– Привет, Айрис!
Айрис услышала в трубке взволнованно-возбужденный голос подруги.
– Здравствуй, Мэг! Вы уже приехали? Почему так рано – сезон в разгаре?
– Я всего на пару дней. Мне нужно встретить в аэропорту знакомого Уильяма, который прилетает из Австралии. Муж после Америки сразу же полетел в Австралию. У него пока много дел там, и он не уверен, что сможет в ближайшее время выбраться сюда. А у Стюарта скоро день рождения, вот папа и посылает ему с оказией подарок.
– Понятно.
– Слушай, Айрис, это правда?
– Что – правда?
– Что Брайан женится.
– Да. А откуда ты знаешь?
– Не успела я переступить порог своего дома, как явилась его мать, очень расстроенная. Она еле сдерживалась, когда сообщала о предстоящей свадьбе сына с этой девицей, о которой ты мне говорила… Не помню, откуда она…
– Из Бирмингема. – Айрис старалась говорить спокойно. Первые приступы отчаяния уже прошли, и острота переживаний несколько притупилась. А сейчас снова бередить едва затянувшиеся раны, обсуждая свои дела с Мэгги, ей не хотелось.
Секунду помолчав, Мэгги произнесла с сожалением:
– Значит, у тебя не получилось переориентировать его.
– Я обещала помочь ему разобраться в возникших у него сложностях в отношениях с девушкой из Бирмингема и сделала это.
– Я понимаю, тебе сейчас тяжело и мои слова вряд ли тебя утешат. И все же… Ты еще встретишь человека…
– Мне больше никто не нужен.
– Пусть так. Даже если ты никого не полюбишь, все равно хорошо, что у тебя было это большое чувство. Ведь ты могла прожить жизнь, так и не узнав, что такое любовь. Так что будь благодарна судьбе за встречу с Брайаном, чем бы она ни закончилась.
– Спасибо за понимание и поддержку, Мэг.
После короткого разговора с подругой Айрис, как ни странно, почувствовала облегчение – Мэгги всегда умела найти нужные слова.
– Если хочешь, давай встретимся, – предложила Мэгги.
– Не сейчас, Мэг, не обижайся! Как-нибудь в другой раз.
Мэгги все поняла и не стала настаивать.
Закончив разговор с подругой, Айрис вдруг почувствовала, что не может больше оставаться дома наедине со своими мыслями. Впереди были выходные, и она решила наведаться в свой загородный дом.
Приняв решение, Айрис начала подготовку к поездке – быстро собрала минимум необходимых вещей, включила автоответчик, полила цветы, взяла ключи от дома. Продукты из холодильника не стала брать, чтобы по возвращении домой не созерцать его пустое чрево. Проверив в машине наличие бензина, масла, охлаждающей жидкости и убедившись, что колеса накачаны вполне сносно, она завела мотор и тронулась в путь. Впрочем, проехав совсем немного, Айрис остановилась возле супермаркета, купила кое-что из продуктов и уже без остановки поехала в Сент-Эндрю.
Как только она вошла в свой сад, так сразу же поняла, что правильно поступила, приехав сюда. Соприкосновение с живой природой всегда успокаивало, умиротворяло ее. Большие неприятности здесь казались мелкими и пустыми, огорчения – не стоящими внимания, неразрешимые проблемы – не такими уж неразрешимыми.
Вот и сейчас, увидев любимые цветы, Айрис заулыбалась и, наклоняясь к каждому кустику, стала вдыхать нежный аромат, который усилился к вечеру. Наполнив водой лейку, она стала поливать своих любимцев. Под струями воды цветы слегка наклонялись и покачивались, как будто за живительную влагу благодарно кивали головками.
Сад тоже порадовал Айрис: краснели и наливались соком яблоки, созревали сливы. Вдоль забора буйно разрослась ежевика. Айрис поднимала одну за другой колючие ветки, но ягоды еще только начинали чернеть.
Погода радовала, и Айрис провела два чудесных дня в деревне. Стремясь избежать вечерних пробок на дорогах, когда все будут возвращаться в город, она отправилась в Лондон утром в воскресенье.
Лето подходило к концу, а впереди была череда серых скучных осенних дней. Айрис знала, что такого лета у нее никогда больше не повторится, и перебирала в памяти каждый день, мысленно восстанавливая все встречи с Брайаном, все его слова, жесты, взгляды. С особенным волнением она вспоминала моменты их близости и, казалось, вновь и вновь ощущала вкус его поцелуя, его руки на своем теле, его бурное дыхание у своей щеки. Чувственные желания снова возникали помимо воли, и ей стоило больших усилий справляться с ними.
Мысленно прожив все лето, день за днем, еще раз, Айрис решила больше не думать о Брайане – какой смысл травить себя воспоминаниями и несбывшимися надеждами? Но случай очень скоро вновь напомнил ей о нем.
Одна бывшая клиентка Айрис, ставшая потом просто хорошей знакомой, как-то в середине недели позвонила ей и пригласила поехать вместе с ней на выходные в Корнуолл. У знакомой, которую звали Джудит, там жили родственники, и она каждый год ездила к ним отдыхать. А сейчас, как она сообщила Айрис, по случаю закрытия летнего сезона устраиваются разные праздничные мероприятия – конкурсы песни и танца, художественные выставки, спортивные соревнования. В общем, будет весело, пообещала ей Джудит.
Айрис с готовностью и благодарностью приняла ее приглашение, потому что как ни хорошо было в деревне, но вновь проводить выходные в одиночестве ей не улыбалось, а хотелось развеяться и побыть на людях.
– Я предлагаю ехать поездом, – сказала Джудит. – Автомобильные дороги будут забиты, и если мы поедем на машине, то можем попасть в пробку, опоздать и пропустить что-нибудь интересное.
– Очень хорошо, поедем поездом, – согласилась Айрис. – Я давно никуда не ездила поездом.
Они доехали до небольшой станции недалеко от Пензанса. Там жил дядя Джудит, отставной моряк. У него был собственный дом, в котором размещалось большое семейство, состоявшее из его жены, тещи, сестры жены и двух незамужних дочерей. Гостей встретили очень радушно. Джудит и Айрис отвели две расположенные рядом небольшие комнатки на втором этаже.
За ужином хозяева расспрашивали их о лондонских новостях, рассказывали о местных событиях и о приготовлениях к празднику.
Наутро Джудит и Айрис, взяв дядюшкин «ровер», отправились в Пензанс, где должны были происходить главные события. Джудит выпросила у дяди морской бинокль, который оказался очень кстати.
С самого утра курортный городок гудел как улей, а народ все прибывал. Все гостиницы, кафе и рестораны были переполнены. На улицах шла бойкая торговля сувенирами. То тут то там слышалась музыка и веселые песни.
Побродив в этой праздничной толчее, Джудит и Айрис направились к морю. День был солнечный, но прохладный, с моря дул пронизывающий ветер, на воде появились барашки. Айрис поежилась и застегнула молнию на куртке.
– Ничего, ветер скоро переменится и будет тепло, – пообещала Джудит.
– Слышала прогноз погоды? – поинтересовалась Айрис.
– Нет, – рассмеялась Джудит, – просто я хорошо знаю эти места и особенности здешнего климата.
Она оказалась права. Через некоторое время ветер поменял направление и стал слабее, море успокоилось. Большие белые чайки деловито прохаживались по пляжу, оставляя тонкий лапчатый узор на плотном мокром песке. Они с большой заинтересованностью инспектировали то, что волны выбросили на берег.
Огромный пляж быстро заполнялся людьми. Они несли зонтики и шляпы с огромными полями, чтобы защищаться от солнечных лучей, различные бинокли – от театральных до больших морских, некоторые прихватили раскладные стульчики.
Айрис хотела пробраться поближе к воде, но Джудит ее остановила.
– Там не очень хорошо будет видно. Нужно забраться повыше, тогда обзор будет лучше. Я знаю тут одно подходящее место.
Джудит привела Айрис на возвышение, с которого прекрасно был виден берег и вся бухта. На водной глади уже выстроились яхты, готовые к старту. Человек с мегафоном в одной руке и стартовым пистолетом в другой объявил состав участников первой гонки, поднял руку с пистолетом – раздался хлопок, и праздничная регата началась.
Айрис и Джудит попеременно смотрели в бинокль на красивые легкие белые лодки, стараясь разглядеть яхтсменов, ловко управлявшихся с парусами. Но никого из участников соревнований они не знали, ни за кого не болели, поэтому спортивного азарта гонка у них не вызвала.
Через некоторое время стартовали яхты другого класса. Айрис что-то обсуждала с Джудит и не расслышала фамилии участников гонки – собственно, они ее и не интересовали. Когда Джудит в очередной раз передала ей тяжеленный дядюшкин бинокль, Айрис довольно безразлично стала рассматривать лодки, переводя взгляд с одной на другую.
И вдруг ее словно током ударило. Она чуть не выронила бинокль из рук. Крепко вцепившись в него и поправив окуляры, она стала пристально вглядываться в белую с голубой полосой лодку, на борту которой красивыми темно-синими буквами с наклоном вправо было выведено: «Нора». Но не название взволновало ее, а яхтсмен – крепкий, мускулистый, загорелый мужчина, в котором она не могла не узнать Брайана.
Айрис не отрываясь смотрела на его виртуозные движения, замирая от страха, когда парус, стремительно вращаясь, готов был сбить управлявшего им человека. Но тот всегда вовремя уворачивался от опасности и делал это легко и изящно.
– Что ты там увидела? Что-нибудь интересное? – спросила Джудит.
Айрис с большим трудом оторвалась от бинокля и передала его Джудит.
– Да, я увидела своего знакомого – это один из клиентов нашего центра, – дала не совсем точную информацию Айрис.
Джудит уставилась на лодку Брайана.
– О! – произнесла она, и это восклицание было наполнено смыслом, понятным только женщинам. Потом она перевела взгляд на борт лодки и прочитала название. – «Нора». А кто такая Нора?
– Его невеста, – как можно спокойнее и безразличнее произнесла Айрис.
– А, понятно, – удовлетворенно кивнула Джудит.
Айрис не сводила глаз с яхты Брайана.
– Красиво идет, – восхитилась Джудит, протягивая ей бинокль. – Давай болеть за него!
– За него есть кому болеть, – сухо ответила Айрис.
Джудит с удивлением посмотрела на нее, но ничего не сказала.
Айрис смотрела только на Брайана и совершенно не следила за ходом гонки. Она слегка опешила, когда Джудит, тронув ее за плечо и указывая рукой в сторону моря, воскликнула:
– Смотри, смотри, он вырывается вперед!
– Кто? – недоуменно спросила Айрис.
– Твой знакомый конечно же! Он обогнал несколько яхт и сейчас идет вторым.
Айрис обвела взглядом всю акваторию, в которой происходили соревнования, и убедилась, что ее приятельница права – Брайан шел вторым и с каждой минутой сокращал разрыв с лидером. Он приближался к финишу. В бинокль Айрис могла наблюдать, с каким азартом он преследует идущую впереди яхту. Она никогда прежде не видела такого вдохновенного выражения на его лице. Еще одно усилие – и вот он уже поравнялся с первой яхтой, еще рывок – и он уже впереди!
Как жаль, подумала Айрис, что мы отошли. Если бы мы стояли на самом берегу, я могла бы подбежать к нему и одной из первых поздравить с победой. Впрочем, что за глупости лезут в голову! Его и без меня найдется кому поздравить – он здесь наверняка не один.
– Давай спустимся вниз! Ты, наверное, хочешь поздравить своего знакомого, – предложила Джудит, словно прочитав мысли Айрис.
– Я обязательно поздравлю его, когда представится удобный случай, а сейчас, я думаю, не самый подходящий момент, – ответила Айрис, желая покончить с разговором о Брайане.
Пока они спускались со своего наблюдательного пункта вниз, до их слуха донеслось объявление, что гонку выиграл Брайан Уилсон. Победителю был вручен приз, а он, возбужденный и довольный, держа приз в одной руке, а микрофон – в другой, в свою очередь поблагодарил организаторов соревнований и заявил, что свою победу посвящает самой красивой и самой лучшей девушке в мире – своей невесте, чье имя носит его яхта.
Все собравшиеся восторженно закричали и зааплодировали, и Айрис, повернув голову в сторону трибуны, увидела, как Брайан, сбежав по ступенькам вниз, обнимает стройную брюнетку в голубом брючном костюме. С большого расстояния Айрис не могла как следует разглядеть Нору, но ей было достаточно и слов Брайана, чтобы поутихшая было боль вновь стала разъедать ее сердце.
Праздник потерял для Айрис всяческую прелесть. Ей не хотелось никакого веселья – настроение было безнадежно испорчено. Самое трудное заключалось в том, что она должна была делать вид, что ей по-прежнему весело и интересно, чтобы Джудит не заметила перемены в ее настроении и не догадалась, чем она вызвана. Не будь рядом Джудит, Айрис уехала бы отсюда первым поездом. Но поступить так она не могла – это обидело бы Джудит, которая пригласила ее на праздник. Значит, нужно терпеть и притворяться – ничего другого не оставалось.