За всё время пребывания на Эриде я не обращала внимания на то, кто подаёт мне обед. Кто наливает суп из расписных супниц и учтиво следит за тем, чтобы бокал всегда был полон вина. В Минкосе такой работы удостаивался не каждый, Дэнко тщательно отбирала персонал и на личное услужение к королю отправляла только тех, кто по её мнению вышел лицом. Это вызывало во мне некоторое отторжение: Ронтагур окружён роскошью, сытной едой, и даже грязные тарелки с его стола убирают красавицы. Король прячет все шероховатости за идеальный фасад, но понимает ли он, как на самом деле тяжело живётся людям?
Наставления Дэнко я слушала внимательно, хотя и понимала, что моей главной задачей было лишь дотянуть до начала ужина, и тогда можно прекратить этот маскарад. Конечно, Дэнко не обрадуется, когда узнает, что я обвела её вокруг пальца, но сделать с этим уже ничего не сможет.
Одиннадцать хорошеньких миниатюрных девушек толпились в небольшой комнатке, где стоял лишь широкий шкаф в половину стены и пара стульев.
— Она заменит Юми. — От голоса Дэнко девушки вздрогнули и обратили взгляды на меня. — Дайте новенькой форму и проследите, чтобы ничего не напортачила.
— А что с Юми, госпожа Дэнко? — Спросила одна из девушек. Через её плечо была перекинута толстая коса, а зелёные глаза по-кошачьи щурились.
— Приболела. — Дэнко поджала губы и после короткой паузы хлопнула в ладоши. — Не ваше дело! Займитесь работой, если не хотите, чтобы Кладия снова кидалась в вас поварёшками.
Дэнко вышла, оставив меня наедине с девушками, с подозрением на косившимися в мою сторону.
— Бедная Юми. — Сказала та, что с косой. — Она так часто хворает.
— Наивная ты, Рони. Юми крутит бёдрами перед носом у короля, потому и может себе позволить прогулять работу. — Фыркнула другая, заправляя чёрные кудри под чепчик. — Видала, как Дэнко её выгораживает?
— Брось, Фэй. Я видела Юми сегодня после обеда, на ней лица не было. Точно болеет. — Рони посмотрела на меня в упор. — Можешь взять одежду в том шкафу. И пересобери причёску, мы же не хотим, чтобы король вытаскивал изо рта твои волосы.
— Как скажешь. — Я спокойно кивнула и принялась расплетаться, хотя всё тело потряхивало. За целый день я настолько успела вжиться в роль, что теперь казалось, будто я и правда должна впечатлить всех своей работой, чтобы не потерять место.
— Какая же ты нерасторопная. — Зашипела Фэй. — Так и до утра не управишься.
— Отстань от неё. — Одернула Рони. — Сама-то помнишь свой первый день? Ты надела чепец на левую сторону, а потом опрокинула жаркое.
— Ужин! Ужин! — В комнату ворвалась одна из девушек с кухни. — Скорей, Кладия сегодня не в духе.
— Разве бывает иначе? — Проворчала Фэй.
Девушки вереницей потянулись на выход, а я поспешила сменить платье и, собрав волосы в пучок, затолкала выбивающиеся пряди под чепчик.
Запах тушёных овощей и мяса ударил в нос. От пряностей кружилась голова и я едва удержалась вертикально, пока на поднос в моих руках нагружали красивые блюда, полные жирной, истекающей соком еды. Я вклинилась в очередь, заняв место за Рони.
— Просто зайдёшь и поставишь блюдо на свободное место. Потом прижмёшься к стене и притворишься, что тебя не существует. Если всё пройдёт гладко, тебя будут чаще забирать с кухни. — Рони обернулась. — Что с тобой, не рада? Ты белая, как полотно.
— Немного проголодалась. — Призналась я, а желудок сиротливо завыл, подтверждая сказанное.
— Кладия настоящая ведьма. — Рони поморщилась. — То есть, не настоящая, конечно. Но когда я работала на кухне, то опасалась её злить — казалось, что она сунет меня в котёл и подаст королю на обед даже не моргнув глазом.
От картинок, что нарисовало воображение с лёгкой подачи Рони, желудок скрутило ещё сильней.
Дверь впереди распахнулась и девушки резко подобрались, поудобней перехватив подносы. Стройной змейкой мы потекли вперёд, в столовую, которая почти ничем не отличалась от обеденного зала в Клыке.
Во главе длинного стола сидел Ронтагур и рассеянно ковырял вилкой скатерть. Голову он уронил на согнутую в локте руку, потухший взгляд сосредоточился на одной точке. Выглядел король, мягко говоря, неважно. Под глазами залегли тени, уголки губ уползли вниз. На нашу процессию он даже не взглянул, продолжая сверлить видимую лишь ему точку на столе.
Ноги сами понесли меня вперёд, нарушая ровный строй. Рони попыталась ухватиться за мой рукав, чтобы остановить, но я дёрнулась в сторону. Тяжёлый поднос тут же зашатался. Я постаралась сбалансировать его вес на руке, но не вышло. Блюда из тонкого фарфора полетели на пол, наделав столько шума и грязи, что я даже на миг испугалась нагоняя от Дэнко. Зато мне удалось привлечь внимание Ронтагура: он поднял глаза и замер, уставившись на меня удивлённо.
— Амели? — Он произнёс моё имя так неуверенно и тихо, словно думал, что я призрак или мираж, который может раствориться в воздухе.
Я кивнула и несмело прошла вперёд.
— Извините за беспорядок, ваше Величество. — Присела в неуклюжем реверансе. — Боюсь, не видать мне повышения.
— Амели! Ты мне не чудишься?! — Закричал Ронтагур, подскакивая с места, и бросился ко мне. — Где…Что… Где ты была?! Что за нелепый наряд? Тёмный! Ты была у меня под носом! Я так волновался!
Он коротко сжал мои плечи и долго всматривался в лицо, отчего я смутилась.
— Я голодна. И устала. Мне нужно многое рассказать, но…
— Ваше Величество! — В столовую влетела раскрасневшаяся Дэнко. Она тут же оценила ситуацию, заприметила разбитую посуду и стоящего слишком близко ко мне короля. — Простите, это моя вина. Она новенькая, я не должна была поручать ей такую ответственную работу! Девочка просто перенервничала!
— Всё хорошо, Дэнко. — Спокойно ответил Ронтагур, не отводя от меня глаз. — Это наша важная гостья. Проводи её в свободную комнату и проследи, чтобы ей оказали достойный приём. А затем накройте нам на балконе, мы будем ужинать там.
***
Я изо всех сил старалась сохранить лицо и не набрасываться на еду, как первобытный дикарь, но от запахов, что сводили с ума, всё моё самообладание покатилось к чертям. Если Ронтагура и смущал мой чрезмерный аппетит, то он ни единым намёком этого не показал — терпеливо ждал, пока я наемся, а уже потом перешёл к расспросам.
Запинаясь, я выложила ему все подробности своего приключения, включая конфликт со стражей, сутки тюрьмы и работу на кухне. Так же рассказала про пещеру и пророчество, что мне удалось наконец расшифровать.
— Мне жаль, что ты всё это пережила. — Ронтагур через маленький столик протянул руку и сжал мои пальцы.
Мы ужинали на балконе, с которого открывался потрясающий вид на долину. Огни деревушек собирались в группы вдоль вихляющей дороги и растворялись на горизонте. В воздухе витал аромат ночи: свежий, цветочный, но с примесью пряностей, что ветер приносил с рынка.
— Я не знала, куда ещё могу пойти, поэтому пришла к тебе. Надеюсь, ты не сердишься за это?
— Сержусь? Я рад, что заслужил твоё доверие! — Ронтагур придвинул стул ближе. — Послушай, здесь тебе нечего бояться. Тебя ищут все, включая Суру, но я гарантирую твою безопасность, пока ты…рядом.
— Думаешь, Сура и правда хочет меня убить? Почему тогда не сделала этого на балу? — Я смотрела, как Ронтагур нежно выводит пальцем узоры на моей ладони. Эти прикосновения не вызывали у меня восторга, но выдёргивать руку я не решилась.
— Думаю, что именно она опоила тебя. Ты что-то ела? Пила?
— Нет… — Протянула неуверенно. Ведь Майрион предупреждал меня ничего не принимать из чужих рук, и я следовала его указаниям.
Но тут же перед глазами появился мутный образ — хорошенькие кожаные ботиночки и стакан воды, что протягивала служанка. Ведь именно после этого меня вдруг замутило, а картинка перед глазами стала двоиться. Я думала, что это следствие стресса, но оказалось…
— Чёрт, да, я выпила стакан воды, который мне поднесла служанка.
— Вот и ответ. — Ронтагур свободной рукой всплеснул в воздухе. — Вероятно, Сура не рассчитывала на то, что в таком состоянии ты сможешь улизнуть. Она накачала тебя чем-то, чтобы без всякого труда затем вершить расправу.
Я вздрогнула.
Расправу? Но я ведь не сделала ничего плохого.
— Амели, я повторяю, — уверенно произнёс Ронтагур, заметив, как резко я поникла. — рядом со мной ты в безопасности.
— Спасибо. — Прошептала и кончиком пальца смахнула слезинку из уголка глаза. — Я слишком эмоциональная в последнее время. Ваш мир сделал из меня настоящую плаксу. Ты слышал что-то про Дарка или… Майриона?
— А, Майрион. Он одурачил тебя своей очаровательной рожей и благородными жестами? — Ронтагур скривился.
— Ничего благородного в его жестах не было.
— Но всё же?
— Я просто была напугана, поэтому вцепилась в первое… Если честно, я не хотела бы об этом говорить. Кажется, моё сердце разбито, и я злюсь на себя, что позволила сделать это самому мрачному типу во всех мирах.
Ронтагур печально улыбнулся, а взгляд его сосредоточился на мне.
— Амели, ты должна знать: ты правильно сделала, что убежала. Майрион не зря зовётся королевским палачом. Долгое время он был дознавателем и ходило много слухов о жестокости, с которой он вёл допросы. Когда Дарк обнаружил, что Майрион мироходец, то отправил его на поиски Хини. Вероятно ты слышала истории о том, что до тебя на Эриду перемещали и других девушек?
— Слышала. — От серьезного тона короля кровь в жилах стыла. Я не хотела продолжать разговор, но и не могла заставить себя не слушать.
— Бедные девушки. — Ронтагур сжал челюсти и уставился на огни на горизонте. — Хочешь верь, хочешь не верь, но тебе повезло, что ты оказалась той самой. Не тешь себя надеждами, что улизнула бы домой, окажись ты пустышкой.
— Но моя сана рассказывала, что девушек отпускали, возвращали домой.
— Да, возвращали. Мёртвыми. — Ладонь Ронтагура, что по-прежнему держала мои пальцы, невольно сжалась. Я сдавленно пискнула от боли и вырвала свою руку.
— Нет, это не правда. Майрион не убийца!
— Понимаю, что в это сложно поверить. Когда мы влюблены, мы так глупы. Чувства заслоняют всё остальное, а флёром желания и нежности маскируются все недостатки, даже такие значимые, как жестокость. Майрион жестокий человек, Амели. Прости, если я сделал тебе больно своими словами. Мне жаль, что именно я вынужден открывать тебе глаза на этого человека. Но я ведь предупреждал, что не стоит ему доверять.
— Я… Мне нужно… Подумать. — Я медленно встала и отсутствующим взглядом посмотрела на огни ночного Минкоса.
— Конечно. — Ронтагур поднялся следом, а затем поспешно добавил: — Знаешь, я ведь даже думал какое-то время, что Дарк закончил поиски. За последние пятнадцать лет ты первая девушка, которую они притащили на Эриду. — Он медленно поправил золотые пуговицы на сюртуке.
— Ты пытался им помочь, как мне?
— Конечно, пытался. Амели, я помню лицо каждой. Я помню их имена, и это преследует меня в ночных кошмарах. Я корю себя за то, что сделал не достаточно. Я должен был… Я должен… — Ронтагур замолчал, сжав губы. Словно и сам пытался сдержать слёзы бессилия.
— Ты сделал всё, что мог. — Тихо произнесла я и обняла его, прильнув к груди. Сердце Ронтагура выбивало беспокойную дробь. Мне хотелось утешить его, и чтобы кто-то утешил меня.
— Дженни, Анна, Ким, Шейла… — Он перебирал имена и гладил меня по волосам. — Таня, Шанталь, Лили. Все они в моей памяти. Они достойны того, чтобы их помнили.
— Лили? — Я отпрянула и подняла взгляд на Ронтагура. — Ты сказал Лили?
— Малышка Лили. Последняя до тебя. Она была совсем девчонкой, лет пятнадцать, не больше. — Ронтагур смотрел куда-то сквозь меня, воспоминания причиняли ему боль. — Очень улыбчивая. Нежный цветочек. Она была похожа на тебя: светловолосая, голубоглазая, воспринимающая происходящее, как новое приключение. В ней было столько внутреннего огня, Амели, столько силы. Но не магической.
Лили. Лили Роуз, — для своих просто Льют, — так звали мою сестру, что пропала пятнадцать лет назад, а потом обнаружилась мёртвой и изуродованной. Льют исполнилось бы шестнадцать в тот год, но она не дожила до дня рождения две недели.
Я чудом удерживала своё тело, хотя хотелось просто распластаться на полу. Боль внутри была почти физической — так рвалось на части сердце, пусть мне и казалось, что оно уже разбито. Какая-то часть меня, самая глупая и наивная часть, всё ещё тайно грезила о счастливом конце, но слова Ронтагура выжигали всё живое во мне.
Майрион не убил меня, как других девушек. Но убил всё внутри меня, что когда-то могло любить. Мне не нужно было других доказательств, ведь картинка в голове уже сложилась. Они выкрали её, как выкрали и меня, но поняв, что Льют им не подходит, просто выбросили на обочину дороги: обнажённую, обезображенную, мёртвую. И это сделал человек, который целовал меня так упоительно нежно, что я терялась в ощущениях. Человек, тело которого отзывалось на мои прикосновения. Человек, который рассказывал мне легенды, лёжа в траве под звёздным небом.
— Что… Что с ней случилось? — Подавив желание расплакаться, спросила я.
— Я хотел помочь ей бежать, но она заупрямилась, сказав, что собирается достучаться до Градите. Она отказывалась верить, что не обладает магией. — Ронтагур вздохнул. — Когда я появился в следующий раз, Лили не пришла на встречу. Не трудно догадаться, что с ней произошло.
Нет.
Нет. Нет. Нет.
Как я могла настолько ошибиться? Как могла не заметить жестокости, озлобленности? Меня обвели вокруг пальца, как набитую дуру, а я и рада была поверить! Если бы я оказалась не Хини, Майрион без сожаления убил бы меня и вышвырнул из этого мира. Ему было бы наплевать. Шейла, Анна, Лили или Амели — не имеет значения. Важна не я, а та сила, что сидит у меня внутри.
Бросив что-то неразборчивое Ронтагуру на прощание, я поспешила уединиться в отведённых мне покоях. Сидела на постели и отупело смотрела в стену. Пыталась расплакаться, но слёзы не шли. Я чувствовала боль, но вместе с этим — оглушающую, парализующую пустоту. Словно выпотрошили меня, лишив внутренностей и, набив сеном, зашили.
Единственное, что я понимала — это то, что теперь моя миссия на Эриде сводится не только к спасению Файстреи, но и к возмездию.
Все, кто причинил мне боль, получат по заслугам.