Закинув руку на спинку кресла и скрестив свои длинные ноги, Майк повернулся к сидевшей рядом Кейти — он лишь изредка поглядывал на экран. В старой хронике — пленка черно-белая и поцарапанная — пухленькие участницы какого-то шоу хлопали ресницами и принимали жеманные позы.
Майк усмехнулся и проговорил:
— Не девушки, а прошлогодний снег. Лучше буду на тебя смотреть.
Он отправил в рот сухой ломтик банана и протянул пакет Кейти.
— Спасибо, — сказала она. — Не хочется. Какой интересный ресторан… Я и не думала, что из кабачков можно приготовить столько блюд.
— Удивляешься, наверное, что я вегетарианец? — Майк снова усмехнулся. — Что ж, мы квиты. Кто бы мог подумать, что девушка предпочтет «Трех бездельников» фильму про любовь? — Он покосился на экран, где уже начался фильм.
Кейти тихонько вздохнула. Для осуществления се смехотворного плана — попасться на глаза Рею в компании Майка — требовался поход в «Орфей», а не в «Каллисто», но, увы, похоже, офицера Моралеса здесь не было. Кейти уже дважды выходила из зала; она надеялась, что Рей непременно заметит ее и последует за ней. Теперь Кейти понимала, что сглупила, — не каждый же день Рей ходил в кино.
Он назвал Майка Шустрым. Почему? Майк Дагган всегда очень вежлив и тактичен. По правде говоря, он даже слишком мил, может, именно поэтому он ей не интересен.
А этот ужасный вегетарианский ресторан… Она его возненавидела. Кабачки под видом спагетти вогнали ее в дрожь. Она незаметно капнула на них «Смертельной жарой». И еще тыквенный суп, желудевое пюре с мускатом, тыквенный пудинг и тыквенный пирог.
Что же до угощения в кино, то Майк обошелся банановыми чипсами. Кейти передернуло, и она снова вспомнила Рея — с его попкорном, содой и ростбифами.
В какой-то момент рука Майка переместилась со спинки сиденья на плечо девушки.
— Сейчас самое смешное место, Кейти, а ты не смеешься. Ты в порядке?
— Меня что-то подташнивает, — прошептала она. И вдруг добавила: — Должно быть, Майк, я что-то не то съела.
Он кивнул:
— Я так и подумал. Ты два раза выходила. Пойдем отсюда?
— Да, лучше уйдем.
Кейти порадовалась, что в зале темно и Майк не заметит ее улыбки. Они вышли в фойе, но там никого не было — билетеры стояли на тротуаре и, задрав головы, весело смеялись.
— Дождь идет, Кейти! Дождь идет! — Майк вытащил девушку на улицу. — Замечательно, правда?!
По обеим сторонам улицы стояли люди — они повыскакивали из ресторанов, домов и машин и тоже радовались; некоторые даже пританцовывали и кричали:
— Дождь! Эгей, дождь!
Кейти улыбнулась и пожала плечами:
— Больше на туман похоже. Ничего особенного… — И действительно, дождик лишь немного увлажнил ее платье.
— В южной Калифорнии дождь — большая редкость, — объяснил Майк. — Так что люди здесь сходят с ума, когда начинает капать. — Он вел Кейти к стоянке. — А вот наводнения у нас бывают серьезные — ливневая канализация не справляется.
— Наводнения при отсутствии дождей? Кто бы мог подумать…
Открыв дверцу своего «лексуса», Майк продолжал:
— В дождливый сезон дожди все-таки бывают, но они почти все такие же, как этот. Однако канализация все равно не справляется, и тогда у пожарных немало работы: спасаем тех, кто не может выбраться из машин, и помогаем медикам.
Всю дорогу, пока они ехали по мокрым блестящим улицам, Майк читал длинную и утомительную лекцию о проблемах лос-анджелесской ливневой канализации. У дверей коттеджа он прикоснулся ладонью к щеке Кейти и поцеловал ее в губы. Это был обезоруживающе трогательный поцелуй на ночь — не сравнить с обжигающими поцелуями мачо Рея.
— Сделай себе чай с перечной мятой, — с улыбкой проговорил Майк. — И выпей чашечку за меня. Знаешь, Кейти, это был незабываемый вечер. Я позвоню тебе завтра.
Когда он направился к своей машине, Кейти вздохнула с облегчением.
— Что же ты делаешь, Моралес? — пробормотал Рей. — Если бы Джек, ее братец, жил здесь и узнал, что ты вламываешься к Кейти по ночам, тебе бы не поздоровилось.
Рей постучал в дверь и осмотрелся: он надеялся, что обитатели соседних коттеджей уже давно спят и ничего не видят.
Кейти посмотрела в глазок.
— Кейти, это я, Рей. — Он посветил фонариком себе на лицо. — У меня перерыв, и…
— Рей! — Кейти отперла дверь и затащила его в дом. — Ты меня ужасно напугал! Ты ранен? Господи, что у тебя со щекой? — Она провела кончиками пальцев по его синяку. — Иди на кухню, сейчас приложим лед.
Рей вертел в руках свой фонарик. Девушка была в ночной рубашке, и он старался не смотреть на нее.
— Не сердись, Кейти. Заявляться к тебе ночью — конечно же, безумная идея.
— Не вздумай включать верхний свет, а то узнаешь, что бывают идеи и похуже. — Кейти улыбнулась и сунула ноги в свои тапки-кролики. — Я сварю кофе. Бутерброд хочешь?
Рей прошел за ней в кухню, сел за стол и со вздохом приложил к щеке упаковку замороженного горошка.
Намазав горчицей ломти ржаного хлеба и добавив маринованные огурцы и укроп, Кейти быстро сделала сандвич и поставила тарелку перед Реем.
— Так что же с тобой случилось?
— Где-то с час назад я поймал одного парня, который выбросил сломанный стул из грузовика прямо на тротуар. Я потребовал, чтобы он закинул стул обратно в кузов и отвез его на свалку. — Рей указал сандвичем куда-то на восток — очевидно, в направлении свалки.
— По-моему, вполне разумное требование, — сказала Кейти. Она забралась с ногами на стул. — И что же?..
— Он начал пререкаться, а потом как бросится!.. Я его уложил и надел наручники — сначала на левое запястье, потом на правое. А он вдруг подпрыгнул и… — Рей улыбнулся. — В общем, одна его рука отвалилась, представляешь?
Кейти охнула и прикрыла ладонью рот.
— Так он калека? Бедняга…
— Этот бедняга приложился ко мне своей пластиковой рукой и бросился бежать. — Рей рассмеялся. — Я тогда так развеселился, что не смог его догнать.
Рей снова рассмеялся, и Кейти вторила ему.
— Этот псих меньше чем за две минуты создал помехи транспорту, оказал сопротивление при аресте, напал на офицера полиции, совершил побег, чтобы избежать заслуженного возмездия, бросил транспортное средство, да еще и совершил мелкую кражу — утащил мои наручники!
Рей усмехнулся и утер губы салфеткой.
— В общем, я вызвал буксир, и теперь ему придется выложить кучу баксов, чтобы вернуть машину со стоянки задержанного транспорта. — Рей глубоко вздохнул. — Ну и ночка!
Кейти достала печенье, налила кофе в кружки и опять забралась на свой стул.
— А что-нибудь еще было?
Рей кивнул и доел свой сандвич.
— Мой напарник Стив до сих пор пытается поймать Щипалу, того самого, который напал на тебя. И вот сегодня рыбка клюнула на наживку — мерзавец ущипнул Стива за задницу и вытащил у него кошелек. Стив заорал: «На помощь!» — и побежал за грабителем. — Рей расплылся в улыбке. — Чтобы бежать быстрее, он задрал юбку до пояса. Но какую-то машину занесло на мокрой мостовой… Стив перекатился через капот и побежал дальше, однако Щипала уже исчез. — Рей сделал глоток кофе. — Представь: Стив ругается, льет дождь, макияж течет, парик превратился в мочалку, колготки в дорожках… И тут к Стиву подгребает какой-то идиот и предлагает пойти поразвлечься за двадцатку.
Девушка захлопала в ладоши и разразилась хохотом. Рей улыбнулся; ему нравилось смотреть, как Кейти смеется.
Отсмеявшись, она вдруг сказала:
— Дайте-ка взглянуть на ваш синяк, офицер Моралес. Не возражаете?
Склонившись над Реем, Кейти тщательно осмотрела его щеку и проговорила:
— Кожа цела, так что продолжай держать холодное. — И она заменила горошек на пакет с замороженной кукурузой.
Рей приложил к щеке холодный пакет.
— Ты, получается, заботишься обо мне?
Кейти улыбнулась:
— Получается, что так, мистер Горчичный Рот. — Она приложила к его губам салфетку. — А тебе не нравится? Если не нравится, то что же ты собираешься предпринять?
Он смотрел в ее глаза, и ему безумно хотелось утонуть в этих чудесных глазах.
— Что предпринять? Посмотрим… — пробормотал он, теперь уже глядя на ее губы.
Рей вдруг представил, как впивается в губы Кейти поцелуем, как срывает, с нее рубашку, как несет ее, обнаженную, в постель…
Он невольно вздохнул и поцеловал девушку в лоб.
— Кейти, ты настоящий друг. Спасибо за сандвич. Мне пора.
— Да-да, конечно, — пробормотала она, поднимаясь со стула.
Рей подождал на тротуаре, пока Кейти не закрыла дверь на задвижку. Потом шагнул к машине и осмотрелся.
Дождь кончился, и легкий ветерок гнал облака в сторону Аризоны. В синевато-сером небе висела кривобокая луна, озарявшая своим светом Лос-Анджелес.
Усевшись за руль, Рей взглянул на часы. Половина второго. Он завел мотор и покатил по тихим пустынным улицам. Офицер Моралес не знал, что с ним происходит, но чувствовал, что его одолевает какое-то странное беспокойство.
«Хоть бы попался какой-нибудь свихнувшийся грабитель, загнанный в угол сторожевыми псами, — подумал Рей. — Хоть этим бы занялся…»
Но, поразмыслив, он понял, что вор и сторожевые псы не то, что ему надо. Пришлось бы остаток ночи объясняться с ветеринарной службой и, возможно, везти вора в госпиталь. Да еще и всякие бумажки подписывать…
«О Господи, что же мне, собственно, надо? — думал Рей. — Сумасшедшая ночь, чтобы выбросить Кейти из головы, или спокойное дежурство, чтобы без помех помечтать о Кейти?»
Он вздохнул и прибавил скорость.
Кейти опоздала в офис, но это ее не беспокоило. На коленях у нее устроились Клементина и Пигалица, собачки мистера Торчиера. После бурного утреннего приветствия малышки тяжело дышали, успокаиваясь.
Торчи, сидевший на диване, внимательно посмотрел на девушку:
— Откуда синяки под глазами? Веселилась всю ночь? Или влюбилась?
— Провела бессонную ночь. Металась, вертелась, уронила одеяло на пол…
Кейти покосилась на босса. Хотя он не уступал эксцентричностью своим клиентам, в проницательности ему нельзя было отказать.
— В такую погоду не стоит ехать па холмы, если чувствуешь себя не лучшим образом. — Торчи посмотрел на стекло в дождевых каплях.
— Ничего страшного. Я прекрасно себя чувствую. Лучше скажите, почему мадам так разозлилась, когда я заговорила о Чарлзе Стеркере. Вы обещали рассказать. — Кейти почесала Клементину за ушком.
— Главное — не произноси при ней его имя. — Торчи раскурил внушительного вида сигару и самодовольно улыбнулся.
— Но почему, мистер Торчиер?
— Дело в том, что у Стеркера и Шарман был роман. Эй, закрой рот, малышка! Да, был роман. И еще они вместе писали сценарии, довольно успешные. Лучше всего им работалось вместе, но было это очень давно. А поскольку оба не сахар, то и поссорились. Она взяла и вышла за другого. Стеркер страдал и кричал, что она губит ее карьеру.
Торчи в задумчивости уставился на кончик своей сигары. Немного помолчав, вновь заговорил:
— Видишь ли, у мадам Шарман было пять мужей: трое — актеры, один кинооператор и один бразилец-жеребец. Любовники же — само собой.
— А почему Стеркер и мадам не поженились тогда? Она могла бы и для него найти место.
— Ах, Кейти, есть такая порода женщин — они спят со всеми мужчинами, но только не с тем, кто их любит.
Кейти пожала плечами. Поднявшись, пробормотала:
— Странно как-то… Возить посылки людям, которые ненавидят друг друга.
— Да, наверное, немного странно, — улыбнулся Торчи.
Кейти не послушалась Торчи — слишком скучно было бы сидеть в четырех стенах. К тому же ей нравилось ездить под дождем.
Дворники ритмично скользили по стеклу, и это успокаивало. Однако то и дело взвизгивали тормоза на скользком асфальте, и постоянно приходилось останавливаться на красный свет.
«Чарлз и Шарман… — думала Кейти. — Что же у них произошло на самом деле?» Она вспомнила все разговоры с мадам и все ее советы. И вдруг почувствовала, как по спине ее пробежал холодок.
«Не общайся с ним. Это — безотказное средство» — вот что говорила мадам. А может, все ее рекомендации продиктованы страстью к интриге?
Кейти подергала за шпагат, которым была перевязана посылка. «Ваше дело, мисс Кэри, доставлять посылки, а не лезть в чужие дела», — напомнила она себе.
И все же ей никак не удавалось выбросить из головы Чарлза Стеркера — молодого и полного сил любовника мадам. Этот образ наложился на привычную картину: пожилой и больной отшельник, который два раза в неделю слушает ее болтовню.
Встретив Кейти, мистер Стеркер с улыбкой проговорил:
— Расскажите-ка, как вы развлекались на этой неделе.
Кейти тоже улыбнулся.
— Я видела «Трех бездельников», молотивших друг друга кулаками, ела кабачки в вегетарианском ресторане с симпатичным пожарным, помогла… другу и купила огромную черную соломенную шляпу.
— Ох, Кейти, Кейти… — Стеркер покачал головой. — Что же это был за друг? Упоминая о нем, вы запнулись.
Девушка порозовела.
— Друг — офицер Рей Моралес. Прошедшей ночью он заглянул ко мне ненадолго. Мы и в самом деле всего лишь друзья.
В глазах Чудо-Волка вспыхнули огоньки. Распорядившись, чтобы дворецкий принес кофе с печеньем «Мадлен», он внимательно посмотрел на девушку и проговорил:
— Итак, вернемся к Моралесу. Вы знаете, что вам делать дальше, как вскружить голову бедняге? С кем-нибудь советовались?
Кейти еще больше покраснела.
— Мы с ним просто друзья, мистер Стеркер, уверяю вас.
— Глупости. Мужчины и женщины не могут быть друзьями. Они — хищник и жертва, причем могут меняться ролями мгновенно, не успеешь и глазом моргнуть. Так что же вам посоветовали?
Кейти, робея, повторила наставления мадам. Стеркер выслушал ее и сказал:
— Не стану интересоваться, кто поделился с вами своей мудростью, но у меня зародились некоторые подозрения. Да-да, моя милая, подозрения… — Глаза Чудо-Волка снова вспыхнули.
Наступили сумерки, и дождь усилился — теперь это был настоящий ливень («Оказывается, здесь и такое случается», — подумала Кейти).
— Вы должны остаться у меня в гостях, — заявил старик. — В такую непогоду вам не следует ехать.
Кейти покачала головой:
— Спасибо за приглашение, сэр, но мне всегда нравилось водить машину под дождем.
Спустившись по извилистым дорогам с Голливудских холмов, «тойота» Кейти оказалась на затопленном водой перекрестке.
— Помогите! — выкрикнула Кейти, когда из-под дверцы в кабину потекла вода.
Двигатель заглох. Совсем рядом проехал на джипе какой-то псих, обрызгавший «тойоту». Девушка опустила стекло, чтобы накричать на него, но тут мимо прогромыхал грузовик, окатив водой и Кейти, и салон ее машины, закачавшейся на поднятой волне.
Вскоре вместе с «тойотой» в гигантской луже барахтались два стареньких «фольксвагена» и древний «гремлин».
Наконец появились пожарные, и Кейти приободрилась. Пожарные извлекли всех из машин и предложили пострадавшим непромокаемые пончо и куртки. Затем стали переписывать номера машин и имена владельцев.
— Кейти Кэри? — Осипший парень, который доставил Кейти па тротуар, подал знак приятелям. — Эй, это Кейти Кэри! — Он указал на девушку, и все пожарные посмотрели на нее с любопытством.
Кейти, чтобы скрыть смущение, попыталась изобразить жизнерадостную улыбку.
— Спасибо! — воскликнула она. — Я очень вам благодарна!
Пожарные переглядывались и ухмылялись, и Кейти услышала обрывки фраз.
— Услада Даггана… — говорил один.
— Шустрый опять в ударе… — усмехался другой.
— Эта блондиночка пополнит его коллекцию… — кивал третий.
Когда прибыли полицейские — чтобы регулировать движение, провожать санитарные машины и приглядывать за заградительными барьерами, — пожарные похвастались «трофеем Даггана».
Копы тут же обступили девушку. Все они улыбались ей, а один из них позвонил по мобильному телефону, и Кейти услышала свое имя.
— Вы заберете меня отсюда? — спросила она.
— Конечно, мисс Кэри. Все в порядке, — сказал звонивший. Копы еще шире заулыбались, Кейти же совершенно ничего не понимала.
Внезапно подъехал черный «чеви-блейзер», и Кейти замерла — она сразу же узнала водителя, его ни с кем нельзя было спутать.
Открыв дверцу машины, Рей Моралес прокричал:
— Какого дьявола?! Вас здесь и так вполне достаточно!
— Шустрому Майку нужна помощь от лучшего из лучших!
Копы засмеялись, а один из пожарных закричал:
— Эй, парни!.. Обойдемся и без вашей помощи!
Тут полицейские расступились, и Рей увидел Кейти. Он тотчас же подбежал к ней, подхватил ее на руки и отнес в свою машину.
— Браво, Большой Рей! — Копы зааплодировали и засвистели.
— Это они тебя вызвали. — Кейти хихикнула. — Я тут ни при чем.
Угрюмый и молчаливый, Рей закутал ее в шерстяное одеяло и снял с нее туфли. Затем включил обогрев на полную мощность и обмотал ноги девушки курткой из ворсистой ткани. Зубы Кейти стучали.
— Рей, дома я видела наводнение только по телевизору. Я жила у озера, но ничего подобного там не случалось. — Взглянув на своего спутника, Кейти прикусила язычок — Рей по-прежнему хмурился и молчал.
Остановившись у коттеджа, он выбрался из машины и открыл перед девушкой дверцу. Затем подхватил ее на руки и зашагал по каменным плитам.
— Это вовсе не обязательно, у меня ноги и руки не переломаны, — пробормотала Кейти, однако тотчас же прижалась к Рею.
— Ключи, — потребовал он.
Открыв дверь, Рей занес Кейти в дом, поставил ее на коврик у кровати и пробурчал:
— Снимай мокрое, вытирайся и грейся. — И ушел на кухню.
Раздеваясь перед зеркалом, Кейти невольно улыбалась. Это переживание — ее спасают и несут на руках — навсегда останется в ее памяти. С какой легкостью Рей подхватил ее!.. И как нежно согревал!.. А его глаза, его взгляды…
— Но ведь он всегда так на меня смотрит, — прошептала Кейти. — Уже могла бы и привыкнуть.
Она накинула халат и замерла, прислушиваясь. Из кухни доносился грохот кастрюль.
— Иди сюда! — крикнул Рей. — Надо поговорить!
Кейти вздрогнула; ей вдруг почудилось, что она дома, в Силвер-Крике, и что ее ожидает очередной выговор Джека.
Выходит, Рей спас ее лишь для того, чтобы теперь отчитывать и поучать? И тотчас же сладостные мгновения, проведенные в его объятиях, утратили всю свою прелесть. Завязав пояс халата, Кейти босая вышла в кухню.
— Что ж, давай поговорим, — сказала она. — Пункт первый: почему ты отдаешь мне приказания? Например, «снимай и вытирайся». И вообще, кто тебя просил меня спасать? Я и не думала тонуть.
Рей, казалось, не собирался отвечать. Нажав на кнопку микроволновки, он вытащил оттуда розовые мохнатые тапочки.
— Надевай своих кроликов.
Кейти уселась на стул и сунула ноги в нагретые тапочки.
— Что в кастрюле? Или ты не хочешь отвечать на мои вопросы?
— Какао. Согреет тебя до печенок. — Рей сунул ей в руки кружку. Осушив свою одним глотком, он с шумом поставил ее на стол. Затем присел на корточки рядом с Кейти и вновь заговорил: — Поверь мне, в такие ливни иногда гибнут люди. Дети, которые играют в водоотводных каналах или занимаются серфингом… Их иногда затягивает под воду течением. Водители же не справляются с управлением — на автострадах сегодня двадцать столкновений. — Пристально посмотрев в глаза девушки, Рей продолжал: — И конечно же, грузовики… Их заносит на мокром асфальте. К тому же часто ломаются светофоры.
— Откуда мне все это знать?! — возмутилась Кейти. — Там, где я жила раньше, люди не сходят с ума из-за дождика.
— Вот об этом я и говорю.
Воцарилось тягостное молчание. Стараясь не смотреть на Рея, девушка вертела в руках сахарницу.
— Посмотри на меня, Кейти. Где ты была? — Он дернул ее за рукав. — Я волновался за тебя. Я вовсе не делом занимался, не на службу спасения работал. Я тебя искал. Несколько часов и екая.
— Я была на холмах.
— Ты ездила на холмы? А про оползни никогда не слышала?
— Я как-нибудь обойдусь без твоего разрешения… Сама знаю, когда мне надо выйти из дома! — Кейти перевела дух и продолжала: — И не важно, что ливень! Не важно, что опасно водить!..
Она вскрикнула, когда Рей схватил ее за плечи и рывком поднял на ноги.
— Кейти, а если бы с тобой что-нибудь случилось?.. Не пугай меня так больше! Я все время беспокоюсь за тебя. Я не хочу тебе мешать, но поверь… ничего не могу с собой поделать.
Рей прижал Кейти к груди, и она почувствовала, как бешено колотится его сердце. И почувствовала, что он дрожит. Да, он дрожал, этот крепкий и властный мужчина! Рей боялся и переживал за нее…
Кейти посмотрела ему в глаза и, тихонько вздохнув, прошептала:
— Рауль, успокойся… Ты ведь привез меня, и со мной ничего не случилось.
Она поцеловала его в губы, и он обнял се еще крепче.
— Но я ничего не могу с собой поделать. — Рей уткнулся лицом в ее волосы. — Ведь я люблю тебя, Кейти.