Глава 8


Он ехал по тихим улицам, оглядывая тротуары. Свет фар выхватил из темноты какую-то фигуру — это был худощавый мужчина средних лет, совершавший легкую пробежку.

Ночь тянулась бесконечно — так же, как и прошлая неделя. С каждым днем Рею все больше не правился план, предложенный Стивом. Приятель сказал: «Никаких звонков, цветов, конфет и свиданий». Заметила ли Кейти его отсутствие?

Рей ломал себе голову, пытаясь придумать какой-нибудь разумный предлог, чтобы увидеться с ней и хоть немного пообщаться: Ему необходим был какой-то повод, чтобы затеять разговор. Безопасная тема, желательно романтическая.

Может, предстоящая свадьба Люси? Да-да, конечно! Что может быть лучше? Рей развернулся и поехал к улице, где жила Кейти.

Поставив патрульную машину рядом с черным «инфинити» — тот стоял, уткнувшись бампером в красную «тойоту» Кейти, — Рей открыл дверцу и выбрался на тротуар. Сделав глубокий вдох, пригладил ладонью волосы и засунул за пояс дубинку. «Спокойно, Моралес, — сказал он себе. — Не волнуйся. И конечно же, помалкивай. Завтра — если Морин, то есть Стив Джонсон, узнает об этой тайной экспедиции, тебе, Большой Рей, не поздоровится».

Стоя у зарослей бугенвиллеи, Рей видел, что деревянная дверь коттеджа Кейти открыта. А из-за двери-сетки доносился мелодичный смех девушки. Потом послышался мужской смешок. Рей сделал шаг назад, но тут дверь-сетка открылась, и на пороге появилась Кейти.

— Рей! — Она покраснела. — Ой… Это… это Майк Дагган.

Мужчины обменялись рукопожатиями и улыбнулись друг другу.

— Приветствую, Шустрый Майк. — Рей окинул соперника взглядом.

— Приветствую, Большой Рей.

— Король пожарных?

— Гордость синих рубашек? — усмехнулся Дагган.

— Так вы знакомы? — Кейти с облегчением вздохнула.

— Понаслышке. — Рей скрестил на груди руки. — Как поживаешь, Дагган?

— Не жалуюсь. — Майк подбоченился. — Кейти, если что-то еще надо починить, то с отверткой я творю чудеса. И еще раз спасибо за… за все. — Майк улыбнулся девушке и направился к своей машине.

Рей нахмурился и посмотрел ему вслед. Худощавый Дагган, не очень-то мускулистый, был сложён как звезда беговой дорожки.

«Неверное, милю бегает, марафоны, — подумал Рей. — Использует свою выносливость, чтобы…»

— Какой неприятный сюрприз, Рей. — Кейти потянула на себя сетчатую дверь. — Спокойной ночи, офицер Моралес.

Рей невольно вздохнул. Шустрого Даггана Кейти пригласила к себе в дом. Интересно, что он там делал? Почему она никогда не приглашала его, Рея?

— Можно мне войти?

— Поздно уже.

Кейти закрывала дверь слишком медленно, и Рей почувствовал: она колеблется.

— Всего на минутку, Кейти. Пожалуйста. Мне надо помыть руки и посоветоваться… Хочу купить подарок для Люси.

Рей прошел к кухонной раковине и сделал вид, что моет руки. Повесив бумажное полотенце, он осмотрелся. К окну, на котором висели желтые занавески, совсем как в кафе, Кейти придвинула ярко-голубой кухонный стол; в центре его красовался круглый красный поднос, уставленный бутылочками с приправами.

— О… «Смертельная жара»? А тебе плохо не станет?

Кейти нахмурилась, и улыбка Рея тут же померкла.

— Прости. Не сердись. Само вырвалось.

— Ничего страшного. Я не сержусь. Так что там насчет Люси?

— Хочу купить что-нибудь лично для нее, а не сковородки-кастрюли-тостеры. Обещал им с Мэттом холодильник, когда они заведут квартиру. — Рей сунул большие пальцы за пояс. — К сожалению, мои сестры не умеют хранить секреты. Помоги мне сделать ей сюрприз.

— Сюрприз? Ты же ненавидишь сюрпризы. Забыл? — Кейти внимательно посмотрела на Рея.

Он пожал плечами:

— Человек может измениться… В общем, я хочу сделать ей подарок.

— Ты можешь зайти в любой хороший магазин дамского белья, — сказала Кейти. — Люси понравилась бы красивая шелковая ночная рубашка. Да что же ты стоишь? Присаживайся.

— Не имею привычки бродить вокруг прилавков с женским бельем, — заявил Рей. — Случалось мне ловить извращенцев, которые перебирали лифчики. Нет, я понимаю, что мне не стоит смущаться. Но если какой-нибудь продавец начнет расспрашивать, какого цвета и размера мне нужна ночная рубашка… — Рей уселся на стул и пристально посмотрел на девушку. — Кейти, прошу тебя, купи мне эту рубашку. Деньги я отдам.

Кейти в задумчивости проговорила:

— Послушай, Рей… «Человек может измениться» — ты и впрямь сказал это?

— Человек с радостью возьмется за белье, если ты скажешь, что тебе это нравится. — Рей покраснел и, потупившись, пробормотал: — Не сердись, я всего лишь имел в виду…

Кейти заправила за ухо выбившуюся прядь.

— Не думаю, что мне стоит этим заниматься, Рей.

Запах ее духов — запах полевых цветов — кружил ему голову. Рею хотелось обнять Кейти и прижать к груди, хотелось прижимать ее к себе все крепче и никогда не отпускать…

Он встал из-за стола, потянулся и проговорил:

— У тебя здесь уютно. И такие яркие цвета, такие свежие… Совсем как ты. — У входной двери он остановился. — Спасибо за совет, Кейти. Я больше не буду тебя тревожить. — Рей хотел добавить: «Не забудь запереть за мной дверь», — но удержался.

Стоя у порога, Кейти молча смотрела вслед Рею, шагавшему к своей машине. И вдруг закричала:

— Рей, я передумала! Люси испугается, если ты сам купишь рубашку. Ради нее я поеду с тобой.

— Спасибо, Кейти. — Рей попытался спрятать улыбку.

— Но никакого ленча и никаких вопросов, — заявила Кейти. — Мы покупаем подарок, вот и все. В пятницу утром. В одиннадцать, устроит?

Рей молча кивнул и шагнул к машине. Усевшись за руль, он тотчас же нажал на газ — ему хотелось побыстрее уехать, пока Кейти не изменила решение.

— Кейти, моя чудесная Кейти, — тихонько напевал офицер Моралес, выезжая на дорогу.

Тут запищала рация, и раздался голос диспетчера. Рей выслушал сообщение и ухмыльнулся. Играют на дороге в мяч? Это, наверное, Карлос Валенсия и его дружки. Посмотрели телевизор, накачались пивом и решили показать соседям настоящий футбол. А соседи не оценили.

В промежутках между вызовами Рей строил планы на пятницу — думал о том, что наденет и как будет держаться. И еще он решил, что непременно закажет у Хулио для них с Кейти отдельную кабинку, не слишком светлую.


— Кейти!

Необыкновенно элегантный в свободном сером костюме и черной рубашке с открытым воротом, Рей с улыбкой шел ей навстречу. И его глаза смотрели так… Впрочем, мадам Шарман велела ей не обращать внимания на эти взгляды.

— Кейти, в красном ты очаровательна! Тебе так идет этот цвет.

«Проклятие, от запаха его одеколона подгибаются колени», — промелькнуло у Кейти. Чувствуя себя куклой-марионеткой, она позволила Рею взять ее под руку и водить по пассажу — вдоль благоухающего великолепия. Явно не спеша, Рей шел мимо прилавков, ловко избегая столкновений с покупателями и оберегая свою спутницу от случайных толчков.

— Пока мы просто прогуливаемся, — сказал он с улыбкой. — Так где же тут дамское белье?

— Вон там. — Кейти указала в нужном направлении; она надеялась, что Рей начнет торопиться, когда окажется в отделе женского белья.

Рей молча кивнул и зашагал чуть быстрее. Кейти, поглядывая по сторонам, то и дело перехватывала взгляды женщин — они таращились на Рауля Моралеса без всякого стеснения.

Ступив на «вражескую территорию», Рей действительно немного смутился, во всяком случае, притих; чувствовалось, что ему не по себе в отделе женского белья.

— Какие бледные оттенки, — пробормотал он, разглядывая ночные рубашки. — Почему же они все такие бледные?..

— Цвета слоновой кости, цвета шампанского, цвета лилии… — перечисляла Кейти. — И конечно же, белый. Белый — это традиция. Он символизирует чистоту и невинность невесты.

— А почему бы девушке в первую ночь не надеть что-нибудь… в таком роде? — Рей подцепил пальцем красно-черные трусики в стиле 30-х годов.

— Это не пойдет, — прошептала Кейти. И тут же сообразила, что слишком уж близко подобралась к Рею. «Дистанция… Нужно держать дистанцию», — сказала она себе.

— Почему не пойдет? — спросил Рей.

Но Кейти уже убежала к противоположному концу прилавка. Взяв одну из рубашек, она показала ее Рею:

— Вот эта Люси понравится, я уверена. Она с вышивкой ришелье по горловине. Давай заплатим и пойдем…

Рей колебался.

— Люси бы, наверное, и такие понравились. — Он указал на бежевый пеньюар. — Может, купить?

— Нет-нет, лучше закончим на сегодня, — поспешно проговорила Кейти.

Рей направился к кассе, чтобы заплатить за покупку, и Кейти, последовав за ним, тихонько вздохнула. Увы, после того как Рауль Моралес вломился к ней в дом, она нарушила все до единой заповеди мадам Шарман, хотя та уверяла: лишь следуя ее советам, можно добиться успеха и приручить мужчину. Кейти долго удавалось выдерживать характер, но, оказавшись рядом с Реем, она не выдержала…

«А может, он на это и рассчитывает? Может, он прекрасно все понимает?» — подумала Кейти. Закинув на плечо сумку, она взглянула на Рея и проговорила:

— Что ж, мне пора.

— Подожди, Кейти. — Рей помахал чеком. — Продавщица предлагает завернуть рубашку в подарочную упаковку. Специальная бумага для свадебных подарков и ленты. Люси будет довольна…

Несколько минут спустя они направились к лифту.

— Я тебя ненавижу, — прошептала Кейти, уткнувшись лицом в грудь Рея. Она стояла в углу кабины, а он, упершись руками в стены, оберегал ее от толчков.

— Знаю, — кивнул Рей. — Я себя тоже ненавижу. Когда они вышли на улицу, он посмотрел на часы.

— О… Уже второй час. Нам надо перекусить.

— Ни за что! — Кейти зашагала по тротуару. Обернувшись, добавила: — Ты же обещал, что не будет никаких ленчей и никаких вопросов — вообще ничего.

— Кейти, подожди! — Рей обогнал ее и, попятившись, проговорил: — Всего лишь половинку сандвича. И все. И две оливки. Неужели ты не проголодалась?

— Никаких вопросов, ты забыл?

Рей сгорбился, повесил голову и сунул руки в карманы. Он стоял посреди тротуара как олицетворение поражения.

— Желаю удачи, Рей! — Кейти ускорила шаг.

— Она сказала «нет»! — воскликнул Рей, глядя ей вслед. — Стоит ли жить на свете, если красивая женщина не хочет пообедать со мной у Хулио?!

Лицо Кейти запылало. Она пошла быстрее, но потом вдруг остановилась и обернулась. Рей по-прежнему стоял посреди тротуара, а прохожие с любопытством поглядывали на него и улыбались.

— Она отказалась пойти с тобой к Хулио?! — воскликнул какой-то дородный мужчина. — Поверь, она уже жалеет об этом!

— Она тебе отказала?! — удивился другой мужчина. — Даже не верится…

Кейти наконец не выдержала и хихикнула. Рей тотчас же подбежал к ней и взял ее под руку.

— Хулио не любит, когда опаздывают больше чем на десять минут, — проговорил он с улыбкой.


Мертвенно-бледный официант проводил их в отдельную кабинку, там в опаловом стеклянном шаре горела одинокая свеча, бросавшая на скатерть дымчатый круг света. Чтобы видеть лицо Рея, Кейти пришлось придвинуться к нему чуть ли не вплотную.

— Пит, принеси ваши фирменные блюда. И домашнее вино. — Официант вышел, и Рей с улыбкой сказал: — Пит прекрасно ко мне относится. И я к нему тоже.

Кейти развернула салфетку и положила ее себе на колени. Потом достала из сумки «Смертельную жару» и сняла с бутылочки крышку.

— А что это за песня такая грустная? Можешь перевести? — спросила она неожиданно.

— Это «Джипси кингз». Там поется о том, что твои глаза ранили мою душу. И лишь твой поцелуй избавит меня от страданий.

А глаза самого Рея горели огнем — пылали. Кейти почувствовала, что краснеет.

— Считается, что любовь делает людей счастливыми, — заметила она.

Рей пожал плечами:

— «Джипси кингз» и наши местные musicos[20] думают Иначе. А у тебя что, большой опыт? — спросил он, потянувшись к овощному салату.

— Опыт? — Вилка Кейти зависла над тарелкой. — Ты 0 чем?

— О любви и о счастье. Кстати, как дела у Даггана? Берегись… Его не зря прозвали Шустрым.

Кейти швырнула свою салфетку на стол и схватила сумку.

— Тебе платят за то, чтобы ты задавал людям вопросы. Но ты занимаешься тем же самым и в свободное время. А просто жить не пробовал?

Кейти выскочила из кабинки, и Рей тут же бросился следом за ней. Она взглянула на него и проговорила:

— Рей Моралес, если ты снова попытаешься заговорить со мной или следовать за мной, клянусь, я вызову полицию.

Выходя из ресторана, Кейти услышала вой Чудо-Волка, заглушивший жалобы «Джипси кингз».


Неделю спустя Кейти шла по ярко освещенной прожекторами дорожке к распахнутым дверям огромного зала. Звучала мексиканская музыка, и слышался смех — весь квартал праздновал свадьбу Люси Моралес.

Когда Кейти подошла к матери новобрачной, та прижала девушку к своей пышной груди и с улыбкой воскликнула:

— О, какая ты милая! Мой сын нашел настоящее сокровище!

Кейти тоже улыбнулась. «Как такая симпатичная леди ухитрилась произвести на свет мистера Зануду?» — промелькнуло у нее в голове. — И почему она решила, что у нас с ее сыном… что-то общее?»

Рей стоял рядом с матерью. Необыкновенно красивый в смокинге и накрахмаленной белой сорочке. Гордый и торжественный глава семейства.

Кейти коснулась его руки:

— Рада видеть вас, мистер Моралес.

— Кейти…

Его голос, его взгляд… «Нет-нет, не обращай на это внимания», — одернула себя Кейти. Взглянув на Рея, она сквозь зубы проговорила:

— Давай вести себя прилично. Чтобы не испортить праздник Люси. — Кейти улыбнулась кому-то из гостей и тут же затерялась в толпе.

Сестры Моралес, окружив Кейти, подвели ее к столу с закусками.

— Ты такая тощенькая, — смеялись они. — Тебе на всякий кусок надо класть ложку сметаны.

В конце концов Кейти сдалась и отведала всего понемногу.

Неожиданно к микрофону подошел Рей Моралес.

— А теперь танцы! — объявил он с улыбкой. И тотчас же направился к столу, за которым сидела Кейти.

Кита прошептала:

— Сдается мне, он собирается танцевать с тобой, Кейти.

Кейти осмотрелась и приподнялась. Она уже хотела ускользнуть от Рея, но тут ей на выручку поспешила яркая брюнетка. Подбежав к Рею, брюнетка обвила руками его шею и увлекла на танцплощадку.

Кита поморщилась и пробормотала:

— Эта Кармен Санчес — настоящая ведьма.

Рей попытался освободиться, но Кармен не собиралась его отпускать. В конце концов он сдался, и они заскользили в танго, чуть покачиваясь в чувственном ритме.

Кейти судорожно вцепилась в край стола. Потом вдруг схватила свой бокал с вином и залпом выпила его. Она смотрела на танцующих и чувствовала, что глаза ее наполняются слезами.

Кармен Санчес и Рей Моралес… Оба высокие, бронзово-смуглые и экзотичные… Они были чудесной парой.


Загрузка...