Фонарь осветил свежие следы колес, ведущие туда и обратно. Эндрю разгладил карту местности на капоте автомобиля и провел указательным пальцем по красной линии, начерченной Бобом.
Сложив хрустящий листок бумаги, он энергично двинулся вперед. Кем же надо быть, чтобы бросить женщину одну, в темноте — посреди этого богом забытого места? Он нахмурился. Ответ на этот вопрос был ему известен.
На схеме линия шла почти прямо — в глубь леса по левую сторону от тропинки, но из-за деревьев и зарослей под ногами было невозможно не уклоняться то вправо, то влево. Хорошо еще, Эндрю предусмотрительно позаимствовал у Боба компас. Скрипнув зубами, он проверил стрелку. Направление верное.
Поляна, на которой Нил оставил Грир, была помечена на карте кругом. Должно быть, уже недалеко. Эндрю бросился бегом, но тут же напоролся на куст, оцарапавший ему колени через костюмные брюки.
Сбавив шаг, он продолжил движение. То и дело у него в сознании всплывало признание Боба. Это казалось просто невозможным. Они знали друг друга всю жизнь. Как он мог быть настолько слеп? Эндрю вспомнил о Лорен, потом о Симоне. Он ни за что не допустит, чтобы эта малышка пострадала. Иск нужно отозвать — Грир будет спрашивать, что привело его к такому решению, но пока что придется придумать какую-нибудь отговорку. Потом, когда удостоверится в том, что опасность миновала, он расскажет ей. И она поймет.
Наконец перед ним раскинулась поляна.
— Грир! — крикнул Эндрю. — Грир.
Ответом ему была тишина. Он сжал губы. Даже если он достиг нужного места, Грир, должно быть, в шоковом состоянии. Сколько нервных потрясений способен пережить человек за два дня?
Осторожно пробираясь сквозь заросли, Эндрю осматривал болотистую местность. Никого. Ноги подкашивались. Он приглушил свет и снова направил фонарь на карту. Это должно быть то самое место. Что, если Грир попыталась выбраться отсюда и заблудилась? Чтобы найти ее, может понадобиться несколько часов. Так что лучше экономить батарейку.
За мгновение до того, как он погасил фонарь, его внимание привлекло неясное очертание.
— Грир, — позвал он сначала тихо, потом громче: — Грир.
Не дождавшись ответа, Эндрю направил дальний свет на предмет. Какой-то узел. Путающимися пальцами он развязал веревку на пакете, и на землю вывалился ворох свитеров и кое-как завернутых бутербродов. Оттуда же выпала стеклянная бутылка и, ударившись о камень, разбилась на сотню звенящих осколков, на миг, казалось, зависших в воздухе вперемешку с сверкнувшими каплями воды и рассыпавшихся по земле. Как далеко она могла уйти без еды и питья?
Эндрю подхватил старое армейское одеяло.
— Ты все-таки решилась, Грир, — пробормотал он вслух. — Отправилась бродить по этому лабиринту. Моя бедняжка.
В какую сторону она могла пойти?
Робкое прикосновение руки к спине заставило его круто развернуться.
— Я пряталась, — прошептала Грир. — Я услышала чьи-то шаги и испугалась, что это какой-нибудь зверь.
— Ох... — Эндрю отшвырнул одеяло и прижал ее к себе. — О, Грир. Моя милая, моя любимая. Ни разу в жизни я не был так напуган.
Она обнимала его, смеясь и судорожно всхлипывая.
— Я тоже, — признала Грир, крепче прижимаясь к его телу под пиджаком. — Он связал мне руки и завязал глаза, — рассказывала она. — Когда мне наконец удалось освободиться, я попыталась найти обратный путь, но уже стемнело, поэтому и не рискнула уходить далеко отсюда. Эндрю, я знала, что ты придешь за мной.
— Я целую вечность не мог отыскать эту тропу. Я два раза проезжал мимо нее и возвращался, прежде чем разглядел зазор между деревьями, в который могла бы протиснуться машина. — Закрыв глаза, Эндрю наслаждался близостью ее податливого тела, мягкой кожи.
— Как же ты меня нашел? — спросила Грир. — Как ты узнал, куда он меня завез?
Эндрю озадаченно помедлил. Разумеется, она не могла не спросить.
— Мне оставили записку, — медленно проговорил он. — Я получил ее, приехав в административный корпус. В ней меня предупреждали, чтобы я не продолжал разбирательство. — Больше он ничего не объяснил.
— Слава богу, что они сказали тебе, где меня искать. Вряд ли мне вообще удалось бы выбраться отсюда самостоятельно.
Поцеловав ее в макушку, Эндрю устремил взгляд в ночной мрак. Его угнетала необходимость врать или даже недоговаривать ей. Но Грир теперь находилась в безопасности, а другие люди нуждались в его защите.
— Единственное, чего я сейчас хочу, — это отвезти тебя домой. — Неправда, не только этого хотелось ему — ворвавшаяся в его голову мысль смутила и позабавила его.
— Забери меня домой, Эндрю.
Подняв голову, Грир посмотрела на него. С безграничной нежностью Эндрю накрыл губами ее рот и, нежно касаясь его плавных контуров, продолжал целовать. Она прижалась животом к его бедрам, и его пах незамедлительно охватило пламя.
— Сделаем-ка перерыв, дорогая, — проговорил Эндрю и решительным движением отстранил ее от себя, от души радуясь тому, что уже стемнело, — правда, Грир все равно не могла не почувствовать его возбуждение.
Грир прильнула к сильной руке Эндрю. Ей только хотелось навсегда остаться в его крепких объятиях и быть рядом, помогая разоблачить Уинстона Кувера. Они осторожно брели по лесу, освещая путь фонарем.
Как только они забрались в «астон», Эндрю достал термос с кофе и две пластиковые кружки. В одну из них он добавил виски из фляжки.
— Выпей это, — велел он ей. — Обхвати ладонями чашку.
Запах виски защекотал ей нос, и она сделала глоток.
— Я запомнила номер его машины, — сказала Грир. — Он был за рулем коллекционного «ягуара»... по крайней мере, так мне показалось. Темно-зеленая машина с черным откидным верхом. Скорее всего, нетрудно будет найти.
Эндрю повернул ключ зажигания и так резко сорвался с места, что ее кофе выплеснулся из кружки.
— Забудь об этом, — резко проговорил он.
Грир вжалась головой в подголовник сиденья.
— Ты что, шутишь? — отозвалась она. — Какой-то маньяк завозит меня в эту глухомань, связывает, завязывает глаза и уезжает. Забыть об этом? Да ни за что. Это позволит тебе выиграть дело без всяких усилий, — упорно продолжала Грир. — Когда мы вернемся, надо будет передать всю информацию полиции, и пусть они припрут Уинстона Кувера к стенке. Он этого заслуживает, Эндрю. Ты сам так говорил, и был прав. Этот человек — настоящий преступник.
— Теперь это не имеет значения.
Грир посмотрела на профиль Эндрю. Его ноздри были раздуты.
— С каких пор? — выдохнула она. — Еще утром ничто было не способно остановить тебя от того, чтобы довести расследование до конца. А теперь оно не имеет значения? Что произошло?
Он разогнался слишком сильно.
— Для всех будет лучше, если я оставлю все как есть.
— Не понимаю, — продолжала Грир, совершенно сбитая с толку. — Меня похитили, чтобы ты прекратил преследовать Кувера. Это значит только то, что ты был во всем прав. И я хочу, чтобы об этом все узнали.
Машину заносило на извилистой автомагистрали.
— Нет необходимости, — не отступал Эндрю. — Куверу осталось меньше двух лет до пенсии. Я могу присматривать за ним. К чему вся эта шумиха?
Глубоко задумавшись, Грир сделала большой глоток кофе. Постепенно до нее начало доходить.
— А почему нет? — выспрашивала она. — Из-за меня, верно? Эндрю... Они победили. Ты отступаешь, потому что боишься, что они могут причинить мне еще больший вред.
— Не совсем, — уклончиво ответил Эндрю.
— Тогда из-за чего? — Грир не собиралась так оставлять это.
— Есть и некоторые другие факторы, — проговорил он, начиная выходить из себя. — Мы можем закрыть эту тему?
— Нет, — резко ответила она. — Не можем. Что это за другие факторы? Твоя профессиональная репутация — один из них? И ты боишься, что люди будут думать о тебе плохо? Тобой наконец овладел страх перед сплетнями?
— Я этого не говорил, — ровным голосом откликнулся Эндрю.
У нее в ушах стучала кровь.
— Эндрю, для тебя приемлемо быть вместе со мной только до тех пор, пока никто не знает про Руби? Тебе будет стыдно, если мы с тобой поженимся и кто-нибудь узнает о том, что я внебрачный ребенок?
— Черт подери. — Он затормозил так резко, что их обоих буквально вдавило в ремни безопасности. — С какой стати ты говоришь такое?
— Будет или нет? — допытывалась она.
— Это больше ничего не значит, — ответил он. — И никто об этом не узнает. — В то же мгновение Эндрю пожалел о сказанном.
Грир глубоко вздохнула.
— Значит, все в порядке только потому, что, как тебе кажется, это никогда не всплывет? Но ведь может и всплыть, — не отступала она.
Эндрю со скрипом дернул ручной тормоз и выключил мотор.
— Не представляю как, — отозвался он.
— Хорошо. По крайней мере, ты признаешь, что размышлял над этим и счел такую возможность нежелательной. Но Руби может сесть на мель и начать меня разыскивать. — Грир глянула через плечо. — Нельзя так стоять на обочине шоссе. Это опасно.
— Она все равно тебя не найдет, — говорил Эндрю, пытаясь сломить ее разумными доводами.
— Всегда есть вероятность.
— Прекрати, Грир! — выкрикнул он, окончательно выйдя из себя. — Мне плевать, кто твоя мать и кто твой отец. — Заметив сверкнувшие на глазах Грир слезы, он понизил голос. — Моя мать бросила нас, когда мне было шестнадцать, — проговорил он. — Сбежала с первым попавшимся парнем на двадцать лет моложе ее. Так я ее больше и не видел. Наверное, до сих пор прожигает жизнь где-нибудь на юге Франции, но я и думать об этом не думаю — это никак не отразилось на моей самооценке.
— Это другое. — Грир покусала губы, чтобы унять их дрожь. — Ты, по крайней мере, законнорожденный. Но мог бы и рассказать мне, зная, как я подавлена положением с Руби, — возможно, это помогло бы мне не чувствовать себя отверженной.
Эндрю положил руку на плечо Грир, но она отшатнулась и прижалась к дверце.
— Скажи, чего ты от меня хочешь? — сказал он.
— Чтобы ты наконец-то признал, что боишься стать отбросом общества, — резко ответила Грир. — Что не хотел, чтобы я появлялась на слушании, потому что, если бы я стала свидетельствовать в твою пользу, могло бы всплыть мое неприятное прошлое. Ведь они в любом случае стали бы задавать вопросы.
— Это просто сумасшествие, Грир, — откликнулся Эндрю, скрестив руки на груди. — Сколько времени у тебя ушло на то, чтобы сочинить такую галиматью?
Грир опустила окно и вылила остатки кофе.
— Мне нужно в Уэймут, — ответила она. — Моя электричка на Лондон отправляется рано утром, а я еще не собрала чемодан.
Грир чуть не подпрыгнула от неожиданности, когда Эндрю толкнул дверцу со своей стороны и, выйдя из машины, захлопнул ее с такой силой, что задрожала рулевая колонка. Она наблюдала за его удалявшейся фигурой в свете передних фар, пока он не остановился на обочине спиной к ней. В глубине души Грир понимала, что зря обвиняет его в снобизме, но это была единственная придуманная ею отговорка, чтобы как-то разобщить их. Невзирая на то, что сказал Эндрю, он действительно хотел снять обвинения, потому что беспокоился за нее. Для Эндрю Монтхэвена она была лишь обузой, а он заслуживал лучшего. Единственное, что она могла предложить ему, — это секс. Ни опоры в обществе, ни детей, о которых он так отчаянно мечтал. Уйдя от Эндрю, Грир только облегчит ему жизнь, и со временем он еще будет благодарен ей за это. К тому же ей нужно присматривать за младшей сестрой, да и за бизнесом, который никак не получилось бы перенести в Англию. У них нет ничего общего, и она причинила ему уже достаточно боли. Ради его же блага она должна разорвать их отношения быстро и окончательно.
Она заметила, что Эндрю возвращается. Каждый его размеренный шаг по обочине дороги сопровождался хрустом гравия. Он забрался в машину и включил мотор.
— Мы едем в Рингстэд и там как следует поговорим, — с ходу заявил Эндрю. — Даже если это займет всю ночь и весь следующий день, мы закончим только тогда, когда придем к пониманию друг друга.
— Я еду в Уэймут, — уперлась она.
— Я за рулем, дамочка. Так что вы поедете туда, куда я вас повезу.
В волнении Грир схватила его за рукав, и машина вильнула.
— Прости, — пробормотала она. — Не начинай все сначала, Эндрю. Это ни к чему не приведет.
Он пропустил мимо ушей ее замечание и продолжил путь. Когда Грир снова попыталась заговорить, он включил радио, и она забилась в угол. Эндрю намерен воплотить свой план в жизнь, чего бы им это ни стоило, так к чему противиться? Как только он наконец поймет, что это бесполезно, Грир уедет, как и планировала, и постарается все забыть. Опущенные веки защипало от слез. Вот уже не в первый раз ей надо было «забыть и двигаться дальше».
Грир удивленно посмотрела в окно, когда машина остановилась в Рингстэде. Должно быть, она задремала.
— Не выходи, пока я не подойду, — сказал Эндрю, выбираясь из машины. — Придется чем-нибудь осветить дорогу. А то по ночам ты ничего не видишь.
Она устало потерла лоб. Теперь Эндрю станет притворяться, будто последнего разговора вовсе не было.
— Дай мне руку.
Не прикасайся ко мне... пожалуйста. Когда Грир не двинулась с места, Эндрю отнял ее пальцы от лица и аккуратно извлек ее из машины.
С каждым шагом ее голова все сильнее гудела от напряжения. Сейчас им предстоит новый спор — еще несколькими обвинениями и признаниями больше, а ради чего? Они не созданы друг для друга, как бы ей ни хотелось поверить в обратное. У нее своя жизнь, за тысячи километров отсюда, а у него своя — здесь. Когда-нибудь Эндрю будет благодарен ей за это решение. Почему же он сейчас не понимает этого и не дает ей спокойно уйти? Открыв входную дверь, Эндрю пропустил ее вперед.
— Хочешь выпить чего-нибудь согревающего? — миролюбиво предложил он.
— Нет, спасибо. — Гораздо проще было не поднимать на него глаз.
— Тогда сразу пойдем наверх. — В его голосе звучала фальшивая беззаботность. — Я налью себе двойную порцию чего-нибудь покрепче. — Глубоко вздохнув, Эндрю продолжил: — Вот уж денек. Пара деньков — и ночей. Должно быть, ты измотана. По крайней мере, я-то уж точно.
Как мне жаль, что тебе приходится так тяжело.
— Мы оба как следует не спали последние две ночи, Эндрю. Мне действительно нужно хорошо отдохнуть перед завтрашним днем. Ты не против?..
—Против, — оборвал он ее. — Я против каждой секунды этой неразберихи, которую ты решила устроить.
Они зашли в гостиную, и Грир в смущении остановилась возле двери. Эндрю направился прямиком к шкафу с застекленными дверцами и достал графин и два бокала.
Желудок Грир, казалось, прирос к спине.
— Я ничего не хочу, — промямлила она.
Он поставил бокалы на стол и наполовину наполнил их прозрачной жидкостью.
— Бренди, — сказал Эндрю, не обращая внимания на ее слова. — Он нас согреет. Я разожгу камин.
— Пожалуйста, Эндрю, — настаивала она. — Не утруждай себя. Мне нужно ехать.
— Ничего тебе не нужно! — крикнул он и судорожно провел рукой по лицу. — Я прекрасно понимаю, что тут происходит, но я это так не оставлю. Ты меня слышишь? Не оставлю.
— Не кричи, — прошептала Грир. — Ты кажешься таким чужим, когда вот так кричишь.
— Извини. — Эндрю протяжно и шумно выдохнул. — Я и сам себе кажусь чужим. Все это какая-то бессмыслица, и я чувствую себя беспомощным. Между нами теперь уже ничего не стоит, Грир. Ничего.
Если бы только он был прав. Но его взгляд затуманен, и он не может заставить себя посмотреть правде в лицо.
— Эндрю, — тихо начала Грир. — Какое-то время я была согласна с тобой... Наше совместное будущее казалось мне возможным. Но только потому, что мне отчаянно хотелось верить в это. На нашем пути много препятствий. Я ведь не из тех самодовольных владелиц огромных поместий. Мне необходимо то место в этом мире, которое я отвоевала себе в Сиэтле, а воссоздать его здесь я не смогу. — Ее голос дрогнул, но она твердо вознамерилась договорить до конца. — Со временем тебе удастся понять, что я имела в виду... и узнать другие мои мотивы тоже. Давай просто смиримся с тем, что препятствия непреодолимы, и не будем перечислять каждое из них. Это слишком болезненно — для нас обоих. Ложись в кровать и попытайся заснуть. Завтра ты увидишь все в ином свете. Я смогу добраться до Уэймута самостоятельно.
Эндрю прожигал взглядом Грир, и с каждым мгновением его лицо мрачнело. Поднеся бокал к губам, он сделал глоток, не отрывая от нее взгляда.
— Очень убедительно, — проговорил Эндрю, приблизившись к ней. — Примите пару таблеток аспирина, запейте большим количеством воды и ложитесь в постель. К утру вам полегчает. — В нотках его голоса было нечто зловещее, и по ее позвоночнику пробежали мурашки. — Очень напоминает мои медицинские предписания. Вот только мне не полегчает утром, если тебя не будет рядом со мной.
— Я не могу быть рядом.
Эндрю схватил ее за локоть, и Грир отвернулась.
— Не можешь? Может, ты не хочешь остаться со мной? Да ты просто сбегаешь.
— Нет!
Его смех пронзил ей сердце.
— Прямое попадание, любовь моя? Все так и есть, ты сбегаешь. И мы оба знаем, по какой причине. Ты не думаешь, что пора признаться — уж мне-то в особенности?
Отойдя на несколько шагов от него, Грир устремила на стену невидящий взгляд.
— Ты не знаешь настоящей причины. Не можешь знать. — Внезапно Грир осознала, что единственный выход — сказать ему правду. — Я больше не могу иметь детей, — открылась она ему.
Он не отвечал. Может быть, не услышал?
— Мне сделали гистерэктомию несколько месяцев назад. Я бесплодна.
Эндрю со стуком опустил бокал на кофейный столик.
— Я знаю, — ответил он. — Знаю еще с тех пор, как мы ездили в Гернси.
Грир показалось, что она сейчас оглохнет от биения собственного сердца.
— Откуда? — спросила она. — Ты ничего мне не говорил.
— Это не от меня требовалось что-либо говорить, — произнес Эндрю. — Чтобы быть со мной откровенной, ты должна была мне доверять. Я понимал, что ты будешь готова рассказать мне об операции, только когда я получу твое доверие. — Грир ожидала, что Эндрю будет вне себя от злости, но его голос наполнила лишь печаль. — Я задавался вопросом о втором шраме у тебя на животе, — продолжил он. — И все разъяснилось, когда я упомянул о беременности. Ты сломалась. И еще ты всегда нервничала в присутствии Симоны. Сначала я думал, что мне это только кажется, но потом понял. Тебе больно находиться рядом с детьми. Мне так жаль, Грир. Если бы только Коллин...
— Ш-ш. — Грир резко повернулась к нему. — Я начинаю привыкать к этому, — уверила она его. — Уже привыкла. И мне больше не больно находиться вместе с Симоной — я в нее влюбилась. А Коллин было не спасти. И винить тут некого.
Господи, хоть бы Эндрю понял, что не должен чувствовать свою вину. Он сжал ее руку.
— Почему ты не сказала мне раньше?
— У тебя должны быть свои дети, Эндрю. Я никогда не встречала мужчину, настолько подходящего для роли отца.
Перед ее взглядом мелькнули его острые локти, и он уперся руками в бедра.
— Спасибо. Ты не ответила на вопрос.
— Я не смогу подарить тебе детей.
— Тебя саму удочерили.
— Да.
— И родители любили тебя, как своего собственного ребенка, — продолжил он рассудительно. — Почему же у нас не получится? Я всегда искренне привязывался к детишкам, с которыми мне доводилось знакомиться. Так что мне уж точно удастся полюбить еще парочку тех, что нам посчастливится иметь.
— Из твоих уст все звучит так просто, — сказала Грир. — Но на самом деле это не так, Эндрю. Ты заслуживаешь лучшего, а я не могу тебе этого дать. Мы не созданы друг для друга.
— Ты просто изобретаешь кучу предлогов, чтобы сбежать, любимая. — Тон его голоса задел ее за живое. — Да что с тобой такое? Боишься рискнуть? Поддаться чувству и принять на себя обязательства из страха, что это не продлится вечно?
— Прекрати, — выпалила она. — Я не такая. Через это я уже прошла. — Внезапно Грир отчаялась хоть что-нибудь объяснить ему. — Я справилась со всеми делами, которые запланировала, — резко сказала она. — Знаю, что я полноценная женщина во всем, кроме одного. И я смирилась с этим. Дети больше не вызывают во мне бурю отчаяния. Мои родственники оказались не той сказочной семьей, о которой я грезила, но, по крайней мере, я нашла их и встретилась с ними, и со временем я примирюсь и с этим тоже. Так что я не сбегаю, — повторила она.
— Я тебе не верю, — сказал Эндрю, больно сжимая ее руку. — Что насчет риска? Разве ты не боишься полюбить, потому что можешь снова потерять любимого? И разве не поэтому пытаешься улизнуть от меня? — Его разозленное лицо было в нескольких сантиметрах от ее.
Грир высвободилась из его хватки и рухнула в кресло.
— Я боялась снова дать волю чувствам, — с трудом выговорила она. — Но это было заблуждением, и я осознала его. Любовь не обязательно ведет к потере. — Последовала тишина, нарушаемая только тяжелым дыханием Эндрю. — Но иногда мы думаем, что обрели что-то идеальное, а оно оказывается просто ошибкой, — продолжила она. — Мы путаем с любовью наши желания, потребности и сотни самых разных физических реакций... все это мешается с любовью. Вот что произошло с нами. И давай закончим на этом, Эндрю... Позволь мне уйти, не превращая все в кошмар. Нам было так хорошо вместе, и я хочу запомнить это время, — взывала она к Эндрю, но он только повернулся к ней спиной. Она чувствовала его боль и гнев.
— Как-то не сходится, — проговорил Эндрю, не оборачиваясь. — Если ты достигла всех своих грандиозных целей и тебе хочется верить в то, что мы можем быть вместе, — почему же ты уходишь?
Грир потянулась ко второму бокалу. Отпив слишком много бренди за раз, она закашлялась — напиток нещадно жег горло.
— Я должна, — ответила Грир. Слезы, навернувшиеся на глаза, туманили взгляд. — У меня своя жизнь в Штатах, свой бизнес. Мое место там.
— Чушь! — рявкнул он, резко обернувшись к ней. — Нет там ничего такого, что не позволило бы тебе быть со мной. Ты просто сбегаешь, Грир. Ты чего-то боишься. Ради всего святого, скажи чего. — Эндрю встретился с ней взглядом и не отводил глаз — казалось, его ярость испарилась. Грир уронила голову и устало потерла глаза.
Эндрю сел на край стола и попытался взять ее за руку.
— Если тебе приятней думать, что я боюсь, — пожалуйста, — ответила она. — Но давай покончим с этим. У меня нет больше сил.
— А ведь знаешь, я мог бы переехать в Штаты. Мне предлагали множество вакансий. И некоторые из них я даже всерьез рассматривал, — поведал он ей.
Грир пристально посмотрела на него:
— Но ни на одну ты не согласился. Почему?
— Я здесь прочно обосновался, — ответил он. — К тому же тогда я рассматривал их только исходя из карьерных перспектив, которые, кстати, очень даже неплохи. А сейчас у меня появились и личные обстоятельства.
— Ты обосновался здесь, — медленно повторила Грир. — И сколько времени пройдет, прежде чем ты начнешь сожалеть о том, что отказался от того, над чем работал... и от возможности иметь своих детей... отказался от всего этого? — Она обвела рукой комнату. — Ты англичанин, Эндрю, до мозга костей.
— Я до мозга костей мужчина и человек. Я хочу быть с тобой. — Он сгреб ладонью волосы.
— Только я не хочу дожить до того дня, когда ты посмотришь на меня и вспомнишь, что я отняла у тебя все. Я этого не вынесу.
— Проклятье.
Он резко встал и подошел к дивану.
— Мое окно в мир. Ха. Вот бы у меня еще был стеклянный шар, в котором я видел будущее — будущее, где все это уже наконец разрешилось счастливо. Что мне еще сказать, чтобы убедить тебя?
Грир подошла к нему и положила руку на предплечье.
— Что ты доведешь до конца иск против Кувера, — приглушенно сказала она. — Что ты не отступишься от планов, которые были у тебя, пока ты не встретил меня.
— Это невозможно, — отозвался он. — Ничто не остается прежним, и рано или поздно нам приходится менять жизнь. Даже если это приносит боль
Внутри у Грир все сжалось, будто от холода. Изменения приносят боль, подумала она. Да, в первое время чувств Эндрю хватило бы на то, чтобы не винить ее, но от этого принять его предложение было бы не менее эгоистично и пагубно для них обоих.
— Эндрю, — сказала Грир. — Если ты отменишь слушание и согласишься на работу в Штатах, кто будет следить за Уинстоном Кувером? Почти два года до пенсии, так ты сказал? Ты не можешь уехать, а я не могу остаться. Вот и все. Я всегда буду... помнить о тебе.
Слишком хорошо, чтобы разрушить твою жизнь.
Дымчатые стекла вспомогательного терминала Сиэтл-Такома испещрили капли дождя. «Боинг-747» выписал дугу и медленно двинулся к зданию аэропорта. Грир вглядывалась в очертания подвижных фигур за тонированными стеклами, но лиц было не различить. Кейси должна быть там — наверняка уже пробирается к входу для пассажиров. Впервые за эти два дня слабый проблеск радости ослабил хватку стальных тисков, сжимавших ей горло. Она дома.
Глухой стук телескопического трапа, присоединившегося к корпусу самолета, оживил пассажиров, которые тут же стали подниматься с мест и рыться на верхних полках для багажа. В кабину ворвался яркий луч дневного света — открыли люк, и Грир тоже встала с кресла и двинулась к выходу, уклоняясь от чужих локтей и стараясь не попасть в давку. Улыбнись. Кейси понятия не имеет о том, что происходило после того, как они с ней виделись в последний раз. Когда-нибудь Грир ей расскажет — всему свое время. А пока что она только коснется самых важных событий. Ее воображение живо нарисовало образ Эндрю — изучающий взгляд его янтарных глаз, в которых застыл вопрос. Грир медленно приближалась к выходу. Забудь его, только и говорила она себе, с тех пор как они расстались. Но было глупо надеяться на то, что ей удастся его забыть хоть когда-нибудь.
— Грир! Грир... мы здесь.
Пройдя таможенный досмотр, Грир подняла глаза и увидела белобрысую макушку Кейси, возвышавшуюся над остальными встречающими.
— Привет, — проартикулировала она, пытаясь поднять руку, застрявшую внизу вместе с тяжелым пакетом из дьюти-фри.
Джош Фидд — Грир он запомнился не таким моложавым и умиротворенным — подхватил ее ручную кладь, как только сумел пробраться к ней через толпу, и поставил сумки на сиденье.
— Мы по тебе скучали, Грир, — сказал он. Она удивилась: улыбка Джоша никогда раньше не казалась ей задорной. — Ну-ка, дай на тебя посмотреть.
Но прежде чем Джош успел отступить на пару шагов, чтобы оценить ее вид, Кейси буквально налетела на нее. Грир обняла высоченную младшую сестру, пытаясь удержать слезы радости — и благодарности. При ближайшем рассмотрении ее страдальческий вид, который она всеми силами пыталась спрятать, не укрылся бы ни от кого. Чтобы как следует закрепить маску, требуется много времени. Синяки под глазами она замазала тональным кремом, но стоит забыть об осторожности, и боль в глазах раскроет все ее секреты.
— О, Кейс. Я так рада тебя видеть, — искренне произнесла Грир. — Уж теперь-то ты, надеюсь, поведаешь мне свою страшную тайну. Я умираю от нетерпения узнать, кто же этот загадочный незнакомец.
— Давай сначала доберемся до дома, — увильнула от ответа Кейси. — Мы оставили машину на парковке. Я подъеду к выходу, а Джош пока поможет тебе с багажом. — Кейси подняла сумки Грир. — Не хочешь поинтересоваться, не обанкротился ли еще магазин?
— Еще чего! — воскликнула Грир. — Я такие увертки вижу за версту. Кто этот парень — Джек-потрошитель?
Кейси снова опустила сумки на сиденье и вытянула левую руку. На безымянном пальце красовалось кольцо с квадратным изумрудом, обрамленным бриллиантами.
— Оно великолепно, Кейс, — восторженно проговорила Грир. — Кто бы ни был этот парень, у него отличный вкус, и он знает: ничто не подходит к зеленым глазам так, как гигантские изумруды. Если у тебя случится дистрофия тканей из-за его веса, мы всегда можем подвязать тебе руку, — пошутила она.
— Грир. — Кейси постаралась унять сестру, заливаясь краской.
— Что такое? — Грир перевела недоуменный взгляд на Джоша. — Я радуюсь, что моя сестра наконец перестала встречаться с отморозками и нашла себе богатенького мужа, а ей не нравится, что я поздравляю ее.
Джош засмеялся. Одной рукой он обнял Кейси, другой — Грир.
— Мне кажется, Кейси не нравится, что ты говоришь о ее избраннике так, словно его здесь нет, — веселился он.
Грир перевела взгляд с пунцового лица Кейси на радостную физиономию Джоша.
— Вы двое? — Несколько раз она изумленно открывала и закрывала рот. — Ах вы сорванцы. Почему вы мне не сказали? Я всегда видела в вас идеальную пару, но даже не надеялась.
— Ты не против? — слабо улыбнулась Кейси.
— Против? — Грир чуть не сорвалась на крик. — Да новости лучше я не слышала уже... очень долго.
Так они и стояли, крепко обнявшись, Кейси, должно быть, боялась, что она воспрепятствует их с Джошем помолвке. Грир наконец позволила слезам хлынуть из глаз и смешаться со смехом. В ее жизни был только один мужчина, в котором она нуждалась, только один, кого она ни за что не смогла бы видеть с другой женщиной, — и ей пришлось покинуть его.