Глава 25

Успех открытия ресторана превзошёл все наши ожидания. Несмотря на следы пожара в южном крыле здания и спешный ремонт, «Леща, Ваша Светлость?» покорил сердца не только местных жителей, но и гостей из соседних городов. Каждый вечер все столики были заняты, а на выходных выстраивалась очередь из желающих отведать наши фирменные блюда.

Особенно популярными оказались новые рецепты, которые я разработала специально для открытия: нежное филе белой рыбы в соусе из трав и белого вина, запечённое в пергаменте; форель, фаршированная шпинатом и сыром; морские гребешки, обжаренные с чесноком и подаваемые на раковинах с соусом из лимона и укропа. Люди приходили в восторг от непривычных сочетаний и способов приготовления.

– Никогда не думал, что рыбу можно подавать так изысканно, – признался один из столичных торговцев, специально приехавший в Марель, чтобы отведать наши деликатесы. – В столице есть рестораны с вековыми традициями, но даже они не предлагают ничего подобного.

Я скромно улыбалась, принимая комплименты, и думала о том, сколько рецептов из своей прежней жизни я ещё могу внедрить здесь, в этом новом мире. Идей было бесконечное множество, и каждый день на кухне с Дэниелом мы экспериментировали с новыми сочетаниями, способами приготовления, подачей.

Марк большую часть времени проводил на стройке, руководя восстановлением южного крыла. После ареста братьев Хоксворт страховая компания выплатила компенсацию, которая покрыла большую часть расходов на ремонт. Мы добавили немного из прибыли ресторана, и работы шли полным ходом.

– Через месяц здесь будет не просто восстановление, а улучшенная версия того, что было, – с гордостью говорил Марк, показывая мне чертежи обновлённых складских помещений. – Более надёжная противопожарная система, лучшая организация пространства, даже небольшой внутренний дворик для разгрузки товаров.

– Ты потрясающий, – искренне сказала я, глядя на его уставшее, но счастливое лицо. – Только не забывай, что через три дня наша свадьба, а через две недели после этого – поездка в столицу. Может, стоит немного сбавить темп, чтобы не валиться с ног в такие важные дни?

– Обещаю, что за день до свадьбы полностью освобожусь от дел, – улыбнулся Марк, обнимая меня. – И буду отдыхать, пока ты и Анна будете заниматься последними приготовлениями.

Но судьба снова решила испытать нас. За день до свадьбы, когда все приготовления были практически завершены, а я уже примеряла своё свадебное платье в последний раз, в Марель пришла тревожная весть из верховьев реки, впадающей в море недалеко от города.

– Весенний разлив! – запыхавшийся гонец ворвался в ратушу, где Вейн-старший проводил совещание с главами городских служб. – Река вышла из берегов возле Высоких Холмов! Вода идёт на Марель, будет здесь через сутки!

Новость молниеносно распространилась по городу. Весенние разливы случались и раньше, но обычно вода поднималась постепенно, давая время на подготовку. Однако в этом году зима была особенно снежной, а весна наступила внезапно, с резким потеплением. Снег в горах таял стремительно, превращая обычно спокойную реку в бурный поток.

Марк прибежал в лавку, где я занималась последними приготовлениями к свадьбе, и с порога сообщил:

– Свадьбу придётся отложить. Вся южная часть города под угрозой затопления, включая территорию у маяка, где должна была пройти церемония. Нужно срочно эвакуировать людей и ценности из низин, укреплять береговую линию мешками с песком.

Я ощутила укол разочарования, но быстро взяла себя в руки. В конце концов, что такое отложенная свадьба по сравнению с безопасностью целого города?

– Конечно, – кивнула я. – Нужно предупредить всех гостей, Анну с её помощницами, музыкантов… Эмма! – позвала я старушку, которая с любопытством прислушивалась к нашему разговору. – Сможешь обойти всех, кого мы пригласили, и сообщить о переносе?

– Конечно, госпожа, – кивнула Эмма. – Но когда теперь будет свадьба?

Мы переглянулись с Марком. Учитывая предстоящую поездку в столицу и все дела, которые требовали нашего внимания, найти новую дату было непросто.

– Может быть, после возвращения из столицы? – предложила я. – Через месяц, когда всё уляжется?

– Да, так будет лучше, – согласился Марк. – А сейчас нам нужно помочь городу подготовиться к наводнению. Я пойду к реке, там формируют бригады для укрепления берегов. А ты… может, организуешь приют для эвакуированных из низины? В «Доме Кооператива» много места, а ресторан мог бы обеспечить горячим питанием тех, кто останется без крова.

Я кивнула. Это был отличный план – использовать наши ресурсы для помощи городу в трудную минуту. Кроме того, это был шанс показать, что кооператив существует не только для бизнеса, но и для поддержки всех горожан в минуту опасности.

– Я соберу всех сотрудников ресторана и объясню ситуацию, – сказала я. – Мы подготовим зал для размещения эвакуированных и организуем круглосуточную работу кухни.

Следующие часы прошли в лихорадочной активности. Я собрала персонал ресторана, объяснила ситуацию, и к моей радости, все без исключения вызвались работать столько, сколько потребуется, чтобы помочь городу. Дэниел сразу же начал составлять меню для массового питания – простые, но сытные и питательные блюда, которые можно было бы готовить в больших количествах из доступных продуктов.

Анна организовала уборку ресторанного зала, освобождая пространство для размещения людей. Мирта и другие официанты отправились по городу, собирая одеяла, подушки, матрасы – всё, что могло пригодиться для временного жилья.

К вечеру первые эвакуированные семьи начали прибывать в «Дом Кооператива». Это были в основном пожилые люди, женщины с маленькими детьми, больные – те, кто не мог участвовать в подготовке города к наводнению и кого решили отправить в безопасное место в первую очередь.

Я встречала их у входа, стараясь для каждого найти доброе слово, помочь с размещением, убедиться, что у всех есть всё необходимое. Многие были напуганы, некоторые плакали, оставив дома всё своё имущество. Дети, не понимая серьёзности ситуации, носились по просторному залу, играя в догонялки и прятки, что, впрочем, помогало немного разрядить гнетущую атмосферу.

Около полуночи вернулся Марк – усталый, промокший, с грязью на одежде и синяками под глазами. Но в его взгляде светилась надежда.

– Мы успели укрепить самые уязвимые участки берега, – сказал он, когда я подала ему горячий суп и свежий хлеб. – Если повезёт, большую часть воды удастся отвести по искусственным каналам в обход города. Но всё равно низины наверняка затопит. Хорошо, что мы успели эвакуировать большинство жителей.

– Как думаешь, насколько всё серьёзно? – тихо спросила я, чтобы не пугать сидящих рядом людей.

– Трудно сказать, – так же тихо ответил Марк. – Все зависит от того, насколько сильно ещё поднимется вода. По самым пессимистичным прогнозам, может затопить до трети города. По оптимистичным – только прибрежную полосу и несколько низко расположенных улиц.

Я невольно вздрогнула, представив треть Мареля под водой. Это была бы настоящая катастрофа, гораздо страшнее, чем пожар в нашем здании.

– А как лавка? – спросила я, внезапно вспомнив, что она находится довольно близко к реке. – Она в опасной зоне?

– На границе, – ответил Марк. – Я заходил туда по пути сюда. Мы с ребятами уложили мешки с песком у дверей и окон, подняли всё ценное на второй этаж. Если вода не поднимется слишком высоко, лавка должна уцелеть.

Я кивнула, благодарная за его предусмотрительность. Лавка была не только источником дохода, но и важной частью нашей истории, местом, где началась моя новая жизнь в этом мире. Потерять её было бы болезненно.

Той ночью никто в «Доме Кооператива» толком не спал. Взрослые тревожно прислушивались к новостям, которые приносили гонцы с берега реки. Дети тихо плакали, прижимаясь к матерям. Я и персонал ресторана работали без отдыха, обеспечивая всех едой, питьём, одеялами, пытаясь поддержать и утешить, насколько это было возможно.

Наводнение достигло Мареля на рассвете. Я стояла на крыше «Дома Кооператива» вместе с Марком, наблюдая, как мутная вода медленно, но неумолимо заполняет улицы прибрежного района. Было что-то завораживающее и одновременно пугающее в этом зрелище – словно само море решило поглотить город, стереть его с лица земли.

– Смотри, – Марк указал на дальний конец гавани, где несколько рыбацких лодок, привязанных слишком близко к причалу, бились о камни, рискуя разбиться. – Нужно спасать их, иначе рыбаки останутся без средств к существованию.

– Но как? – встревоженно спросила я. – Там же настоящий шторм!

– Я соберу добровольцев, – решительно сказал Марк. – Мы подплывём на нескольких лодках и оттащим их в безопасное место дальше в море, где они переждут наводнение на якоре.

– Это опасно, – я схватила его за руку. – Ты же видишь, какие волны!

– Но необходимо, – твёрдо ответил он. – Без лодок рыбаки не смогут выйти в море после спада воды. А значит, не будет рыбы ни для продажи, ни для ресторана, ни даже для пропитания их семей.

Я понимала, что он прав, но сердце сжималось от страха. Снова, как и во время пожара, Марк собирался рисковать жизнью ради общего дела.

– Будь осторожен, – только и смогла сказать я, крепко обнимая его. – Пообещай, что вернёшься.

– Обещаю, – он поцеловал меня в лоб и быстро спустился вниз, чтобы собрать команду добровольцев.

Следующие часы были самыми мучительными в моей жизни. Я стояла на крыше, всматриваясь в бушующие волны гавани, пытаясь разглядеть лодку Марка среди пены и брызг. Временами я видела их – маленькую группу судёнышек, храбро пробирающихся от одного причала к другому, отвязывающих рыбацкие лодки и отводящих их на безопасное расстояние. Но иногда они скрывались из виду, и тогда моё сердце замирало от ужаса.

Тем временем вода продолжала прибывать. Уже были затоплены все прибрежные улицы, рыночная площадь, нижняя часть портового района. Люди в лодках эвакуировали последних оставшихся жителей, спасали домашних животных, вывозили самое ценное имущество.

К полудню дождь, сопровождавший наводнение, внезапно прекратился, и сквозь разрывы в облаках пробились первые лучи солнца. Это вселило надежду – возможно, худшее уже позади, и вода вскоре начнёт спадать.

И действительно, к вечеру уровень воды стабилизировался, а к ночи начал медленно снижаться. Гонцы из верховьев реки принесли хорошие новости – пик паводка прошёл, и теперь вода отступает.

Марк вернулся поздно вечером – мокрый до нитки, измученный, но живой и целый. Его отряду удалось спасти большинство рыбацких лодок, отведя их в безопасное место дальше в море, где они пережидали наводнение на якоре.

– Мы потеряли только две лодки, – сказал он, когда я помогала ему переодеться в сухую одежду. – Их слишком сильно повредило о причал, прежде чем мы добрались туда. Но остальные целы, и это главное.

– А ты? – я внимательно осмотрела его, ища признаки травм. – Ты не пострадал?

– Только пара синяков и царапин, – устало улыбнулся Марк. – Ничего серьёзного. Но я бы не отказался от горячей еды и сухой постели.

Я проводила его в небольшую комнату на втором этаже «Дома Кооператива», которую мы оборудовали для отдыха персонала. Там было тепло, сухо и тихо – идеальное место для восстановления сил после изнурительного дня.

– Спасибо, – сказал Марк, когда я принесла ему горячий суп и хлеб. – За всё, что ты делаешь. За то, как организовала приют для эвакуированных, как поддерживаешь людей. Ты настоящая… – он запнулся, подбирая слово, – хозяйка этого города.

– Не преувеличивай, – смущённо ответила я. – Я просто делаю то, что могу, как и все остальные.

– Нет, – серьёзно сказал Марк. – Ты делаешь больше. Ты даёшь людям не только еду и крышу над головой, но и надежду. Они видят в тебе пример – человека, который, несмотря на все трудности, продолжает идти вперёд и помогать другим.

Я не знала, что ответить на такие слова. Вместо этого я просто села рядом с ним, положила голову ему на плечо и закрыла глаза, наслаждаясь моментом покоя среди всего этого хаоса.

Наводнение закончилось так же внезапно, как и началось. Ещё два дня вода медленно спадала, а на третий день уже можно было ходить по улицам, хотя и по колено в грязи. Начались работы по очистке города, восстановлению повреждённых домов, просушке промокших вещей.

К моему облегчению, лавка почти не пострадала – мешки с песком, уложенные у дверей и окон, выполнили свою защитную функцию. Потребовалась только тщательная уборка и проветривание, чтобы избавиться от запаха сырости.

«Дом Кооператива», расположенный на небольшом возвышении, также избежал серьёзных повреждений. Более того, из-за разлива реки сюда временно переместился центр городской жизни – здесь раздавали еду, распределяли помощь, координировали восстановительные работы.

Через неделю после начала наводнения большинство эвакуированных смогли вернуться в свои дома. Ресторан постепенно возвращался к нормальной работе, хотя мы всё ещё продолжали готовить простые обеды для тех, кто участвовал в восстановлении города.

И тут я вспомнила о предстоящей поездке в столицу, до которой оставалось всего несколько дней! С учётом всех событий – пожара, наводнения, перенесённой свадьбы – эта поездка совершенно вылетела у меня из головы.

– Марк! – воскликнула я, найдя его на строительной площадке, где он руководил восстановлением повреждённых паводком зданий. – Мы же через три дня должны выезжать в столицу! А я даже не начала готовиться!

Он ошеломлённо посмотрел на меня, явно тоже забыв об этом в суматохе последних событий:

– Ты права! Королевский советник будет ждать нас. Нельзя пропустить такую важную встречу.

– Но можем ли мы уехать сейчас, когда город ещё не полностью восстановился? – с сомнением спросила я.

– Должны. Эта поездка не только для нас, она для всего Мареля. Если мы сможем заинтересовать столичных чиновников нашим кооперативом, получить поддержку короны, это принесёт пользу всему городу. К тому же, основные восстановительные работы уже идут полным ходом, и моё присутствие здесь уже не так критично.

Я согласилась с его доводами, хотя внутри всё ещё сомневалась. Оставлять Марель в такой момент казалось почти предательством. Но с другой стороны, возможность представить наш кооператив на высшем уровне была слишком важна, чтобы её упустить.

Загрузка...