Глава 41 Соединить точки

И дай мне тишину, дай мне воду, надежду.

Дай мне борьбу, железо, вулканы.

Позволь телам льнуть ко мне магнитами.

Проникни быстро в мои вены и рот.

Говори через мою речь и через мою кровь.

— Пабло Неруда

— Komagnor. Ну же, покажись, — крикнул Джесси. Он стоял передо мной, расставив ноги на ширину плеч, тетива его лука была натянута. С Мичио и Рорком по бокам они образовали стену, заслонявшую мне обзор.

В двадцати ярдах от нас находился Клифф в положении для стрельбы лежа, с наведенной на суматоху винтовкой, которую я не могла видеть. Где были Жорж и Таллис я не знала.

— Эй, чмо. Возвращайтесь туда, откуда прилетели, — проорал голос с сильным акцентом, похожим на немецкий.

Громкость стрекочущих двигателей со сдвоенными цилиндрами сообщила мне, что нас превосходят по численности, но не это парализовало мои мышцы. Причиной этому стало знакомое жужжание, свернувшееся в моем животе. На шее Дарвина, стоявшего рядом со мной, встала дыбом шерсть.

Я протиснулась между Джесси и Мичио, обратив внимание, что линия мотоциклов тянулась вдоль горизонта. Она была достаточно близко, чтобы увидеть бороды с колтунами и видавшие виды очки, защищающие лица людей.

Вжавшись между их готовыми к сражению телами, я прошептала Джесси:

— Я чувствую тлю.

Он не шевельнулся, не посмотрел на меня.

— Мы зачистили местность от них, — ответил Джесси.

Мои зубы клацнули друг о друга.

— Значит, ты кого-то пропустил, мудила.

Байкеры резко повернули головы в мою сторону, и мужчина впереди поднял руку.

— Kona, — он привлек внимание байкеров справа от себя и ткнул пальцем в мою сторону. Мужчины слева от него подняли винтовки.

Ожесточенная дрожь сотрясла мое тело, пошатнув хватку на карабине.

— Что такое Kona? — спросила я.

Красноватый оттенок в глазах Джесси, не отрывавшихся от упакованных в кожу мужчин, полыхнул пламенем.

— Женщина.

Я подавила желание сглотнуть. Саван неподвижности окутал нас, каждый из мужчин ждал, когда другой сдвинется с места.

Булькающий крик нарушил тишину. За ним последовал другой и третий, слившиеся в симфонию ужаса. По краям строя повалились байки. Тела с них стали падать, пытаясь увернуться от челюстей и терпя поражение в этом.

Мутанты выскакивали из перевернутых грузовиков и разрушенных ангаров. Крики и пули прорезали взлетную полосу.

Я прицелилась в белые глаза одной тли и нажала курок. Кровавый туман усеял затянутое облаками небо и заляпал взлетную полосу.

Меч Рорка взмахнул слева от меня, располосовав тлю, оторвавшуюся от сражения. Справа от меня летели стрелы. А за своей спиной я чувствовала гладкое скольжение движений Мичио.

— Мы окружены? — крикнула я через плечо.

— Смотри вперед, Иви. Я прикрою твою спину, — ответил он.

Карабин бился в моей хватке. Байкеры дергались на земле под крушащими кости челюстями. Вскоре мотоциклы были брошены, а их владельцы лежали выпотрошенными и осушенными, ожидая трансформации.

Вздымающиеся тела мутантов согнулись над своей пищей, издавая сосущие и чавкающие звуки, затем они подняли голодные глаза на нас. Их ротовые органы спрятались, и они одновременно, как один, встали в ожидании.

Мои спутники попятились назад — все, за исключением Клиффа.

— Где… — начала я.

Потом я увидела, как на расстоянии нескольких ярдов он вцепился в мутировавшее тело, сжатый в голодном объятии.

— О, нет, нет! Блядь, нет! — закричал Джесси, выпуская стрелу.

Тля рухнула. Клифф перекатился вместе с ней, его грудная клетка оказалась вскрыта, поддетая ртом мутанта. Выгнув шею, он встретился со мной взглядом, в котором читалось мучение, его челюсть содрогалась в бесшумном крике.

Я не думала ни секунды, просто нацелила карабин и спустила курок, оборвав его жизнь прежде, чем им завладели бы челюсти смерти.

Шлюзы тошноты в моем желудке распахнулись. Я видела брызжущую кровью дыру в голове Клиффа, налитые кровью глаза Джесси, не отрывающиеся от его друга. Потом я заметила двадцать или тридцать особей тли, рычащих и бегущих к нам. Я сменила магазин, проглотила желчь и подняла карабин.

Вдруг рев пропеллеров просвистел по взлетной полосе. Боевой вертолет въехал в мое поле зрения и развернулся. Его боковые стволы вращались, пока скорострельная мини-пушка палила по приближавшемуся рою. Я упала на землю и зажала уши от оглушительного пневматического шума. Через несколько минут мини-пушка умолкла.

Близлежащий раскол с шипением исторгал серу в воздух. Листы металла колыхались над ангарами. Кровь пропитывала свежевыпавший снег. Дарвин обошел вокруг меня и уселся на мои ботинки.

Когда пропеллеры медленно остановились, я вскинула бровь, глядя на Мичио.

— Таллис и Жорж, — он сунул трость в свое длинное кожаное пальто. — Быстро соображают.

Я поддалась давно необходимому желанию сглотнуть и обнаружила, что во рту пересохло. Джесси поднял меня на ноги, не отрывая глаз от тела Клиффа. Затем он развернулся на пятках и бросил через плечо:

— Ивар ждет.

* * *

Ивар — «бесфамильный-не-говорящий-по-английски» контакт Джесси — произнес всего одно известное нам слово: «Тля».

Мы встретились с ним на краю аэродрома, куда он пригнал дюжину исландских лошадей. Мужчина был высоким, примерно шесть с половиной футов[128]. Его исполинские черты лица четко выделялись на квадратном лице, и я была готова поспорить, что его неукротимая грива согревала его холодными исландскими ночами.

Стоявшие рядом с ним его четверо сыновей были зеркальными копиями Ивара и занимали охренеть как много пространства. Я не уловила их имен, но все они заканчивались грубоватым «аррр».

Мичио и Джесси знали несколько слов по-исландски, и совместными усилиями нам удалось понять выразительное ворчание и недоверчивые взгляды семьи Ивара.

Рорк склонился ко мне со своего места, когда уселся на лошадь, и спросил:

— Где твой Лакота нашел этих чудных вояк и почему мы едем верхом?

— Я не знаю, но ты посмотри на размер этих лошадей. Что, черт подери, содержится в местном корме?

Мичио боком подвел свою лошадь к Рорку.

— Мы едем верхом, потому что там, куда мы направляемся, нет дорог, — он протянул мне руку.

— Эм… я посчитала, — сказала я. — Лошадей хватает на всех.

— А что ты будешь делать, когда мы наткнемся на тлю? — Мичио по-прежнему ждал, протянув руку.

— Сорву одежду и голышом поскачу по улицам? Уверена, это поможет найти Ян-волонтера.

Он не удостоил меня ответа. Я стиснула его ладонь, и Мичио усадил меня на лошадь перед собой.

Через несколько минут нашего путешествия верхом его рука нашла нижний край моей куртки, затем рубашки, и скользнула под них. Его пальцы распластались по моим ребрам и прошлись по моей груди снизу.

— Я займусь с тобой любовью, как только мы найдем укрытие, — прошептал он.

— Если мы доживем до этого.

— Реши для себя, что ты хочешь жить, и доживешь.

Покалывающее ощущение расходилось по моей коже из-под кончиков его пальцев.

— Если я позволяю себе мечтать, то вижу свою долгую жизнь. С тобой. И с этим парнем… — я потянулась к лошади, идущей рядом с нашей, и подхватила руку Рорка с его бедра, — …и, может, даже вон с тем парнем, — продолжила я, указав взглядом на Джесси.

Он повернулся в седле и встретился со мной глазами. Его широкая улыбка в равной мере шокировала и порадовала меня, разогнав некоторые сомнения о будущем, которые я хранила.

Когда рука Мичио стала отстраняться, я схватила ее, удержала на коленях и сказала, понизив голос, чтобы только он мог меня услышать:

— Мне не терпится заняться с тобой любовью этой ночью. И каждой последующей ночью.

Его пальцы напряглись, сжав мою талию, привлекая меня ближе к его телу.

Копыта стучали по заброшенным улицам Рейкьявика в тусклом свете заката. Ивар и сыновья показывали дорогу, вооруженные топорами с длинными древками. Дарвин бежал впереди, прижав уши и свесив язык набок. «Наемные руки» Джесси замыкали строй.

Наша кавалькада сделалась нервной, когда по разноцветным крышам скользнули тени. Темнеющие здания, казалось, оживились тем же приливом, что пульсировал в воздухе. Всякий раз, когда ветер скрипел дверью или копыто задевало валявшийся повсюду мусор, в воздух взлетал топор.

Джесси притормозил, чтобы поехать рядом с нами, его ботинок стал касаться моего.

— Ты не сказал варварам, что я могу чувствовать тлю? — спросила я у него.

— Отсутствие переводчика делает наши разговоры ограниченными.

— Но ты сумел связаться с ними и сообщить о нашем приезде?

Он кивнул, глядя на небо.

— У меня все еще есть сеть контактов и средства для того, чтобы оставлять сообщения, — его взгляд остановился на мне. — Не беспокойся об этом, Иви.

— Это не беспокойство…

Дрожь кольнула мои внутренности. Мои мышцы напряглись, и я знала, что Мичио почувствовал начавшиеся вибрации под своей рукой. Он расстегнул пуговицы моего пальто. Я положила карабин на колени и выдернула руки из рукавов. Моя толстовка последовала за пальто. Дрожь пробежалась до самого моего нутра.

Голая грудь Мичио прижалась к моей спине. Он набросил на меня спереди пальто, прикрыв таким образом мой спортивный бюстгальтер, и стал придерживать его руками.

— Сколько?

Невнятное бормотание шипело в моем кровотоке. Связанные щупальца тянулись во все стороны, тыча и покачиваясь.

— Их слишком много, чтобы сосчитать.

Джесси вложил стрелу в лук, натянул тетиву, и лошадь Рорка придвинулась ближе к нам. Его рука скользнула под мои волосы и легла на шею.

— В какой стороне, любовь моя?

Я просканировала глазами темные постройки, нависавшие над нами, но тлю я видела своим нутром.

— Они приближаются с боковых улиц. Оставайтесь на этой дороге. Я задержу их.

Лошадь дернулась под нашими с Мичио бедрами, испуская тяжелое фырканье. Другие лошади стали шарахаться в сторону, пытались пятиться назад.

Я видела Ивара, боровшегося со своей лошадью, мотавшей головой.

— Тля! — крикнул он.

Тут же аллея осветилась зеленым свечением. Я впитала касающуюся меня силу и выдохнула: «Стоять».

Мутанты дрогнули. Некоторые упали на главную дорогу от того, что так резко остановились. Команда «Стоять» исходила от меня ровным ритмом.

Раздались удивленные фырканья при виде мутировавших исландцев, как будто приклеившихся к земле. Затем полетели стрелы, загрохотали винтовки и взметнулись топоры. Я держала тлю в строе, как для казни, пока наши лошади проносились мимо.

Зеленые тела брызгали внутренностями и падали. В конце концов, залпы и свист оружия стихли, как и гудение внутри меня.

Коридор из зданий начал расширяться. Вскоре никаких строений и вовсе не осталось.

Когда Мичио остановил нашего коня в центре покрытой снегом равнины, мы стали натягивать обратно на себя рубашки и куртки, мои конечности двигались как-то заторможено. Рука Мичио прижалась к моему лбу, затем опустилась на пульс на моем горле. Я сжала холку лошади, чтобы удержать равновесие в приступе дрожи и головокружения.

— Ее частота сердцебиения… — он уронил руку и крикнул, — Беккетт!

Джесси тут же оказался рядом с мешком в руках.

— Что ей нужно?

— Сахар, — Мичио прижал мою спину к своей груди.

Глаза Рорка, исказившиеся от беспокойства, прожигали ледяную тьму. Я переплела наши пальцы.

— Прекрати. Я становлюсь лучше в этом.

Его большой палец стал выписывать дрожащие завитушки на моем запястье.

Джесси встряхнул флягу и прислонил ее горлышко к моему рту. Сахарный апельсиновый напиток ощущался густым в моем горле, но через пару минут мои органы чувств пришли в себя.

Он закрутил крышку на место.

— Это всегда так? — спросил Джесси.

Я пожала плечом.

— Когда вокруг слишком много жуков или недостаточно энергии.

— У нее случился приступ, когда мы бежали с Мальты, — ответил Мичио, его руки стиснули мои бедра.

Напряжение плеч Джесси отразилось в его глазах. Когда его лошадь топнула копытом, он пришел в себя.

— Мы устроим лагерь у того утеса, — он показал на место, расположенное за равниной перед нами, его рука дрожала, пока мы рассматривали пейзаж в красно-белой палитре.

Насколько мы могли видеть, трупы людей, мутантов и неопознаваемых животных лежали там, где упали, их кости обнажились и были обглоданы ветром. Прямо перед нами лежали клочки белоснежного снега, тени коней и освещенные луной следы крови.

Я все время обнимала карабин, пока мы петляли по замерзшему «кладбищу» и позже, когда разбивали лагерь на другой стороне равнины.

Мичио поставил нашу палатку, поторопил меня зайти внутрь и зажег свечу.

— Тебе нужно поесть, — сказал он.

Я свернулась клубочком в спальном мешке, дрожа от низкой температуры и побочных эффектов контроля над тлей.

Подергивание мышц на его челюсти сопровождалось воинственным выражением на лице. Внезапно Мичио оседлал мои бедра, расположив руки по обеим сторонам от моей головы, и опустил свою голову ко мне.

— Мне ничего так не хочется, как сначала накормить тебя, потом раздеть и попировать каждым дюймом твоего тела, — очередная мышца на его челюсти дернулась. — Но, учитывая напряжение, которое ты перенесла, мы остановимся на еде.

Я перекатилась на спину.

— Не драматизируй. Мы можем…

Молния на пологе палатки расстегнулась. Внутрь протолкнулся Рорк и замер, не отрывая глаз от Мичио.

Мичио отстранился от меня и, сев на пятки, сказал:

— Если ты принес еду, то ты идеально вовремя.

Запах жареного мяса последовал за Рорком внутрь, и мой живот приветственно заурчал.

— Ты должна отдыхать, — сказал он, пока перебрасывался с Мичио сердитыми взглядами.

— Прекратите. Вы, оба.

Рорк не опустил глаза, но его плечи расслабились.

— Док, мы с Беккеттом по очереди будем стоять на страже.

— А как насчет пятерых обросших исполинов, размахивающих топорами нетипичного размера? — спросила я.

— Они чудные, — ответил он, будто это все объясняло.

Я приподнялась на локте.

— Тогда и я возьму смену.

— Нет, — хором сказали мои стражи.

Я повалилась на спину и заскрежетала зубами.

Рорк наклонился ко мне рядом с Мичио и поцеловал мою нижнюю губу.

— Злись, сколько тебе угодно. Это не обсуждается.

— Солнце встанет еще до наступления трех часов утра, — глаза Мичио сверлили Рорка. — Тебе нужно поспать, пока можешь.

Я провела рукой по лицу, ненавидя их соперничество.

— Мы можем просто… — «Мы можем, что? Подержаться за руки вокруг костра и спеть кумбайя[129]

Две пары глаз наблюдали за мной, ожидая продолжения.

— Это прозвучит так по-девчачьи…

— Могу я просто заметить, что ты и есть девушка? — сказал Рорк.

Я прищурилась, посмотрев на него.

— Вы оба сумели проникнуть в мое сердце, — «Да уж, вот это кувырок через мысль», — подумала я. — И это само по себе достаточное усложнение и без «я-зарежу-тебя-когда-она-не-увидит» сердитых взглядов, искажающих ваши хорошенькие личики.

Мичио расхохотался.

— Никто никого не зарежет, — заверил он.

Рорк уставился на свои колени.

— Мы не убьем друг друга, любовь моя.

Я сдула выбившиеся из хвоста волосы с глаз. «Ладно. Если они не беспокоятся, я тоже не буду», — решила я.

Рорк поставил на мой живот покореженную жестяную тарелку с нарезанным мясом, обгоревшим по краям. Забавно, как выживание отменило мое вегетарианство. Я понятия не имела, что мы ели, но мясо исчезло между нами тремя за минуты. Последний кусок очутился в моем горле. Я точно не буду заново пересчитывать лошадей.

Потом я устроилась под отороченным мехом одеялом между Рорком и Мичио. От них исходил жар, прогнавший мою дрожь. И я заснула.

Где-то посреди ночи я проснулась, осмотрела все вокруг сонным взглядом и задрожала, вопреки теплу тела Мичио рядом со мной. Его грудная клетка поднималась и опадала от глубокого дыхания во сне. Я отодвинулась от него, натянула куртку, ботинки и взяла оружие.

Снаружи палатки я увидела Рорка, согнувшегося над преклоненным коленом, и положившего лоб на сцепленные руки. Я присела рядом с ним, отмечая изгиб ресниц, лежавших на его щеках, полные губы, шевелящиеся в беззвучном благоговении, перламутровые молитвенные четки, скользившие по покрытым шрамами костяшкам пальцев.

— Несешь стражу с закрытыми глазами? Ну, ты и страж.

Он склонился ко мне и прижал свой улыбающийся рот к моему. Затем его глаза распахнулись, начав блуждать по моему лицу.

— Почему ты встала?

Вокруг нас была лишь темнота. Небо было беззвездным, поэтому окружающее пространство вполне могло оказаться наполненным существами, залегших в ожидании.

— Где Джесси? — вместо ответа спросила я.

Рорк вздохнул, но его палец поднялся и показал туда, где какие-то тени склонялись над сформированным лавой утесом.

— Иди. Я посторожу, — сказал он.

Замерзшая трава хрустела под моими ботинками, создавая шум в тяжелой тишине. Я миновала одного из сыновей Ивара и кивнула ему. Клубы сигаретного дыма указывали на близость Таллиса.

Съежившийся силуэт Джесси стал четко виден у подножья утеса. Его руки обхватывали колени, а лук лежал у его ног.

Я остановилась в футе от него и сказала:

— Не будь ребенком. Спи в палатке. Если не в моей, то в одной из других.

Трескающийся лед стонал на пустынной территории.

Я подхватила его лук и зашагала обратно к своей палатке. На полпути туда он выхватил лук из моей хватки, но продолжил шагать в одном темпе со мной.

У палатки я позволила пальцам пробежаться по волосам Рорка, и затем заползла за клапан. Джесси же задержался у входа.

— Ну же, Джесси. Мичио может поспать между нами. Я тебя не трону, — я выдержала паузу, улыбнувшись. — Конечно, за него я говорить не могу…

Глаза Мичио приоткрылись, и уголки его губ приподнялись. Даже будучи поверхностной, эта улыбка заставила мои пальчики ног поджаться. Я сделала мысленную пометку почаще его дразнить.

Я скинула пальто и ботинки, Джесси сделал то же самое. Затем я устроилась на теплой груди Мичио. Мгновение спустя Джесси навис над нами. Он растянулся за мной, и его пах прижался к моей заднице. Мое дыхание перехватило.

— Даже не смей ерзать, — сказал Джесси и положил руку мне на бедро.

— И не мечтала, — но именно об этом я и грезила.

С первыми лучами солнца я открыла глаза и обнаружила, что Джесси наблюдает за мной, находясь на расстоянии считанных дюймов. В глубине его глаз я видела, как ворочались мысли. Он как будто потерялся в своих секретах.

По размерам мужчины, лежащим за моей спиной, я поняла, что позади меня свернулся Рорк.

— Я ерзала? — прошептала я.

Воздух между нами уплотнился. Джесси коснулся моей щеки, провел большим пальцем по моей нижней губе.

— Ты чертовски все усложняешь, дорогая, — его густой техасский акцент заставил мое сердце подскочить к горлу.

Я раскрыла губы и обхватила ими его большой палец.

— Я стараюсь.

Он уронил руку и поднял глаза к потолку, где сквозь швы ткани палатки проникало солнце.

— Буди своего храпящего священника. Нам нужно продолжать двигаться.

* * *

Спиральные узоры риолитовых[130] образований вели нас через горы. Наши кони взрыхляли копытами вулканическую почву и пощипывали скудную растительность вокруг. Постоянный риск последовать за падающими вниз камнями по крутым непредсказуемым уступам делал нас настороженными. Упасть и разбиться насмерть, казалось, было единственной угрозой. И все же, мой пульс начинал ускоряться при случайном звуке хлопающих крыльев или мелькании какого-либо силуэта, отбрасываемого тенистыми склонами.

Той ночью мы разбили лагерь возле геотермального источника. Все по очереди искупались в нем, пока другие стояли на страже. Затем мы легли спать на мягкую постель из мха, росшего по краям источника. Джесси, Рорк и Мичио решили охранять меня по очереди. Когда пришла очередь Джесси ложиться спать, он занял место Рорка у моей спины.

На третий день мы ехали на наших усталых лошадях по ледникам, песку, траве и вулканическому камню. Местность пыталась бороться за однородность, но равнины и возвышенности выталкивали пар из своих пор и усеивали горизонт клубами тумана.

Мы ехали на звук ревущей воды, и когда добрались до реки, то восхищенно застыли перед мощным потоком, обрушивающимся с возвышенности многоуровневыми водопадами.

Мичио показал на обугленную каменную стену возле нижнего уровня и сказал:

— Мы на месте. Это Ландманналаугар[131].

Среди геологического беспорядка на поверхности хребта была видна стальная дверь, прикрытая листьями. Мои глаза проследили за выступами гиалокластита[132], я подняла голову вверх, вверх, и еще выше, вплоть до вершины с ледяной шапкой.

— Лаборатория там, — Мичио указал на дверь и слез с лошади. — Внутри вулкана Гекла.

Ну, конечно, она просто должна была быть там. Его руки стиснули мою талию, и он стянул меня с лошади вниз. Затем Мичио повернулся к двери, крепко сжав свою палку в кулаке. На ее конце заблестели лезвия.

Смятение тут же скрутило мои внутренности, этого я не чувствовала с самого Рейкьявика, ведь мы не видели тлю с тех пор. Почему это происходило сейчас?

Я сняла карабин с седла, и Мичио прищурился, глядя на меня. Но покалывание вдруг стихло. Я отрицательно покачала головой.

— Иви, — передо мной возник Рорк. — Что такое?

— Я не…

Знакомое хихиканье отразилось от стен каменистого ландшафта и приподняло волосы на моем затылке. Я узнала бы милый смех моей дочери где угодно. Мои плечи приподнялись к ушам.

— Где Джесси? — спросила я.

Рорк придвинулся так близко, что его дыхание пошевелило мои волосы.

— Тебе не надоело все время его искать? — он приподнял мой подбородок и попытался прочесть мой взгляд. — Поговори со мной.

Я сглотнула ком в горле. Дверь в лабораторию сама по себе распахивалась и закрывалась со щелчком.

— Что-то не так. Почему они не выходят, чтобы нас встретить? — поинтересовалась я.

— Туннели в лаборатории глубокие, и здесь нет наблюдения, — ответил Мичио. — Но я согласен. Мне тоже что-то кажется неправильным.

Монотонный напев Анны на цыпочках крался по лавовому полю и был слышен поверх рева водопадов. Ее высокое вибрато задевало меня за живое. Дверь в лабораторию снова распахнулась и захлопнулась.

Пальцы Джесси переплелись с моими.

— Анна хочет, чтобы мы последовали за ней внутрь.

Я вздрогнула.

— Она может привести меня к опасности?

Рорк положил руку на мой локоть.

— Хороший вопрос. Она же привела тебя к Лакота.

Джесси широко улыбнулся и махнул рукой в сторону двери.

— После тебя, священник.

* * *

Плечом к плечу Мичио, Джесси, Рорк и я крались по ледяному туннелю. Дарвин шел рядом, уткнув нос в землю. Таллис и Жорж следовали за нами. Ивар и его сыновья остались охранять вход.

Мы продвигались глубже, к центру вулкана. В конце концов, иней со стен исчез, воздух потеплел. Земля под нашими ногами закончилась, и мы ступили на металлические платформы, тянувшиеся по покатому полу до мерцающих впереди огней.

Мичио повысил голос, чтобы заглушить стук наших ботинок по напольным решеткам:

— Я не был здесь шесть месяцев, но когда уезжал, здесь было сорок ученых. К этому времени мы должны были уже на кого-нибудь наткнуться, — он кивнул головой на поворот впереди. — Мы приближаемся к самому сердцу лаборатории.

Держа оружие наготове, мы завернули за угол и оказались на обширном балконе с видом на яму. Строительные леса наслаивались друг на друга, образуя внизу множество уровней. Туннели и комнаты разветвлялись во все стороны.

Мы подошли к перилам ограждения. Под нашими ботинками захрустело стекло. Сломанное оборудование и рабочие столы были разбросаны на каждом уровне. Отверстия от пуль испещряли каменные стены, металлические платформы и мебель. Я напрягала глаза, присматриваясь к каждому укромному уголку и к каждой тени. Но ни единого тела, живого или мертвого, я не видела.

— Zut alors,[133] — прошептал Жорж позади нас.

— Давайте разделимся, — сказал Джесси. — Таллис, Жорж, возвращаемся сюда через полчаса.

Мы разошлись. Искусственный свет заливал пустые коридоры и помещения лаборатории. Мы переворачивали койки и обшаривали комнаты хранения. Заведение превратилось в руины, все ученые пропали. Я прислонилась к перилам на нижнем уровне и потерла виски.

Джесси встал сбоку.

— Это была армия Дрона, не так ли? — сказал он.

Мичио кивнул, от уголков его губ вниз пролегли линии морщин.

Опять в моей груди расцвел напев и заставил меня стиснуть зубы. Голос Анны доносился откуда-то сзади со зловещей ясностью.

«Соедини точки. Ла. Ла. Ла-ла».

Джесси мельком взглянул на меня. Жар прилил к моим щекам. Затем наши головы одновременно повернулись к коридору. За углом мелькнул подол юбки. Мы кинулись туда.

— Иви? — позвал Рорк, стоявший позади меня.

— Это Анна, — крикнула я через плечо.

«Хм. Хм. Хммм. Соедини точки…»

Каждый поворот приводил нас к очередному пустому коридору, но рапсодия[134] Анны не сбивалась.

Мы как вкопанные остановились в тупике. Крохотные бледные пальчики согнулись на косяке последнего дверного проема. Потом пальчики ускользнули. Мы пошли следом, Мичио и Рорк шли за нами.

Мы оказались в очередной комнате хранения. Голос Анны приглушенно раздавался из высокого шкафа.

«Ла. Ла. Ла. Ла».

Я навела карабин на дверь шкафа и сглотнула. Джесси открыл его. Там был вход в очередную комнату. Мы шагнули внутрь, Джесси был первым.

Тут же мерный стакан обрушился на его голову. Затем клавиатура ударила его в грудь. Он натянул тетиву.

Мы увидели хилого мужчину, замершего перед клеткой. Он держал трясущимися руками над головой консервную банку с супом.

— Уходи! — сказал незнакомец дрожащим голосом.

— Мичио, — прошептала я. — Ты знаешь этого мужчину?

Он обошел меня, чтобы на него посмотреть, и покачал головой.

— Ты понимаешь английский? — спросил Мичио у него.

Мужчина кивнул.

— Я — доктор Мичио Нили. Я работаю на «Надкрылье». Я был на миссии под прикрытием. Вы могли слышать…

— Айман Джабара? — он уронил банку, выпучив глаза.

— Да, — Мичио сделал шаг ближе. — А вы?

Мужчина ударил кулаком в грудь и представился:

— Ньяль, — его глаза метнулись к клетке позади него, и он опустил подбородок к груди, шагнув в сторону. — Ее звать Фрида, — его английский нарушался сильным исландским акцентом. — Моя жена.

Из клетки донеслось шипение. Я увидела тусклые волосы, оплетавшие мертвенно-бледное лицо тонкими прядями, больничную сорочку, цеплявшуюся к впалой фигуре, крохотные зрачки, метавшиеся между нами. Вдруг тяжелый хрип вырывался из легких женщины.

Мое сердце заколотилось о ребра. Ее взгляд заставил мои ноги подойти к ней ближе. Потом она раскрыла рот. Сосущая трубка скользнула наружу и внутрь. Похожие на пальцы отростки шевелились на подвижных частях этой трубки.

— Я пришел после вашего отъезда, доктор Нили, — сказал Ньяль, пока мы смотрели в клетку. — Ради моей жены, как видите.

— Что здесь случилось? — спросил Мичио, его глаза не отрывались от Фриды.

— Много бум-бум. Я прячусь здесь. Неделю, может.

«Проклятье! Мы отстали от них всего на одну неделю?» — подумала я.

— Kona[135], — он показал на меня. — Она лечит? Надкрылье надеялось, — Ньяль стиснул руку Мичио, потащил его к клетке. — Пожалуйста.

— Ее зовут Иви, — голос Мичио прозвучал собственнически, когда он выпрямился во весь свой пугающий рост. — Я тестировал ее кровь только в лаборатории. Фрида будет первым экспериментом. Ты понимаешь?

— Пожалуйста, — опухшая красная кожа век отяжеляла его глаза.

Мичио всмотрелся в мое лицо.

— Иви?

— Что мне нужно делать?

Он составил список необходимых принадлежностей и послал Джесси и Рорка искать их дальше по коридору. Они вернулись через несколько минут со шприцами, сосудами и дротиковым пистолетом. Затем Мичио ввел в вену на моей руке иглу и наполнил пустой резервуар дротика для транквилизатора моей кровью.

Зарядив дротик в пистолет, он прицелился в клетку. Ньяль закусил кулак.

Дротик вылетел и вонзился в горло нимфы. Она забилась и рухнула на колени, а в моем нутре возник болезненный спазм.

Следующие несколько секунд проходили в гнетущем ожидании. Каждый звук, каждое шевеление отдавалось грохотом в моей голове. Фрида все это время извивалась на полу своей клетки. Леденящий кровь напев Анны вновь стал слышен в коридоре. И сотни вибрирующих нитей сплелись на моих ребрах, вокруг позвоночника и сжали мой живот.

Из моих легких воздух стал выходить с присвистом. Я стиснула руками живот и побежала к двери. Я чувствовала, что приближалась армия.

Песенка Анны следовала за мной по коридору. Так же, как Джесси и Рорк.

На металлической платформе рука Рорка заблокировала мне продвижение вперед.

— Ох, Иисусе, твои глаза, — произнес он..

Плевать я хотела на то, как жутко выглядели мои глаза. Я сжала в кулаке ткань его рясы.

— Снаружи армия. Помоги мне остановить ее.

Его мышцы окоченели, и Рорк выругался:

— Проклятые волосатые яйца дьявола!

Джесси, остановившийся рядом с ним, нахмурил брови и открыл от удивления рот. Я щелкнула пальцами перед его лицом.

— Ты мне тоже понадобишься.

Меч Рорка засвистел, когда он достал его из кожаных ножен, проговорив:

— Ну, так не будем тянуть чертову резину.

Мы присоединились к Таллису и Жоржу на балконе и ввели их в курс дела, пока бежали по туннелю. Я сбросила на бегу свою куртку и майку. Рорк и Джесси сделали то же самое.

Звон в моем нутре кружил по кругу и закручивался вокруг моего позвоночника. «Со сколькими пятнышками в этот раз я уйду отсюда? Ох, черт, мне бы вообще унести ноги», — думала я про себя.

— Alis volat propriis,[136] — пропыхтел Жорж за моей спиной. — Говорят, ты дерешься, как они, Пятнистое Крыло. Я буду savourer le show[137].

Я фыркнула и вылетела за дверь. Милостивый Боже, снаружи было так холодно, что я просто заставляла свои конечности работать.

Я сразу увидела, как две тли подняли свои головы от опустошенного тела, лежавшего на боку. Солнечный свет проходил через дыру в груди. Длинные светлые волосы свисали вокруг головы. «Проклятье! Это был Ивар? Или его сын?»

Одна тля зашипела. Вторая — щелкнула челюстями в ответ. Их головы повернулись ко мне.

С ветром до нас донеслись людские крики, и мои кости задрожали.

— Оставайся с ней, Беккетт, — сказал Рорк. — Таллис и Жорж со мной, — они кинулись к реке, где уже стихли пронзительные вопли.

«Ох, Рорк». Его имя подскочило к моему горлу и умерло там. «Он сможет справиться самостоятельно. Он вернется», — успокоила я себя.

Сотни насекомообразных тел маячили на горизонте. «Они на расстоянии мили?» — подумала я и навела карабин на двух кормящихся мутантов. «Могу ли я попасть им в глаза с такого расстояния?» — продолжала я размышлять. Оперенные стрелы Джесси сместились в колчане на его голой спине.

— Дай мне стрелу, Джесси.

Он нахмурился, посмотрев на меня.

— Ты можешь совершить смертельный выстрел отсюда? — решила уточнить я.

— А разве ты не можешь подержать их, пока я добегу туда? — спросил в ответ Джесси.

— И дать армии тли время, чтобы подойти ближе? — я протянула руку.

Он вытащил стрелу и вложил ту в мою ждущую ладонь.

Я вонзила кончик ножа для колки льда в сгиб своего локтя. Жжение от пореза дошло до кончиков пальцев.

— Ты с ума сошла! — рыкнул Джесси.

Кровь потекла на наконечник. Затем я протянула стрелу обратно все еще хмурящемуся Лакота.

— Тебе необязательно попадать в глаза. Доверься мне.

Он натянул тетиву и выпустил стрелу. Она пронзила самую крупную цель — грудь ближайшей к нам тли. Выпученное тело дернулось. Мерцающий разряд пронесся через меня.

Тля хлопнулась на землю и взорвалась фонтаном внутренностей.

Оставшийся жук поднял когтеобразную конечность, щелкнул подергивающимися челюстями и зашипел. Приближающаяся армия остановилась.

Вдруг рядом со мной раздался хохот. Джесси действительно умел смеяться. Мне захотелось посмеяться вместе с ним, пока я не увидела бегущего обратно Рорка и его исказившееся от ярости лицо.

— Беккетт, — проорал он. — Это Ивар, его сыновья.

Джесси замер рядом со мной и спросил:

— Они все мертвы?

Рорк остановился рядом с нами.

— Что-то типа того. Мне жаль.

Мое сердце опустилось.

— Иви? — голос Мичио заставил меня развернуться обратно. Он просканировал горизонт, затем мое лицо. — Как ты их удерживаешь?

Я покачала головой.

— Никак не держу. Просто они нервничают. Это не продлится долго. Что насчет нимфы? Все сработало?

Мой ответ шаркающими шагами появился из-за его спины. Это был Ньяль, несший свою жену на руках, оба щурились от солнца. Ее лицо было землистого цвета, руки висели, как плети, но в человеческих глазах светились синие радужки.

— Это сработало, Nannakola. Всего одна инъекция твоей крови, и человеческие гены Фриды снова активировались. Она сбита с толку… не помнит ничего после того, как инфекция взяла над ней верх. Я проведу кое-какие тесты…

«Шух. Шух», — вдруг раздалось сверху.

Мой живот резко скрутило. Холодный голос прошелся по моему позвоночнику: «Эвелина».

Я вскинула голову. С неба к нам кинулась черная фигура. Ее огромные крылья размылись в полете, работающие мышцы сокращались под развевавшимся соболиным плащом, когти и зубы были выдвинуты.

Мои стражи тут же встали передо мной, подняв оружие. Но ониксовые глаза Дрона были сосредоточены на Фриде. Неожиданно ее тело перевернулось в воздухе, и Ньяль закричал.

Загрузка...