2

– Стоило мне на секунду выпустить тебя из поля зрения, как ты тут же бросилась к телефону! – прорычал Марио в бешенстве, подскочив к ней.

Даже обмирая от страха, Кейси не могла не залюбоваться им.

– Мистер Бертольди, – начала она, пытаясь объяснить цель своего звонка, но он резко оборвал ее:

– Ты сама подписала себе приговор.

Сердце девушки оборвалось.

– Вы все не так поняли, – в страхе прошептала она. – К тому же меня не успели соединить…

Но Марио, не слушая, схватил Кейси за руку и потащил за собой.

Давай, давай, мысленно говорила ему она. Засунь меня в свой дурацкий вертолет и вели выбросить где-нибудь в пустынной местности без копейки денег.

Она не стала бы протестовать против такой участи, если бы речь шла только о ней самой. Но под ударом оказывалась Рут, а значит, надо было любым способом заставить этого жестокого красавца сменить гнев на милость.

Девушка обогнала Марио и решительно встала перед ним.

– Прочь с моей дороги, паршивка, – проревел он.

– Телефонный звонок, который я собиралась сделать, не имеет никакого отношения к вам и вашим делам, – горячо заговорила Кейси. – Я всего лишь хотела предупредить своего босса в книжном магазине…

– В каком еще, к черту, книжном магазине?! – заорал Марио.

– Неужели вы ушли и оставили без присмотра наш багаж? – перебила его Кейси, и он от неожиданности смолк.

С облегчением увидев, что все пакеты в целости и сохранности, девушка собрала их и вернулась к своему спутнику.

– О том, в котором я работаю, – спокойно пояснила она. – Кстати, моя квартира расположена прямо над ним. Мне было необходимо предупредить мистера Филби, что я не выйду на работу в ближайшие нескольких дней, иначе он наверняка обратился бы в полицию.

– Чепуха! Он решил бы, что ты загуляла с кем-то из своих дружков, – презрительно бросил Марио. – С девицами твоего пошиба такое случается частенько.

Он все еще был раздражен и поэтому подбирал особенно обидные слова.

Кейси была глубоко уязвлена.

– Во-первых, вы знаете, что я здесь и намертво прикована к вам, – резко произнесла она. – А во-вторых, у меня нет, как вы их называете, дружков, более того, нет и близкого друга. К тому же я человек самостоятельный и вполне надежный. Не пытайтесь унизить меня, мистер Бертольди. Я всегда прихожу на работу вовремя и работаю прилежно. Кстати, в этом магазине я служу уже пять лет и хочу купить его, чтобы начать собственный бизнес.

– Интересно, о каком бизнесе может думать девушка, пять вечеров в неделю убирающая чужой офис? – сухо заметил Марио.

– Да какое вам до этого дело? – вспыхнула Кейси. – И вообще, ваше высокомерие бесит меня.

Он промолчал в ответ на этот выпад. Его темные, глубоко посаженые глаза смотрели поверх ее головы. Тонкое подвижное лицо было твердым, словно высеченным из камня.

– Не скрою, вы мне неприятны, – продолжала она. – А чего еще вы ожидали? Я не сделала ничего плохого, а вы, даже не доказав мою вину, пытаетесь уличить меня в каком то умышленном преступлении! Мало того, вы шантажируете меня и вынуждаете делать то, что не входит в мои планы. Мне вообще претит ваш подход к людям. Если человек беден, значит, с ним можно поступать как угодно?!

– Вы закончили? – поинтересовался Марио так холодно, что Кейси покраснела и умолкла. – Я не намерен выслушивать этот бред, – выдохнул он. – У меня другие планы. Пошли. Мы и так потеряли много времени.

– Так вы верите мне, или… – настаивала Кейси, едва поспевая за его размашистым шагом.

– Я верю только в то, что вижу своими глазами. А ты только что пыталась нарушить мой запрет и связаться с кем-то по телефону, – зло проговорил Марио. – Ты могла бы и раньше сказать, что у тебя есть босс, которому нужно объяснить твое отсутствие. Я разумный человек и понял бы это. А ты пыталась обмануть меня, – мрачно добавил он.

Если он еще хоть раз оскорбит меня, я дам ему пощечину, поклялась себе Кейси. Ее щеки пылали, но ничто, никакие угрозы не заставили бы ее попросить у него прощения. Сама мысль о том, что она вынуждена постоянно спрашивать разрешение у этого самодовольного типа, претила ей. Но, как бы там ни было, мистеру Филби позвонить все равно надо, только теперь придется лгать ему в присутствии Марио Бертольди.

Честность и прямолинейность часто мешали Кейси в жизни, но благодаря этим качествам она сохраняла свою личную независимость. Право самостоятельно принимать решения девушка ценила превыше всего, и именно поэтому предпочитала работать одна, опираясь на свои силы.

Главное, чтобы никто не вмешивался и не давал глупых указаний.

Примерно через час, когда демонстративное молчание Марио начало уже не на шутку действовать Кейси на нервы, ее паспорт и ключи были доставлены. Их привез в заранее обусловленное место немолодой человек по имени Луиджи.

– Надеюсь, в моей квартире все в порядке? – нарочито громко спросила девушка, дождавшись паузы в диалоге двух мужчин, чтобы привлечь их внимание.

Они говорили по-итальянски, и она не понимала ни слова.

– Вы заперли дверь на все замки? А сигнализацию включили?

– В моей службе безопасности работают профессионалы, – ответил Марио. – Проблем быть не должно.

– А кого вы туда нанимаете? – вскинула подбородок Кейси. – Бывших взломщиков?

Он промолчал, но в его антрацитовых глазах сверкали молнии.

– Ваше отношение к людям возмутительно, – упрямо пробормотала Кейси и повернулась к нему спиной.

Кончай выпендриваться, девочка, сказала она себе. В конце концов, ты всего-навсего простая уборщица, а сейчас имеешь дело с парнем, который привык, что ему все беспрекословно повинуются.

Однако Кейси никогда не умела держать язык за зубами при виде несправедливости и хамства.

Вдруг она почувствовала, что озябла, и, оторвав ярлык с только что купленного пальто, набросила его на плечи. Оно было немного длинновато, и подол его почти касался пола.

– Эй… – Марио указал на телефон-автомат, и Кейси замерла. – Я проверил то, что ты мне рассказала. Луиджи подтверждает, что этот номер действительно принадлежит некоему мистеру Филби, но соединения не было. Можешь ему позвонить.

Кейси отошла и набрала нужный номер. Услышав знакомый голос, мистер Филби похвалил девушку за звонок и сказал, что в противном случае наверняка связал бы ее исчезновение с каким то ужасным происшествием.

Памятуя, что ее похититель внимательно прислушивается к тому, что она говорит, Кейси сообщила хозяину, что будет отсутствовать по семейным обстоятельствам и попросила прощения, что не уведомила об этом заранее. Она пояснила, что ей необходимо позаботиться о заболевшей подруге, потому что у той нет никого из родных.

С явным облегчением завершив разговор, девушка повернулась к Марио Бертольди. Тот с мрачным видом смотрел на нее.

– Да уж, врать ты умеешь, – констатировал он холодно.

Несколькими часами позже Кейси снова убедилась, что у этого мужчины хороший вкус. Интерьер его личного самолета был безукоризнен, и она с искренним любопытством осматривалась. Кресла были обтянуты блестящей кожей, полы устланы пушистыми коврами. Салон больше напоминал шикарный зал приемов, чем временное пристанище путешественника.

Пока пилот ожидал разрешения на взлет, Кейси внимательно наблюдала за Марио. Тот выказывал явные признаки раздражения.

Его классической формы голову украшала копна иссиня-черных волос, но Кейси понимала, что-то, что на первый взгляд казалось художественным беспорядком, на самом деле было вершиной парикмахерского искусства. Длинные пушистые ресницы итальянца скрывали черные бриллианты глаз, губы были полными и чувственными, а волевое лицо свидетельствовало о сильном характере человека, не привыкшего отступать перед препятствиями.

Как могло случиться, что такой красивой внешностью природа наделила властного, нервного и жестокого человека! – изумлялась Кейси. Впрочем, кто она такая, чтобы позволить себе, хотя бы и мысленно, обсуждать внешность Марио? Он небожитель, а она – представительница низов общества, а значит, между ними – бездна. И, тем не менее, обаяние Марио Бертольди действовало на нее все сильнее с каждой минутой их вынужденного общения.

Это игра гормонов, решила Кейси. В конце концов, я такая же женщина, как и любая другая!

Она невольно отметила, что Марио Бертольди обладает довольно редким для мужчины качеством – он прекрасно владел своим сильным мускулистым телом и двигался с кошачьей грацией. Широкие плечи, плоский подобранный живот, узкие бедра, длинные сильные ноги, одним словом, не мужчина, а мечта!

Тут Кейси чуть не рассмеялась вслух. Стоит этой «мечте» раскрыть рот, и все обаяние исчезает без следа. А как он позволяет себе разговаривать с другими людьми, в частности, с ней самой?

Кстати, они уже несколько часов провели вместе, а он даже из вежливости не осведомился, не хочет ли его спутница есть или пить.

Да это просто бесчувственный пень! – твердила себе девушка. Грубый, эгоистичный, твердолобый, беззастенчивый в осуществлении своих планов и целей…

Вдруг Кейси вздрогнула, наткнувшись на пристальный взгляд Марио, и у нее перехватило дыхание. Странная смесь ощущений – тревоги и восхищения, щенячьей радости жизни и предвосхищения чего-то неясного впереди – затопила ее, и она покраснела.

– Постарайся прилечь и хотя бы немного поспать, – пробормотал Марио.

– Как вы сказали? Прилечь? – откликнулась девушка с видом лунатика, пробуждающегося от своего странного сна.

На этот раз темный румянец залил его щеки, и он, потянувшись, нажал кнопку вызова стюардессы.

Кейси не смогла бы описать свое состояние, но чувствовала, что в атмосфере салона произошли какие-то пока не понятные ей и, похоже, не самые благоприятные изменения.

Появилась стюардесса и провела пассажирку в спальный салон. Кейси с удовольствием нырнула под одеяло. Возбуждение, которое она испытывала в обществе Марио, утомило ее. Он просто смотрел на нее, не нарушая границ приличия, а Кейси казалось, что ее раздевают.

Она была потрясена тем, как бурно ее тело реагирует на этого мужчину. А вдруг и он понял, что с ней происходит, и именно поэтому отправил ее в другой салон?

– Мисс Уолтон, пора… – раздался над ухом Кейси чей-то тихий голос.

Девушка с трудом приподнялась на локте. Рядом с ней стояла стюардесса.

– Мы тут подумали… Может, именно вам стоит разбудить мистера Бертольди? – несмело произнесла она. – Примерно через пятьдесят минут нам предстоит посадка… Нужно, чтобы он успел переодеться к похоронам.

– К чьим похоронам? – удивленно спросила девушка, спросонья не слишком хорошо соображая, где она и что с ней происходит.

– Боюсь, мы опоздали, мисс Уолтон. Задержка в Лондоне в аэропорту, потом долгое ожидание разрешения на взлет… Простите, это, конечно, не мое дело, но мы все считаем, что мистер Бертольди правильно поступил, взяв вас с собой. Одному ему было бы совсем уж невмоготу.

И стюардесса бесшумно выскользнула из салона.

Кейси окончательно проснулась.

Господи! Кто бы мог подумать, что Марио Бертольди торопился в Италию на похороны. Вот почему он купил ей этот темный костюм! Члены экипажа, видимо, считают ее человеком особенно близким Марио, если уж она сопровождает его в такой ситуации.

Кейси припомнила его слова о том, что он, как правило, предпочитает летать в одиночестве, и глубоко вздохнула. На чьи же похороны ей предстоит попасть при столь странных обстоятельствах? Это явно должен быть кто-то близкий Марио. Родственник? Друг?

Спешно проглотив кое-что из того, что принесла стюардесса, девушка прошла в туалет, чтобы привести себя в порядок перед большим настенным зеркалом. Ей очень хотелось принять душ, но времени для этого уже явно не хватало.

Кейси надела темно-синий костюм и поразилась тому, как к лицу ей пришелся этот наряд и как он хорошо сидит. Узкий жакет подчеркивал ее тонкую талию и высокую грудь, прямая юбка обтягивала пышные бедра.

Да, пожалуй, я еще никогда не выглядела так шикарно, подумала Кейси и тут же разозлилась на себя: нашла чему радоваться!

Она отправилась будить Марио. Сердце ее непривычно болезненно сжалось, когда она увидела его сильное тело, скрючившееся в неудобной позе на куцем диванчике. Он спал, не раздевшись, только расстегнул верхние пуговицы шелковой рубахи и распустив узел галстука, и выглядел сейчас гораздо моложе и беззащитнее, чем бодрствуя.

Неужели он уступил мне свое комфортабельное ложе? – поразилась Кейси.

Она пыталась вспомнить какое-нибудь грубое слово, сказанное Марио в аэропорту, чтобы разозлиться, но вместо этого вдруг почувствовала вину и стыд за собственное поведение. Этому человеку и так было плохо, а тут еще она… Неудивительно, что он был резок и неучтив!

Положив маленькую руку на сильное плечо итальянца, Кейси слегка потрясла его. Длинные ресницы медленно поднялись, Марио глубоко вздохнул, возвращаясь к реальности, и, вскинув руку, посмотрел на часы. Потом он рывком встал на ноги и, повернувшись спиной к Кейси, стал поправлять рубашку и галстук.

– Мистер Бертольди… Я не знала, что мы… что вы летите на похороны, – неуверенно произнесла Кейси. – Жаль, что никто не счел нужным сообщить мне об этом.

Марио резко повернулся к девушке. На лице его застыло выражение искреннего изумления.

– Ты хочешь сказать, что не читаешь газеты?

– Не читаю, – призналась Кейси. – У меня просто нет на это времени!

– Умер мой отец, – резко бросил он и вышел из салона.

Кейси глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

Его отец! Это ужасно. А еще ужаснее то, что обстоятельства вынудили Марио в эти скорбные дни терпеть при себе постороннего человека – ее, Кейси. Неужели тот злосчастный разговор содержал настолько важную информацию, что он действительно не мог не взять ее с собой?

Теперь Кейси дорого дала бы, чтобы понять это, но вовсе не для того, чтобы кому-то пересказать. Просто ей вдруг захотелось узнать круг интересов Марио, его роль в большом бизнесе. При этом ее интересовали не его положение и благосостояние, а он сам как личность.

Все происходящее походило на триллер. Она летит в чужую страну с едва знакомым человеком. Что ждет ее впереди? Зачем ей эта чуждая, богатая и блестящая жизнь, которая требует, чтобы даже в канун похорон отца сын принимал важные деловые решения? Кстати, была ли эта смерть скоропостижной? Скорее всего, так.

Кейси не могла допустить мысль о том, что Марио, зная о приближающейся кончине отца, не примчался в Италию, а занимался делами в Лондоне.

Часы показывали начало восьмого, когда Марио Бертольди и Кейси, наконец, ступили на землю римского аэропорта. Утро обещало прекрасный солнечный день.

В элегантном костюме, широкополой шляпе, длинных черных перчатках и экстравагантных темных очках, которые выбрал сам Марио, Кейси казалась самой себе участницей демонстрации мод. Пару вежливо поприветствовали местные чиновники, а потом молодые люди попали в плен к шумной толпе журналистов.

Кейси была напугана таким вниманием к своей персоне. Заметив это, Марио обнял ее за плечи и повел, расталкивая папарацци. Их он просто игнорировал.

Один из журналистов по-английски заорал:

– Кто эта женщина? Кем она вам приходится?

Девушку до глубины души возмутила такая бестактность. Неужели такой человек, как Марио, не может отделаться от этих нахалов?

Кейси вспомнила, что во время своих вечерних смен не раз слышала, как другие работницы детально обсуждали личную жизнь босса, но поскольку ее это не интересовало, она почти ничего не запомнила.

Тем временем Марио привел ее в небольшой уютный зал ожидания.

– Неужели вам приходится постоянно выдерживать этот кошмар? – поинтересовалась она тихим дрожащим голосом.

Он пожал широкими плечами.

– Как правило. Но сегодня интерес к моей особе подогрело твое присутствие. Эти идиоты просто бесновались, пытаясь хоть что-нибудь выяснить.

– Надеюсь, никто из знакомых не узнает меня на фотографиях, которые появятся в газетах и журналах, – пробормотала Кейси. – Чего мы ждем?

– Пересадки на другой самолет, чтобы добраться до острова, где состоятся похороны моего отца.

– Еще один перелет?

Она с трудом подавила тяжелый вздох.

– Да. Теперь я начинаю верить, что ты действительно ничего обо мне не знаешь.

В голосе Марио слышалось явное разочарование.

– Должен же быть хоть один такой человек на свете, – пробормотала девушка и тут же смутилась: – Прошу прощения, это были мысли вслух.

– Непосредственность когда-нибудь сыграет с тобой злую шутку, – усмехнулся он.

– Вы правы, иногда мне лучше держать язык за зубами, – согласилась Кейси.

– Скажи, почему ты все время пытаешься нарваться на неприятности, преодолеть какие-то препятствия? Чего тебе не хватает в жизни? – Марио посмотрел на Кейси таким взглядом, что ей стало не по себе. – Ты такая женственная, хрупкая…

– Пожалуйста, не употребляйте этого слова в отношении меня, – поморщилась она.

– Но, надеюсь, не станешь отрицать, что ты девушка сообразительная?

– Не уверена, – поколебавшись, ответила Кейси. – Мужчины отказываются воспринимать меня всерьез. Они считают, что маленькая щуплая блондинка обязательно должна быть легкомысленной…

– Но ты не блондинка. Твои волосы изумительного платинового оттенка, – произнес Марио с некоторой долей иронии. – Кстати, если тебе не нравится внимание мужчин, просто смени оттенок краски.

– Это мой натуральный цвет! – возмущенно воскликнула Кейси. – Я не крашусь. Моя бабушка была голландкой, и именно от нее я унаследовала такой оттенок волос.

Марио недоверчиво посмотрел на нее.

– Сними-ка шляпу, – потребовал он.

Она с независимым видом вздернула подбородок, но все же выполнила его просьбу. Тяжелые серебристые пряди упали ей на плечи. Их прелесть была особенно заметна на фоне темного жакета.

Глаза итальянца зажглись хищным блеском, и он с искренним восторгом уставился на Кейси. Она разглядывала его сквозь полуопущенные ресницы. Высокий, великолепно сложенный, этот черноволосый красавец казался ей сказочным принцем. Элегантный двубортный костюм сидел на нем как влитой.

Остановись, девочка, тебе нет места рядом с этим человеком, шептал Кейси внутренний голос.

Ее пробирала дрожь от одной мысли о том, что она начинает терять контроль над собой, когда находится рядом с этим красивым, но таким чужим для нее мужчиной.

Кейси рано научилась отбивать атаки поклонников, которые хотели воспользоваться ее наивностью, но сейчас чувства девушки явно отказывались повиноваться разуму. Каждый раз, когда она видела Марио, на нее накатывала горячая волна физического желания. Ей безумно хотелось его ласк…

– Ну и каково это – быть уборщицей?

Голос Марио вернул Кейси к реальности.

– Какое вам до этого дело? – хмуро отозвалась она. – Что-то я не заметила, чтобы вы были расположены к задушевным беседам со мной.

– Это был искренний вопрос, – мягко произнес он.

– Ладно, отвечу. Это занятие скучнейшее, и к тому же чрезвычайно плохо оплачиваемое, – с вызовом сказала Кейси. – Так что если вы ожидали услышать, что я в восторге от этой работы, боюсь, мне придется вас разочаровать.

– Зачем же ты этим занимаешься?

– Мне нужен дополнительный заработок, а в данном случае подходит и вечернее время, и то, что работа нехитрая. К тому же никто меня не учит, как ее выполнять. Я этого не люблю.

– Я уже успел заметить, что ты девица весьма самостоятельная, – кивнул Марио. – Значит, ты собираешься накопить немного денег и открыть собственное дело. А ты умеешь что-нибудь еще, кроме как управляться со шваброй и тряпкой?

– Не думаю, что моим призванием является доведение до блеска полов в вашем офисе, – насмешливо заметила Кейси.

Марио внимательно посмотрел на нее.

– В твоем теперешнем положении я бы поостерегся делать такие амбициозные заявления, – неожиданно посерьезнел он. – Я не привык шутить, когда речь идет о бизнесе.

– А я и не шучу, – холодно произнесла она.

– Неужели? – с сарказмом в голосе отозвался Марио.

– Да. Поэтому вам придется рассчитаться за каждый потраченный мною час. Вы понимаете это?

– Понимаю.

– Кстати, придется оплатить и сверхурочные. Обычно моя смена длится пять часов.

Кейси гордо вздернула подбородок, демонстрируя непреклонную решимость бороться за свое место под солнцем.

– Мне вовсе не улыбается лишиться обеденных перерывов и нормированного рабочего дня.

В блестящих глазах Марио промелькнуло удивление.

– Знаешь, кто твой самый большой враг? – пробормотал он вкрадчиво. – Острый язычок!

– Кстати, заявив, что больше не стану работать уборщицей в вашей конторе, – продолжала Кейси, – я вовсе не связывала это с дурацким разговором, который якобы подслушала. Я честный человек, и никогда не воспользовалась бы случайно полученной информацией.

– Да уж! – недоверчиво воскликнул Марио. – Вот только мне хорошо известно, что люди, которые на каждом углу кричат о своей честности и порядочности, как правило, оказываются самыми отъявленными лжецами и мошенниками.

В его голосе звучала непререкаемая убежденность, и Кейси почувствовала, что исчезнувшие было барьеры между ними, выросли на глазах, как каменная стена. Это ощущение отразилось на ее хорошеньком личике.

– Вы вправе иметь свою точку зрения, – заметила она, – но это вовсе не означает, что ваши рассуждения – истина в последней инстанции.

– Поэтому я и предпринял необходимые меры осторожности.

– И все же ничто не оправдывает вашего хамского поведения в отношении меня. Если бы нас с вами не разделяло социальное положение, вам никогда бы не удалось затащить меня сюда. Я просто бы послала вас…

– Не стоит уточнять, куда, – прервал ее Марио, – я и сам догадался.

– И еще, – неприязненно произнесла Кейси, – не хочу вас обидеть, но должна сказать, что меня вовсе не воодушевляет участие в похоронах совершенно незнакомого человека.

Искреннее удивление отразилось на непроницаемом лице Марио.

– А вот мой отец был бы просто в восторге от твоей непочтительности!

Кейси почувствовала, что зашла слишком далеко и, пытаясь сгладить неловкость ситуации, спросила:

– Он был хорошим человеком?

Марио почему-то напрягся, и лицо его приняло обычное высокомерное выражение. Он молча кивнул и повернулся к ней спиной, а Кейси подумала, что ей действительно пора научиться контролировать себя.

Раздался вежливый стук в дверь, и сотрудник аэропорта сообщил, что они могут продолжить свой путь.

Солнце палило нещадно, когда они шли по раскаленной взлетной полосе к маленькому самолету. Кейси мучило раскаяние. В запале перепалки она была чудовищно бестактна по отношению к человеку, которого постигла тяжкая утрата.

Наверное, Марио мечтает, чтобы я исчезла с лица земли, подумала она. Впрочем, какое мне дело до его чувств и ощущений? Кто он мне? Никто!

Самолет взлетел. Под монотонный гул моторов веки Кейси становились тяжелее и тяжелее. Она откинулась на спинку кресла и провалилась в глубокий сон.

Проснувшись, девушка не сразу вернулась к действительности. Глаза ее никак не хотели открываться. Наконец, с трудом сосредоточившись, она вспомнила, где и по какому поводу находится, и вдруг с удивлением осознала, что лежит на заднем сиденье огромного лимузина с затемненными окнами.

Как она попала сюда из самолета, Кейси не помнила.

Вскоре тяжелая дверь автомобиля с отчетливым металлическим щелчком открылась, и в ярких лучах солнца девушка увидела голову молодого черноволосого парня. Он посмотрел на нее с нескрываемым любопытством.

– Так вот значит, как выглядит новая подружка Марио, – медленно проговорил незнакомец. – Что ж, его всегда отличал хороший вкус. Хорошо хоть он не взял вас с собой на отпевание в церковь. Некоторые из родни его покойной матери косо посмотрели бы на это. У них куриные мозги. – Поймав недоуменный взгляд Кейси, он представился: – Меня зовут Альберто Сконти.

Он пристально уставился на ее стройные ноги, и Кейси, поспешно оправив задравшуюся юбку, выпалила:

– Я вовсе не подруга вашего родственника!

– Это приятная для меня новость. – Ухмыльнувшись, Альберто Сконти скользнул на сиденье рядом с ней и захлопнул дверь лимузина. – Но если вы не принадлежите Марио, то, как вас угораздило оказаться в его автомобиле? Разве вы не его ожидаете?

Девушка с независимым видом поджала пухлые губы.

– Я работаю на него, ясно?

– Вполне. – Не обращая внимания на неприязненное выражение ее лица, Альберто протянул руку и пропустил между пальцами густые пряди серебристых волос. – Да вы настоящая красотка!.. – восхищенно пробормотал он.

В этот момент дверь автомобиля открылась снова.

Марио с первого взгляда ухватил все детали происходящего на заднем сиденье, и в его глазах вспыхнула ярость. Он схватил Альберто за плечо и выволок его из лимузина, сопровождая свои действия бурным потоком итальянских слов, явно напоминающих отборную брань.

Тот с независимым видом поправил пиджак, но на его пылающем лице читалась растерянность. Бросив на Кейси, которая застыла в оцепенении, пораженная поступком Марио, укоряющий взгляд, Альберто пробормотал:

– Она сказала, что вовсе не твоя девушка… иначе разве я полез бы к ней?

С ледяным выражением лица Марио захлопнул дверцу машины, так и не удостоив Альберто ответом, и брезгливо бросил, обращаясь к Кейси:

– Я привез тебя сюда вовсе не для того, чтобы ты вела себя, как заправская шлюха!

Загрузка...