8

Прошло шесть недель, и настал тот долгожданный день, когда Кейси отправилась в церковь, чтобы выйти оттуда женой Марио.

На ней было красивое длинное, кремового цвета платье с открытыми плечами, на которое ушли все ее пятилетние сбережения.

Она несмело вошла в храм. У нее зарябило в глазах при виде пестрой толпы собравшихся на венчание гостей, но она сразу нашла высокую стройную фигуру Марио.

Это мой мужчина, подумала Кейси с гордостью и тут же поправила себя: пока я смогу удержать его.

Церемония получилась очень красивой и торжественной.

Кейси внимательно слушала слова священника и почему-то представляла, как бы все происходило, если на ее месте стояла Тереза Корелли. Эта женщина не шла у нее из головы. В последнем разговоре Тереза предупредила, что будет очень опасным противником, поэтому даже когда обручальное кольцо уже было надето на палец Кейси, она не обрела покой.

Гости стали поздравлять молодых, и среди них новобрачная вдруг увидела ту, которой так боялась. Тереза была неотразима в элегантном белом костюме.

– Счастлива за вас обоих, – величаво произнесла она и повернулась к Кейси. – Позвольте на минутку украсть вашего мужа. Мне надо задать ему один вопрос. В воздухе повисла тишина. Марио и Тереза отошли в сторону, а Кейси осталась на ступеньках церкви.

Время шло, и она становилась все бледнее и бледнее. Гости начали перешептываться, обсуждая неловкую ситуацию, и Кейси показалось, что она не вынесет такого унижения.

Фотограф, обслуживающий свадьбу, тихо позвал:

– Мистер Бертолъди… пора продолжить съемки.

И только после этого тот подошел к молодой жене.

– Она сделала это нарочно! – беспомощно воскликнула Кейси.

Марио вопросительно поднял бровь.

– Кто? О чем ты говоришь?

Она в гневе схватила жениха за руку:

– О поведении Терезы!

– Она остается моим близким другом, – сказал он тоном, способным заморозить кого угодно.

– Хорошо, я приму это к сведению, – выпалила Кейси.

– И запомни, – продолжал Марио, – я не позволю тебе публично оскорблять эту женщину. Не заставляй меня терять терпение.

Он с равнодушным видом отвернулся к своему шаферу.

Кейси вся кипела.

Кто дал ему право разговаривать со мной, как с несмышленым ребенком, который может скомпрометировать взрослых? Стоило нам обменяться кольцами, и вся его цивилизованность улетучилась. Он превратился в грубого средневекового тирана. Неужели он не понимает, что Тереза вела себя бестактно. Это же наша свадьба!

– Ты не должен разговаривать со мной в таком тоне, – громко сказала она.

– Ах, вот как? – зловеще прошептал он. – Ты еще плохо меня знаешь!

В этот момент к ним подошла Рут Ховард.

– Замрите! – весело воскликнула она и щелкнула фотоаппаратом. – Ты потрясающе выглядишь, Кейси! Спасибо, что пригласила меня!

– Спасибо, что пришли, – вежливо улыбнулся Марио.

– Не могу сказать, что этот день доставил мне особую радость, – призналась Кейси, когда они садились в лимузин.

– Когда ты будешь поступать неправильно, я буду поправлять тебя, – с оттенком горечи проговорил Марио.

Но я ничего такого не сделала, чуть не выпалила Кейси вслух, но удержалась, мысленно перебирая доказательства своей правоты. По зрелом размышлении она признала, что, вероятно, действительно вела себя не слишком красиво, выказывая желание безраздельно владеть Марио. – Прости меня, – прошептала она покаянно, – этот день мне дался нелегко. Я не ожидала, что на нашей свадьбе будет так много незнакомых людей. Наверное, большинство из них были уверены, что рано или поздно ты женишься на Терезе?

– При чем тут это? – недовольно скривился Марио.

– Все они наверняка поняли, почему ты решил жениться на мне. – Кейси покраснела. – Я чувствовала себя не в своей тарелке…

Он с нежностью накрыл ладонью ее скрещенные руки. В его глазах больше не было холодка и отчужденности.

– А я горжусь тем, что ты носишь моего ребенка, – заявил он с грубоватой прямотой.

– Прости, что я так отреагировала на поведение Терезы…

– Нет, это ты прости меня, – тяжело вздохнул Марио. – Я должен был понять, что ты чувствуешь.

Как это прекрасно, что, поговорив по-человечески, мы можем понять друг друга, умиротворенно подумала Кейси. Марио поднес ее руку к губам, и все огорчения сегодняшнего дня испарились без следа.

– Мало того, рядом с тобой не было никого из родных и близких, чтобы поддержать тебя, – продолжал он угрюмо.

– Маме очень понравилась бы моя свадьба, – грустно улыбнулась Кейси и тут же подумала, что отец Марио, напротив, отнюдь не был бы счастлив, узнав, что его сын женится на уборщице.

Но тут муж прижал ее к своей широкой груди, и она с наслаждением вдохнула знакомый аромат его кожи.

– Тебе, наверное, еще не приходилось заниматься любовью в лимузине? – вкрадчиво произнес он.

Кейси улыбнулась в ответ и слабо возразила:

– У меня испортится прическа.

– Но я все-таки постараюсь соблазнить тебя.

– Не стоит. Давай дождемся ночи.

Однако в голосе Кейси не было стопроцентной убежденности, и она понимала, что окончательное решение остается за ним.

У отеля, где был заказан свадебный ужин, молодоженов ожидала огромная толпа гостей. В первом ряду стояла Тереза.

Она поцеловала Кейси в щеку с уверенной, но холодной фамильярностью, как будто именно от нее зависело, счастливым ли будет этот брак, потом что-то быстро сказала Марио по-итальянски и отошла.

Самоуверенность великолепной брюнетки и ее умение владеть собой снова произвели большое впечатление на Кейси.

– Постарайся понять, что она сейчас чувствует, – шепнул ей Марио, заметив эту реакцию.

Она кивнула в знак согласия и покраснела. Гилберт Рокуэлл познакомил Кейси со своей женой Мэри, рыжей веселой толстушкой.

– Мне очень хотелось, чтобы мы подружились, – с мягкой улыбкой сказала та, и Кейси с благодарностью посмотрела на нее.

– Мне тоже.

– Я признаться, не слишком люблю подобные пышные церемонии, – продолжала миссис Рокуэлл. – Приезжайте к нам за город и погостите хоть пару деньков. Правда, предупреждаю сразу: у нас трое маленьких детей и собака.

– Спасибо, с удовольствием, – откликнулась Кейси, подумав, что это прекрасная семья, где царит душевная атмосфера.

– Мне очень нравится Гилберт и Мэри, – прошептала Кейси, когда они с Марио уселись во главе стола. – Ты давно знаком с ними?

– В юности я попал в аварию, а Гилберт, который тогда был практикантом в бригаде медиков, которая прибыла на место происшествия, оказал мне первую помощь, – с улыбкой сообщил Марио.

– Что тебя развеселило? – удивилась Кейси.

– Дело в том, что я отделался небольшими царапинами, а мой отец решил, что Гилберт спас меня от неминуемой гибели. Он так бурно выражал свою благодарность, что чуть не раздавил парня в объятиях, а потом пригласил его провести неделю на нашей яхте. По-моему, Гилберт согласился, только чтобы сохранить собственную жизнь.

– Я понимаю твоего отца. Ведь ты был еще совсем ребенком…

Эта история напугала Кейси, напомнив о том, что с ее обожаемым Марио, как и с любым другим человеком, может произойти несчастье.

Он заглянул ей в глаза, и губы его дрогнули.

– Как жаль, что отец не знал тебя.

– Не думаю, что он обрадовался бы этому браку, – спокойно возразила Кейси. – Скорее запер бы тебя на ключ, чтобы уберечь от такой жены, как я!

– Что ты хочешь сказать? – нахмурился Марио.

– Просто у меня прорезается комплекс Золушки, – с усмешкой пояснила она. – Но это не означает, что ты мой принц, так что не особенно задирай нос!

– Ага, теперь мне ясно, почему ты так долго отбивала мои атаки! – подхватил ее шутливый тон он.

– Понимаешь, большинство людей, с которыми я сближалась, рано или поздно терпели катастрофу… – заметила Кейси и погрустнела.

– А я буду исключением, – серьезно заявил Марио. – Тебе пора уже научиться верить мне!

Но ты-то поверил не мне, а Терезе, подумала Кейси, но тут же постаралась прогнать эту мысль.

Время все расставит по своим местам, а пока не стоит считать, что прекрасная испанка серьезно угрожает нашему счастью, решила она.

Несколькими часами позже Кейси с сожалением сняла свадебное платье, чтобы переодеться в дорожный костюм.

Комплект из светло-зеленого жакета с крупными золотыми пуговицами и короткой юбки стоил целое состояние, и Кейси выбрала его не без колебаний. Ей казалось, что такая вещь ее старит.

Но когда она вышла к гостям, ожидавшим отъезда молодоженов в аэропорт, то поймала восхищенный взгляд Марио и приободрилась, ответив мужу солнечной улыбкой.

– Боюсь, меня обвинят в совращении малолетней. Ты выглядишь девочкой-подростком! – расхохотался он и обнял ее за талию с довольным видом собственника. – А вот свадебный букет придется оставить здесь.

– Нет, я хочу взять его с собой, – капризно протянула Кейси.

– Ты нарушишь традицию. Его не полагается увозить с собой, тем более что он все равно скоро завянет.

– Ничего подобного, – заупрямилась Кейси. – Я обработала его специальным составом, и он сохранится надолго.

К Марио шел непрерывный поток друзей и приятелей, желавших на прощанье пожать ему руку.

Кейси отошла в сторону, с удовольствием наблюдая, как он радостно смеется традиционным в таком случае шуткам и пожеланиям. Он выглядел счастливым, и его обычная напряженность отступила.

Неожиданно она услышала женский голос.

– Не завидую тебе, Кейси. Ты не сможешь удержать Марио надолго, ведь тебе нечего ему предложить, кроме собственного тела.

Шокированная этим грубым выпадом, Кейси обернулась, но поздно: Тереза Корелли уже мило беседовала с кем-то из гостей.

Тут новобрачная заметила Мэри Рокуэлл, которая стояла рядом и, конечно, все слышала. Глаза ее стали такими же огромными от удивления и возмущения, как у самой Кейси.

– Я хотела перекинуться с вами парой слов, – пояснила она. – Неужели я не ослышалась? Господи, я и не представляла, что в этой замороженной рыбе может быть столько злости и яда!

– Зато теперь знаете! – нервно усмехнулась Кейси.

– Вам надо немедленно пойти к Марио и все рассказать ему!

– Нет, я разберусь с ней сама, – возразила Кейси, и краски постепенно вернулись на ее побледневшее лицо. – Тереза считает, что я увела ее мужчину. Кто ее осудит?..

– Ее мужчину? – поморщилась Мэри. – Да между ними никогда ничего не было, Марио даже не ухаживал за ней и вовсе не собирался жениться. А Тереза, между прочим, вовсе не сидела сложа руки. Она давно подыскивает себе жениха и, если бы какой-нибудь богатей предложил ей руку и сердце, тут же без раздумий выскочила бы замуж!

Кейси чувствовала себя не в своей тарелке. Мэри была ей симпатична, а все, что она говорила о Терезе, казалось правдой, но она не считала возможным сплетничать о своей сопернице.

– Дорогая, вы должны действовать! – подбодрила ее миссис Рокуэлл. – Марио нужно узнать истинную цену той ласки и обожания, которые Тереза расточает по отношению к нему. Мужчины слишком часто бывают слепы.

– Да, это правда, – согласилась Кейси, обдумывая, как бы сменить тему разговора, но Мэри настойчиво продолжала:

– Я всегда боялась, что эта снежная королева, этот сноб в юбке, сумеет окрутить Марио. Мы с мужем терпеть ее не можем.

– О ком это вы? – поинтересовался подошедший Марио и бросил на жену удивленный взгляд, заметив, что она смутилась при его появлении. – Что здесь происходит?

– У меня немного закружилась голова, – сказала она и не погрешила против истины.

Если Мэри расскажет Марио о словах Терезы, он подумает, что мы сплетничали об этой женщине, испуганно подумала Кейси. Однако, к счастью, Гилберт окликнул жену, и она, попрощавшись с молодоженами, отошла.

Марио проводил Кейси к машине и так бережно усадил ее в салон, как будто имел дело с тяжелобольной. Потом он опустился рядом.

– Тебе необходимо немного отдохнуть перед полетом, – сказал он решительно, и Кейси поняла, что это совет Гилберта.

– Я уже в полном порядке, – смущенно пробормотала она.

– Мне не надо было приглашать такую толпу гостей. Тебе пришлось нелегко. Я виноват… совершенно забыл, что ты в положении.

– Я ничем не отличаюсь от других женщин, – запротестовала она.

– Ты лучше всех! – прошептал он и бережно поцеловал ее в губы.

Как только самолет взял курс на Италию, где молодым предстояло провести две недели, Марио осторожно уложил Кейси на диван и помог ей снять туфли. Он попытался уговорить ее раздеться, но она воспротивилась.

– Ты должна поспать, – приказным тоном заявил Марио, – я знаю, что ты очень устала.

– Да, нет же, вовсе нет, – простонала Кейси. Он осторожно присел на край дивана рядом с ней и внимательно всмотрелся в ее довольное, но бледное лицо.

– Разве тебе не хочется набраться сил перед нашей первой брачной ночью? – вкрадчиво спросил он.

– Ну, слава Богу! Я боялась, что и это доктор Рокуэлл мне запретил, – заявила Кейси сварливо.

Марио одарил ее удивленной улыбкой.

– Иногда ты ведешь себя как ребенок.

Она сделала вид, что обиделась, и отвернулась к стене, а он продолжил свою мысль, с трудом сдерживая приступ смеха.

– Впрочем, для мужчины, который всю свою жизнь был неисправимым эгоистом, необходимость заботиться о ком-то – горькое, но полезное лекарство.

– Правда? – язвительно поинтересовалась Кейси. – Хорошо, что хотя бы один из нас получает удовольствие от жизни.

Марио не выдержал и громко рассмеялся. Сердце ее, как всегда в такой ситуации, замерло, и она забыла, что собиралась сердиться на него.

– Обещаю тебе, малышка, что сегодня ночью и ты получишь свою порцию удовольствия, – сказал он, но в его голосе почему-то не было стопроцентной уверенности.

На Кейси вдруг накатила волна усталости, и она, привалившись к плечу Марио, закрыла глаза.

Проснувшись, Кейси обнаружила, что он держит ее в объятьях.

– Где мы? Что с нами? – спросонья всполошилась она.

Марио мягко пояснил:

– Ты проспала все время полета.

Полностью придя в себя, Кейси осознала, что он на руках несет ее к знакомой вилле.

Как же крепко я спала, подумала она и вслух произнесла:

– Ради Бога, поставь меня на землю.

– Увы, я не могу сделать этого, – отозвался он. – Твои туфли остались в самолете.

– Неужели ты нес меня так через весь римский аэропорт? – испуганно спросила Кейси.

– А что, тебе было неудобно? – рассмеялся Марио. – Не волнуйся, ты, в отличие от Терезы, такая маленькая и легкая, что я совсем не устал. К тому же, согласно обычаю, мне предстоит перенести тебя на руках через порог моего дома.

Кейси вздрогнула, когда он упомянул имя соперницы, и увидела, что Марио смутился.

– Ладно, не огорчайся, – сделав над собой усилие, произнесла она с улыбкой. – Я понимаю… она ведь довольно долго была частью твоей жизни.

Он огорченно посмотрел ей в глаза:

– Я всегда считал, что не лишен чувства такта.

– В этом тебя убеждали подхалимы, – смело заявила Кейси.

– Да, нет, дело не в них, а в тебе. – В глазах Марио сверкали искорки. – Я настолько привык к твоей прямоте и непосредственности, что стал терять бдительность.

Обдумав сказанное им, Кейси констатировала:

– Это хорошо.

Но на самом деле она не была уверена в этом. Ее мысли вернулись к словам Марио. Не суть важно, что Тереза высокая и красивая брюнетка, а она, Кейси, маленькая субтильная блондинка. В конце концов, на вкус и цвет товарищей нет. Плохо то, что даже в день их свадьбы другая женщина незримо присутствует в мыслях Марио.

Конечно, это объяснимо, потому что практически всю свою сознательную жизнь он приучал себя к мысли, что Тереза рано или поздно станет его женой, а сейчас переключился с одной невесты на другую и еще не адаптировался к новой ситуации… Вот и защищает эту брюнетку.

Однако эти разумные рассуждения не избавили Кейси от ревности.

А что, если Марио все-таки любит ту женщину? – терзалась она, и просто жертвует своими чувствами ради интересов еще не родившегося ребенка.

Все же он на мне женился, попыталась она успокоить себя. Пройдет время, и острота его чувств к Терезе спадет. Как говорится, стерпится, слюбится.

Они вошли в огромный холл виллы, и Марио поставил Кейси на пол.

– Посмотри, кто нас встречает.

Две маленьких пожилых леди одарили молодых сияющими улыбками. Их лица показалось Кейси знакомыми, и она подумала, что видела их на похоронах мистера Бертольди.

Марио приветствовал старушек горячей речью и представил их Кейси. Это оказались сестры его бабушки, Анна и Роза.

– К сожалению, мать Марио не может поприветствовать тебя, дитя мое, в твоем новом доме, – сказала одна из них. – Поэтому это делаем мы. – Она говорила по-английски с сильным акцентом.

– Да, да. Добро пожаловать! – подхватила другая. – Не волнуйтесь, мы не станем докучать вам и скоро исчезнем.

Старушки были такими забавными, что Кейси не удержалась от улыбки.

В гостиной был накрыт торжественный ужин. Сестры уселись напротив молодых. Они были такими маленькими, что не доставали ногами до ковра. Болтая без умолку, старушки расспрашивали Кейси об Англии, не забывая подкладывать кусочки в тарелку Марио.

– Что вы думаете о Пьяносе? – спросила Анна. – Мы за всю свою жизнь не покидали его ни на один день! А Марио так просто влюблен в этот остров!

– Вам не кажется, что он слишком много работает и слишком часто путешествует? – перебила сестру Роза, не давая Кейси ответить. – Надеюсь, с вами он остепенится!

Та терпеливо улыбалась, понимая, что старушки просто обожают своего внучатого племянника.

Когда они, наконец, покинули дом, с трудом забравшись в древний «роллс-ройс», Марио извиняющимся тоном заметил:

– Анна и Роза живут довольно далеко отсюда, так что они вряд ли будут надоедать нам визитами.

– Жаль, – искренне ответила Кейси. – Они такие милые! Сколько же им лет?

– Им уже за девяносто, и они никогда не разлучались. – Марио был явно рад тому, что старушки не вызвали у нее раздражения. Он, мягко улыбнувшись, обнял жену за талию, и они спустились в холл. – Когда умерла мама, Анна и Роза взяли на себя заботу обо мне, и я всегда буду помнить об этом.

Он провел Кейси в красиво меблированную спальню. Она взглянула на шикарную кровать и вздрогнула от охватившего ее желания. Всего несколько недель назад ей и в голову не приходило, как может быть силен сексуальный голод.

– Мне надо принять душ, – застенчиво шепнула Кейси.

– Мне тоже, – подхватил Марио.

Потянувшись, как большой ленивый кот, он стянул пиджак и ослабил узел галстука.

Наблюдая, как он раздевается, Кейси так разволновалась, что у нее перехватило дыхание и сбился пульс.

Сбросив всю одежду, Марио подошел к ней, и, встретив его жадный взгляд, она замерла. Он ловко расстегнул пуговицы на ее блузке.

– Я хочу довести тебя до экстаза, – хрипло пробормотал он.

– Я и так уже мысленно пережила это состояние, – призналась Кейси.

Расстегнув ей лифчик, Марио провел ладонями по набухшим грудям и самодовольно ухмыльнулся, ощутив их трепет. Потом он нежно подтолкнул Кейси к кровати и стал медленно снимать с нее остатки одежды. Окинув восхищенным взором нагое женское тело, он быстро склонился и приник к нему горячими губами.

Осыпая жадными поцелуями ее грудь и живот, Марио раздвинул податливые бедра и стал ласкать изнывающее от желания лоно. Неизведанные доселе ощущения вызвали у Кейси стон удовлетворения. Марио приподнял черноволосую голову, и она увидела в его глазах безумный голод. Ей казалось, что она вся горит.

– Твое тело так совершенно, что у меня просто нет слов. Пожалуй, действительно стоит принять холодный душ, – признался он.

– Я чувствую тоже самое, – призналась она.

Стоя под струями прохладного душа, они приникли друг к другу, наслаждаясь близостью. И вдруг Кейси стало грустно. Скоро моя фигура изменится, подумала она: грудь уже увеличилась, а потом и талия станет бесформенной, и я вся расползусь. Сможет ли Марио восхищаться мной тогда?

– Через несколько месяцев я буду напоминать колобок, – жалобно пробормотала она.

– Не волнуйся, я налюбуюсь тобой сейчас, и этого хватит надолго, – шутливо успокоил ее Марио и, проведя кончиками пальцев по ее пока еще впалому животу, притянул к себе и стал целовать. – Тебе, родная, трудно понять, что одна мысль о том, что внутри тебя зреет мой ребенок, моя плоть и кровь, делает тебя такой прекрасной, что внешность уже не имеет значения.

– Правда? – неуверенно переспросила Кейси.

Вместо ответа он приподнял ее сильными руками и прижал к себе. Она ощутила, как твердеет и растет его мужское достоинство, и с готовностью обхватила его бедра ногами. Они слились в единое целое, и она потеряла счет времени.

Пережив взрыв наслаждения, Марио осторожно опустил ее на ноги и хрипло спросил:

– Что будем делать дальше?

– Все, что ты только пожелаешь, – прошептала Кейси.

Его неутомимость в любовных ласках и пугала ее, и возбуждала.

Он насухо вытер ее полотенцем и усмехнулся.

– Только никому не говори, что наша семейная жизнь началась в душе. Я просто не смогу смотреть людям в глаза.

– Почему? – удивилась Кейси.

Он отнес ее в спальню, уложил на кровать и признался:

– Я всегда считал себя романтиком. Это наша первая брачная ночь. И вдруг все происходит в душе! К тому же, впервые занимаясь любовью без презерватива, я почувствовал себя половым гигантом.

– Твое ощущение передалось и мне, – смущенно хихикнула Кейси.

Она притянула мужа к себе, и он сжал ее в объятиях.

– Мне нравится, как ты ласкаешь меня, – сказал Марио мягко. – Хорошо, что даже в постели мы можем искренне смеяться над тем, что нам обоим кажется смешным. Такого я еще не переживал никогда в жизни.

Кейси проснулась на рассвете и, полусонная, побрела в ванну, но на пороге остановилась, чтобы еще раз полюбоваться спящим Марио. Простыня сбилась, обнажив его стройное, мощное бедро.

Неужели это не сон? – спрашивала себя Кейси. Разве возможно, что этот красавец – мой муж? И тут же ответила себе: Да! Марио – мой! Он любит меня, а не только нашего будущего ребенка. Моя беременность не отпугнула его. Если бы он женился на мне только потому, что привык следовать кодексу чести, то не мог бы быть таким чутким любовником. А этой ночью он многократно доказал, что он любит и хочет меня.

Все ее прежние страхи куда-то отступили, и она успокоилась. Сияющими, полными любви глазами Кейси глядела на спящего мужа, снова мечтая испытать его ласки. Ее наполняло ощущение неизбывного счастья.

Она снова забралась в постель, прижалась к теплому телу мужа и заснула.

Улыбчивая молодая служанка разбудила Кейси, отдергивая занавески на окнах, и сообщила, что Марио ушел куда-то по делам.

Был уже почти полдень. Кейси позавтракала в постели, потом встала, взглянула в зеркало и, ужаснувшись, поспешила в ванную, чтобы привести себя в порядок. Умытая и причесанная, она снова улеглась на высоко взбитые подушки.

Такая жизнь достойна королевы, подумала Кейси, устраиваясь поудобнее.

Но через некоторое время ей надоело валяться, и она занялась тем, что придирчиво осмотрела свой гардероб, пополненный перед свадьбой, после долгих раздумий выбрав простое платье из чистого хлопка пастельных тонов.

Спускаясь по лестнице, Кейси услышала сердитый голос Марио и удивилась. Он явно был страшно зол на кого-то или на что-то.

Потом из дверей его кабинета пулей вылетел смуглый коротышка. Затравленно глянув на Кейси, он пробормотал по-итальянски какое-то приветствие и понесся дальше.

Войдя в кабинет Марио, она увидела, что он разговаривает по телефону. Жилет, светлая рубашка, и кремовые брюки ладно сидели на его статной фигуре.

Кейси на секунду испугал накал, с которым он вел разговор, и она попятилась. Марио напоминал разъяренного тигра, мечущегося по клетке.

Потом она взяла себя в руки, приблизилась к мужу и осторожно заглянула через его плечо в лежавшую на столе развернутую газету.

В этот момент он обернулся и увидел ее.

– Господи! Что ты здесь делаешь?

Но было уже поздно. Кейси увидела на первой странице большую фотографию, сделанную на их свадьбе, и множество маленьких снимков с подписями. Среди них были портреты ее матери и даже отца, который с гневным и затравленным видом выбирался из «мерседеса». Кейси, которая впервые за пять лет увидела его изображение, застыла на месте, и краска отхлынула от ее лица.

Марио шумно вздохнул.

– Не думаю, что тебе стоит читать всю эту чепуху, только зря расстроишься.

Но Кейси не могла оторвать глаз от страницы. Она увидела изображение жалкой улочки, на которой прошло ее детство. Подпись под этим снимком была броской: «Из бедности в богатство, не обнаруживая алчности. Как? С помощью ребенка, оцененного в миллиард долларов!»

– О Господи! – затравленно прошептала Кейси. – Какая мерзость!

Когда она осознала, что миллионы людей прочтут это, к горлу ее подступила тошнота.

Загрузка...