ГЛАВА ВТОРАЯ

Ну вот и договорились. Неужели она действительно думает, что в его власти изменить элементарные нормы пожарной безопасности? Он уже собирался предъявить ей свод правил, но что-то в выражении ее глаз его удерживало. Ланс, пожалуй, впервые немного растерялся. Он не знал, чего эта женщина от него хочет. И почему так упорно не желает платить штраф. Одним движением руки он подписал и отдал ей протокол.

— Вот все нарушения, которые я обнаружил, — сказал он вместо ответа на ее вопрос. Затем ловко убрал листок обратно в папку и продолжил: — На вашем месте я бы обратил на них внимание.

Она смотрела на него так, будто для нее не существовало никаких норм и правил. Ланс понял, что она живет в каком-то своем особенном мире. Черт ее знает, что при этом творится у нее в голове! Ему стало не по себе от ее взгляда, и он первым не выдержал и отвел глаза.

— Если, конечно, не хотите, чтобы ваш магазин закрылся.

Две женщины, находившиеся неподалеку, услышали его последние слова и немедленно отреагировали. Ланс тут же пожалел, что говорил так громко.

— Закрываетесь? — Глаза одной из женщин округлились от удивления. Ее поддержала другая:

— Я правильно поняла, что речь идет о закрытии магазина?

Мелани повернулась к ним и с улыбкой ответила:

— Джентльмен спрашивал, в котором часу мы вечером заканчиваем работать. — Тут она наградила улыбкой и Ланса. — На самом деле магазин не закрывается, и мы планируем еще долгое время оставаться на своем месте.

Она снова взглянула на Ланса, когда успокоенные покупательницы отошли.

Он не рискнул поднять на нее глаза. В его голове пронеслась мысль, что ему, пожалуй, понравилось, как она выкрутилась из создавшейся ситуации. Но делиться своим открытием он, естественно, не намерен.

Ланс взял ситуацию в свои руки:

— Вы видели все замечания. Постарайтесь, чтобы через тридцать дней мне не к чему было придраться. — Он переложил папку из одной руки в другую и направился к выходу.

— Значит, вы еще вернетесь? — спросила она, видя, что он уходит.

— Да, вернусь, — уверил ее Ланс, не потрудившись даже обернуться. Когда он прикрыл за собой дверь, до него донеслось тихое «Я буду ждать». Или ему только послышалось?

Мелани почувствовала себя несколько подавленной после такого визита, который вряд ли можно назвать дружественным. И почему она не встретила Ланса при других обстоятельствах?

Слишком много проблем с этой женщиной, размышлял на ходу Ланс. Ну, ничего. Сейчас он сделает над собой усилие, и в его ушах перестанет звучать ее мелодичный голос. Надо признать, мисс Макклауд — настоящая женщина. Но в его работе он не может позволить себе делать различия, женщина перед ним или мужчина.

Выходя из магазина, инспектор придержал стеклянную дверь, чтобы полюбоваться на ее отражение. И допустил ошибку. Мелани Макклауд ослепила его подобно солнечному свету.

Так он и думал. Она выкатила на середину комнаты тележку и решительно подошла к ящикам. Похоже, она намерена сама перетаскать всю эту груду хлама.

В следующий момент Ланс развернулся и без колебания снова вошел в магазин, принадлежащий этой очаровательной женщине. Он понял, что не может вот так взять и уйти.

Мелани чувствовала, что ей будет не так-то легко перетащить все ящики на тележку. Конечно, любая другая женщина попросила бы кого-нибудь помочь ей, но, если бы это была другая женщина, она никогда не решилась бы обзавестись подобным магазином. Магазином, в который люди приходят в первую очередь пообщаться, а не только за покупками.

Она уже почти сдвинула с места один из ящиков, но тут ей пришлось остановиться, чтобы поправить волосы, которые падали на лицо. Все это время Мелани размышляла о человеке, с которым ее только что так странно свела судьба. Он лишь подтвердил ее теорию, что все люди делятся на тех, кто должен прикладывать огромные усилия, чтобы двигаться вперед по жизни, и тех, кто делает это легко, с улыбкой на лице. Без сомнения, она сама относится к последним, отсюда и ее кредо — никогда ни на кого не давить.

Мелани снова стала потихоньку двигать ящик. Еще мгновение, и тот окажется возле тележки. Но тут она почувствовала на плече чью-то руку. От неожиданности она даже вскрикнула. К тому же прикосновение вряд ли можно было назвать мягким.

— Вы в своем уме?

Мелани резко обернулась и попыталась улыбнуться.

Ланс снял пиджак, как будто был в магазине хозяином, швырнул его на спинку стула и закатал рукава.

Мелани пожала плечами. У этого человека точно есть сердце, но вот мягкости и деликатности в общении с женщинами ему явно недостает.

— На самом деле я сильнее, чем кажется, — объявила Мелани. До сих пор она все делала своими руками, так что же изменилось?

Ланс смерил ее взглядом, затем взял ее ладонь в свою. Мелани инстинктивно отдернула руку и выдавила из себя улыбку. А Ланс никак не мог взять в толк, чему же она улыбается.

— Вам лучше уйти, — приказал Ланс, но, увидев, что она не сдвинулась с места, добавил: — Здесь работы на одного человека, так что лучше не мешайте.

Мелани как-то странно посмотрела на него, затем улыбнулась и спросила:

— Таким образом, вы даете мне понять, что я слишком нежная и хрупкая?

С чего это она взяла? — заволновался Ланс. Восприняла его слова как комплимент, когда он ни о чем таком и не думал. Хотя... пожалуй, она и есть нежная и очень хрупкая. Но вслух он ни за что бы в этом не признался.

Ланс нахмурился. А она вспомнила, что не поздравила его с новым назначением. Ланс, судя по всему, с особым рвением принялся за новую работу, разгребая потихоньку все завалы, оставшиеся после Келли.

— И все-таки я попросил бы вас не мешать, — сказал Ланс, поднимая с пола один из ящиков. Это оказалось не так-то просто сделать, и ему пришлось сильно напрячь мускулы. Какого черта она вообще взялась за эту работу? Вон сколько успела здесь разобрать. Наверное, она действительно не такая уж слабенькая, как кажется на первый взгляд.

— Куда вы хотите это поставить?

— На дальний склад.

Мелани махнула рукой в сторону подсобок и только потом поняла, что он, должно быть, уже знает ее магазин как свои пять пальцев.

— Хм, полагаю, вам известно, где это.

О, да, он имел удовольствие ознакомиться с ее складом.

— Нарушение номер три и четыре, — пробормотал он.

Ящик оказался слишком тяжелым, побыстрей бы его куда-нибудь поставить, иначе его вполне может хватить удар. Но Ланс изо всех сил старался, чтобы его мысли и чувства не отразились на лице.

Мелани видела, как напряглись его мускулы.

— Лучше идите за мной.

М-да, он выглядит так, словно нуждается в помощи, подумала Мелани, пройдя вперед и открыв для него дверь. Ну, вот они и на месте. Первый ящик доставлен даже быстрее, чем она думала.

Он огляделся вокруг:

— Куда это девать?

Мелани оставила дверь открытой, чтобы свежий воздух свободно проникал в помещение. Но когда Ланс прошел совсем близко от нее, ей показалось, что температура в комнате подскочила не на один десяток градусов.

— Куда угодно, лишь бы мне не получить новых замечаний, — с улыбкой ответила Мелани.

Ланс тем временем поставил ящик посередине комнаты.

— Мы точно ничего не нарушаем? — спросила она, повернувшись к Лансу.

— Нет. Ящик посередине комнаты абсолютно безопасен с точки зрения противопожарных требований.

— Благодарю вас за помощь.

В ответ он только кивнул и отправился за следующим ящиком, а она осталась его ждать.

Да, он не очень-то разговорчив, подумала Мелани. Не то, что Джон Келли, который так часто заходил к ним просто поболтать.

Мелани с глубокой благодарностью наблюдала, как Ланс перетаскивает ящики. Его бицепсы были твердыми как скала. Один из них был пересечен глубоким шрамом, который покраснел от тяжелой работы. На первый взгляд казалось, что шрам не такой уж старый.

Она подождала, пока Ланс не закончил, и поинтересовалась:

— Почему вы не позволили мне делать все самой?

Точно такой же вопрос он задавал все это время сам себе. И почему она не может принять все как есть? Зачем ей глупые вопросы и этот испытующий взгляд? Раздражение и злость на самого себя поднялись в Лансе. Он развернулся, чтобы положить конец этим вопросам, и нечаянно задел манекен. Покачнувшись, тот с грохотом упал на пол.

— С вашей стороны это такая любезность.

Его глаза сузились.

— Вам просто нужно быть полезным? — не унималась Мелани.

— Не совсем так, — спокойно ответил Ланс, закрыл самый большой контейнер и сел на пол. На какое-то время он стал самим собой, а она даже этого не поняла. Интересно, она что, всегда здесь работает за грузчика? Ведь, судя по всему, они довольно часто получают товар. И почему его должно заботить, что она будет делать, когда придет новая партия товара? К нему это не имеет никакого отношения.

Он закрыл второй контейнер и облокотился на первый.

— Вы вернулись помочь мне, — не отставала Мелани. Она глотнула побольше воздуха, как пловец перед заплывом: — Из-за того, что я хрупкая?

Да уж, хмуро подумал Ланс, ты точно выглядишь как хрупкая китайская кукла, от которой лучше держаться подальше. Сидя здесь на контейнере, он вдруг осознал, что каким-то непостижимым образом она уже проникла в его разум. Ее магазин... он определенно ему что-то напоминает. Быть может, все дело в запахах ванили и полированного дерева, знакомых с самого детства. Но это его личные ассоциации, и ей нет до них никакого дела.

Ланс пожал плечами.

— Я увидел ваше отражение в стеклянной двери, и мне показалось, что вы настроены перетащить эти тяжеленные ящики самостоятельно.

Должно быть, он принимает ее за сумасшедшую, раз предлагает такое объяснение.

— Да, я могла. — Мелани подождала немного и добавила: — Не сразу, конечно. Но знаете, в моих венах кровь потомственных крестьян.

— Неважно, какая кровь в вас течет. Если вы постоянно получаете такие грузы, то должны иметь грузчика. — Он отодвинул ящик в сторону, освобождая проход, и стряхнул с рук пыль. — Желательно сильного. — На этот раз его совесть была чиста. Больше он ей ничем помочь не сможет. Ланс опустил рукава со словами: — Обратите внимание на мои замечания и не забудьте оплатить штраф.

— Да, сэр.

Ланс не сомневался, что мисс Макклауд в душе посмеивается над ним. Ей же хуже. Даже ее ямочки не смогут пробиться сквозь стену, воздвигнутую им вокруг себя.

Повинуясь внезапному внутреннему порыву, Мелани огляделась.

— Точно! — воскликнула она и в тот же момент исчезла.

Ланс понятия не имел, о чем она, но его это уже не волновало. Однако не успел он дойти до двери, как хозяйка магазина догнала его и с улыбкой протянула оловянную статуэтку далматинца.

— Это вам.

Далматинец был в пожарной каске. Ланс был готов поспорить, что это неспроста.

Он остановился как вкопанный. Что она еще задумала?

— Что это?

— Далматинец! Вы же служите в отделе пожарной безопасности, правильно? Я подумала, вам будет приятно.

Улыбка на лице Мелани упрашивала его принять подарок. Но он не имел никакого права принимать какие бы то ни было подарки. Во- первых, это могут неправильно понять, во-вторых — ничего ему от нее не надо.

— Просто я хочу поблагодарить вас за помощь. — И она добавила свою любимую фразу, почему-то ей хотелось сказать это именно ему: — На счастье.

Глаза Ланса превратились в ледышки, словно она наступила на больную мозоль. А ему действительно было странно слышать это слово. Счастье, разве оно существует?

— Я не верю в счастье.

Мелани побледнела, когда он отвернулся и направился к выходу. У нее было чувство, что ее больно толкнули. В который раз она не знала, что сказать или сделать. И тут ее словно осенило: его пиджак!

— Подождите.

Инспектор недовольно обернулся. Мелани с улыбкой отдала ему пиджак, предварительно спрятав в карман статуэтку.

Черт побери, почему она выглядит такой довольной, как будто ей удалось сделать что-то запрещенное? Господи! Ну почему его должно волновать, довольна она или нет, одернул себя Ланс.

— Да, вы заставили меня стряхнуть пыль с чековой книжки, — пошутила она на прощанье.

— Не забудьте заплатить вовремя, — вот и все, что он сказал напоследок.

Когда за ним захлопнулась дверь, Джойс, улучив минутку, подошла к подруге.

— Зачем ты засунула ему далматинца в карман, хотела бы я знать? Он же сказал, что не хочет его брать.

Мелани ей как-то сообщила, что эта вещь не для продажи, а просто выставлена на всеобщее обозрение.

— С чего ты взяла, что я что-то подложила ему в карман? — с улыбкой произнесла Мелани.

— Покажи руки, — приказала Джойс. И когда Мелани так и сделала, та увидела, что ее руки пусты. Девушка только укоризненно покачала головой: — Не думаю, что этому парню понравятся твои штучки. По-моему, больше всего на свете он как раз не любит сюрпризы.

— Ты совершенно права, — согласилась Мелани, задумчиво глядя на дверь, за которой минуту назад исчез Ланс. — Но именно таким людям больше всего на свете не хватает доброго волшебства.

— Мисс... Вы не поможете мне?

Джойс одарила покупателя улыбкой и, прежде чем поспешить к нему, успела сказать Мелани:

— Неужели ты думаешь, что в торговле много волшебства?

Ответа ей не требовалось. Главное достоинство лучших друзей — понимать друг друга с полуслова. Другая покупательница обратилась теперь уже к Мелани, и разговор пришлось прервать.

— Волшебство есть всегда и везде. Надо только присмотреться, — пробормотала она.

Джойс ничего не оставалось делать, кроме как согласиться. Когда Мелани в таком настроении, с ней невозможно спорить.

Первой реакцией Ланса, когда он полез в карман за ключами и нашел там статуэтку собаки, было: надо немедленно возвратить ее Мелани! Но это означало вернуться в магазин и снова с ней встретиться, а ему очень этого не хотелось. Лансу трудно было понять, что двигало Мелани. Вела она себя крайне дружелюбно, хотя для этого не было никаких причин. Пока он вертел фигурку в руках, в памяти всплыли ее лицо, искренняя улыбка и такие удивительные глаза, которые, казалось, видели тебя насквозь. Все-таки ей удалось всучить ему этот оловянную безделушку. Ну что ж, он поставит ее в офисе в шкаф с отчетами, которые перешли к нему от Келли.

Он наткнулся на фигурку снова на следующий день, когда полез за отчетом о пожаре в торговом доме Логана. Что-то заставило его усомниться, что это был просто несчастный случай.

Бормоча проклятия себе под нос, Ланс внимательно изучал оскал собаки.

Неожиданно атмосферу уединенности в его офисе, где всегда царил свежий воздух, нарушил запах ванили. Ланс поднял голову. Она здесь? Он медленно развернул кресло так, чтобы оказаться лицом к двери, когда Мелани войдет. Через секунду она уже стояла на пороге.

Ланс нахмурился, пытаясь угадать, что привело ее сюда. Может, хозяйка магазина хочет извиниться за свою выходку? Ну что ж, он готов выслушать извинения.

— Я могу вам помочь? — подчеркнуто официально спросил он.

А сам держал в руках ее подарок. Увидев это, Мелани поняла, что все сделала правильно.

— Вы ее получили, — сказала она с радостью.

Почему от этой простой улыбки такой же эффект, как от самого жестокого удара кулаком? И то и другое вызывают головокружение. Наверное, он сошел с ума.

— Я как раз сидел и думал, а не выбросить ли мне ее.

Мелани еще больше заулыбалась.

— Если бы вы на самом деле хотели ее выбросить, так сделали бы это сразу, как только обнаружили ее в своем кармане.

Она снова посмотрела на него, а он поставил статуэтку на стол и сделал вид, что хочет развернуть кресло к окну.

Наверное, он страшно одинок, решила про себя Мелани.

Нервно постукивая далматинцем по крышке стола, заваленного бумагами, Ланс спросил:

— Как он попал в мой карман?

И тут же вспомнил, как она передавала ему пиджак. Но все же будет интересно выслушать ее объяснение. На его лбу залегли глубокие морщины. Она же, казалось, не заметила хмурого выражения его лица и с радостью объявила:

— Один друг моей матери был волшебником. Тетушка Элейн разрешала ему приходить к нам, так как была уверена, что он приносит в дом счастье. А он за это научил меня кое-каким трюкам.

Звучит так, будто она выросла среди циркачей. Ну что ж, это бы многое объяснило, хмуро размышлял Ланс.

— А сюда вы пришли, чтобы заплатить штраф? — попробовал угадать он. Далматинец жег ему руку — надо бы поскорее вернуть его.

— Уже заплатила, — подтвердила она, догадываясь, что Ланс спросил об этом только потому, что нужно было что-то сказать. Вообще-то, его чувства ей были понятны, но что сделало его таким циничным?

Он удивленно поднял бровь. Если ему не изменяет память, платить штраф нужно было в городской администрации.

— Так что же вы делаете здесь?

— Хочу найти кого-нибудь, кто знает новый адрес Келли.

Ланс облокотился на ручки кресла и уставился на нее гак, словно видел в первый раз.

— Зачем?

Какой вопрос — такой и ответ.

— Хочу послать ему прощальный подарок. Он очень хорошо ко мне относился.

Ну, женщина с внешностью Мелани Макклауд могла заслужить хорошее отношение только одним.

— А...

— Как отец, — уточнила Мелани. Ей очень не понравилось его недвусмысленное «А». — Ланс, ответьте мне на один вопрос. У вас весь мир только в белых и черных тонах?

Вопрос застал его врасплох. Он не ожидал, что разговор перейдет на него. Его нога дернулась, и он больно ударился о металлический край стола. Инстинктивно отпрянув, чтобы быть подальше от нее, он ударился второй раз — теперь уже о стенку. Ему очень не нравилась роль объекта психоанализа.

— Я живу в реальном мире, мисс Макклауд.

— Тогда вы должны признать, что такой человек, как Джон Келли, мог быть просто другом. Не компрометируя ни себя, ни людей, к которым хорошо относился.

Он встречал Келли только раз перед самым его отъездом. Балагур, постоянно курил трубку, все лицо в морщинах. Да, пожалуй, они должны были хорошо ладить.

— Он тоже учил вас трюкам?

Мелани на секунду показалось, что она поняла ход его мыслей. Чтобы окончательно не испортить отношений, но в то же время и защитить доброе имя бывшего инспектора, она холодно произнесла:

— Представьте себе. Он также научил меня и тому, что можно быть прекрасным инспектором, оставаясь при этом человеком. Я думаю, таких, как он, больше нет. — С этими словами Мелани резко развернулась и направилась к выходу. — До свиданья, инспектор, счастливо оставаться.

Она была уже в дверях, когда он заговорил. Какая-то часть его души не хотела, чтобы эта строптивица вот так ушла, а другая убеждала его, что это неизбежно. Пересилив себя, он еле слышно спросил:

— Вы когда-нибудь видели огонь?

Мелани с трудом расслышала его вопрос. Ей даже на какое-то мгновение показалось, что это игра воображения. Но когда, обернувшись, она увидела выражение лица Ланса, то поняла, что не ослышалась.

— Конечно, — кивнула она.

Он точно знал, что она имеет в виду, поэтому отрицательно покачал головой.

— Я говорю не про тот огонь, с которым мы все сталкиваемся каждый день. Его можно контролировать. Я говорю о всепоглощающей силе огня, о стихии, которая уничтожает все на споем пути. С таким огнем вам приходилось иметь дело?

Теперь она поняла, что он имел в виду. Ее воображение уже рисовало страшные картины. Мелани нервно облизнула губы. Они были совершенно сухими.

— Нет.

— Так я и думал. — Он отошел подальше. Близость этой женщины уже начала волновать его. Сделав глубокий вздох, он попытался взять под контроль свои эмоции и продолжил: — Мне не слишком нравится моя работа, мисс Макклауд, но я знаю, что занимаюсь нужным делом. И что самое важное — моя работа часто помогает предотвратить пожар.

Мелани, словно зачарованная, не могла отвести от него глаз.

— Это действительно было так ужасно? — прошептала она, все еще находясь под впечатлением его слов.

Ланс вздрогнул и вопросительно посмотрел на Мелани.

— Что?

— Огонь, в котором вы побывали.

Ланс пристально посмотрел на нее. В глазах Мелани светились неподдельное сочувствие и симпатия. И Ланс вдруг понял, что эта женщина с каждой минутой притягивает его все больше и больше. Нет, он должен работать, а не изливать ей душу.

— Томпсон может дать вам адрес Келли, если хотите.

И прежде чем она смогла что-то сказать, он встал, собираясь выйти из кабинета.


Загрузка...