доносившуюся со двора. Все окутывало Стефана теплом и умиротворенностью. На мгновение он забыл о своем горе.

Внезапно веки отца дрогнули. С усилием разомкнув их, он озадаченно посмотрел на сына, словно не узнавая, и лишь потом облегченно вздохнул.

— Я знал… ты вернешься вовремя, сынок. Ты… всегда был неутомимым. — Его сухие губы с трудом раздвинулись в признательной улыбке. — Твоя мать никогда тебя не понимала, а я… я всегда знал того, кто очернил тебя. — Его голос был слаб, как отдаленный шум ветра.

Стефан вздрогнул. Сколько раз он хотел объяснить отцу обстоятельства смерти лорда Роби! Но легче было отсечь себе руку, чем причинить ему страдания горькой правдой.

— Ты встретил дочь Гилберта, сынок?

— Да, отец. Она необыкновенно красива! И кроме того, хорошо воспитана, умна и смела! Она станет прекрасной женой. — Стефан вспомнил ее фарфоровое личико и опечаленный взгляд, когда они говорили о графе. И от этих воспоминаний сердце учащенно забилось.

— Твоя мать тоже была красавицей, — произнес отец, дотрагиваясь до руки Стефана, — я был так слеп… если бы ты только знал… Выслушай меня, сынок! Я был несправедлив к тебе. Я считал тебя трусливым убийцей, не способным признаться в содеянном. Я был уверен, что ты пошел по ложному пути, опозорив мою честь и разрушив все, что я создавал долгие годы. И тогда я проклял тебя, хотя ты был больше всего дорог моему сердцу!

Голос графа слабел, на висках и над верхней губой заблестели капельки пота.

— Я был неправ. И признаюсь тебе в этом теперь, когда знаю истину. Я хочу, чтобы ты немедленно объявил о помолвке и женился. Кэтрин должна родить ребенка как можно скорее. Мы очистим твое имя от позора. И сообщим королю…

Внезапно холодное дуновение ветра погасило пламя факела, и длинная черная тень накрыла лицо графа. Стефан напрягся подобно гончей, учуявшей лисицу. Обернувшись, он увидел Марлоу. Тот закрыл дверь и прислонился к стене. Лицо его было скрыто тенью. Чувствуя лисицу так близко, Стефан готов был разорвать ее на части.

Покосившись в сторону старшего сына, граф сжал руку Стефана и придвинулся поближе.

— Мы все обсудим позже, — прошептал он, — когда будем одни. Собери надежных людей. Завтра мы должны послать депешу королю. И она непременно должна до него дойти.

Умирающий еще раз взглянул в сторону Марлоу, смежил веки и погрузился в беспокойный сон.

— Скоро все выйдет наружу, Марлоу, — лаконично произнес Стефан, оставаясь у постели отца. Его холодные глаза пристально смотрели на брата. — Что здесь происходит? Что заставляет кровь идти против крови?

Марлоу подошел к кровати и сел с другой стороны. На его лице, белом, как лист пергамента, были видны лишь быстрые движения губ и ввалившиеся черные пятна глаз. Он смотрел на отца.

— Да, все и в самом деле выплывет наружу, если только он не умрет раньше.

Стефан содрогнулся. От этих страшных циничных слов кровь застыла у него в жилах. Он сам ужаснулся догадке, пронзившей его мозг.

Неужели смерть отца, на которую рассчитывает Марлоу, и правда вызвана вовсе не болезнью? Или Стефан просто сходит с ума от подозрительности? Он не представлял себе, что Марлоу сможет покуситься на жизнь собственного отца. Да и зачем? В этом случае он больше потеряет, чем приобретет? Дождавшись, пока болезнь сведет графа в могилу, он станет полноправным хозяином поместья, ничем при этом не рискуя.

Сердце Стефана бешено колотилось. В голове возник жуткий образ. Он видел Смерть. Кровь отца стекала с ее костлявых пальцев.

— Отец умрет не раньше, чем пробьет его час. — Он подошел к двери и распахнул ее перед Марлоу. — А если он умрет сегодня ночью, я буду знать, что он умер не своей смертью. Будь осторожен, брат.

Марлоу поднялся и прошествовал мимо Стефана. Уже из гостиной послышался его ироничный смех:

— Ты забываешь, Стефан, что это о тебе все говорят как об убийце! Я же буду всего лишь шакал.

— Я позабочусь, Марлоу, чтобы отца хорошо охраняли.

— Можешь даже спать с ним в его кровати. Мне нечего бояться. И нечего прятаться.

— Увидим.

Когда Марлоу удалился, Стефан закрыл дверь и вернулся к постели больного. Леденящая пустота разрасталась внутри. Он стоял на коленях и чувствовал, как леденящий холод сковывает его сердце. Он потерял брата. Не сейчас. Давно, но рана слишком глубока… И никаких слез! Марлоу не достоин сожаления…

Загрузка...