ГЛАВА 10

После того дня они регулярно ходили под парусом и всегда останавливались в тайной беседке. Закончились славные деньки конца весны, и не успела Либби оглянуться, как наступил июнь. Предстояло отпраздновать день рождения Джино.

— Я не могу поверить в то, что он уже самостоятельно ходит и произносит несколько слов, — мягко заметила Либби, уложив вместе с Раулем уставшего мальчика в кроватку.

— Он весьма отчетливо сказал «папа», когда мы зажгли свечку на торте, — произнес Рауль с нескрываемой гордостью. — Ты слышала?

Либби притворно нахмурилась:

— Мне по-прежнему кажется, что он сказал «мама». Как ты думаешь, ему понравилась вечеринка?

Вечеринка по случаю дня рождения Джино была не слишком пышной. Винченти привезли двух своих дочерей. С детьми приехали и несколько друзей Рауля, с которыми Либби встречалась на званых обедах.

— Ему уже исполнился год, — тихо проговорила Либби, глядя на румяные щечки Джино и его шелковистые черные кудри. — Жаль, что его не видит мама, — прошептала она; слезы полились у нее из глаз.

Рауль притянул ее к себе.

— Она бы очень гордилась тем, какая ты замечательная мать, — попытался он успокоить жену и с удивлением заметил, как екнуло его сердце. — Не плачь, дорогая. — Сердце Рауля разрывалось, когда он видел Либби плачущей. — Пойдем со мной. Я кое-что тебе покажу.

Озадаченная Либби позволила мужу вывести ее из детской и поднялась вместе с ним по лестнице.

— Мы, должно быть, дошли до вершины башни, — пробормотала она, запыхавшись. — Куда мы идем, Рауль?

— Сюда. — Он толкнул дверь и отступил в сторону, пропуская Либби вперед и улыбаясь. От изумления она открыла рот, но не издала ни звука. — Это твоя художественная студия, — пояснил Рауль.

Впрочем, слова были лишними. Либби огляделась. Большой мольберт у окна, выходящего на озеро, стопка чистых холстов, полки с красками и другими принадлежностями. Картины Либби были перевезены из Корнуолла и расставлены вдоль стен. Она испытала гордость, когда стала внимательно их рассматривать. По ее мнению, картины действительно заслуживали внимания.

— Мой друг владеет галереей в Риме, — сказал Рауль, остановившись перед холстом, на котором Либби начала писать деревенский пляж — как раз перед отъездом в Италию. — Я показал ему несколько твоих работ, и он захотел организовать выставку. Что скажешь о студии? — поинтересовался он, обеспокоенный отсутствием ее реакции, хотя с большим удовольствием оборудовал студию для жены. — Дорогая, почему ты плачешь? Если тебе не нравится…

— Мне очень нравится. Конечно, нравится. — Либби шмыгнула носом и одарила мужа ослепительной улыбкой, потом бросилась в его объятия. — Это самое лучшее, самое удивительное! Для меня никто никогда ничего подобного не делал, и я люблю… — Она вовремя умолкла. — О, Рауль, не знаю, как благодарить тебя.

— Я подскажу тебе как, дорогая, — лукаво произнес он. — Я совсем не зря поставил здесь диван, на котором собираюсь кое-что тебе продемонстрировать.

* * *

Не будет ли Либби искушать судьбу, если признается, что еще никогда не была такой счастливой? Об этом она размышляла несколько недель спустя, когда готовилась к вечеринке у Кармины, на которой должна была присутствовать вместе с Раулем. Жизнь не может быть совершеннее. Джино — великолепный энергичный маленький мальчик, который с радостью носится по садам виллы «Джульетта». Либби обожала проводить с ним время, но на пару часов в день она оставляла его с Сильваной, а сама удалялась в студию, чтобы рисовать.

Рауль продолжал работать на вилле и ездил в римский офис только тогда, когда это было крайне необходимо. Либби нравилось заглядывать к нему в кабинет под любым предлогом, и он часто приглашал ее присоединиться к нему, чтобы обсудить планы и предложения, касающиеся компании «Кардуччи косметикс».

«Но если дни были хороши, то ночи можно сравнить с пребыванием на небесах», — размышляла Либби. Улыбаясь, она смотрела в зеркало на свои зардевшиеся щеки и понимала, что у нее нет необходимости наносить румяна. Опасения по поводу того, что страстное влечение между ней и Раулем сойдет на нет, оказались необоснованными. Они не могли насытиться друг другом, и их занятия любовью стали более страстными и бурными, чем когда-либо. Либби нравились ласки мужа; при одном воспоминании об их близости у женщины трепетало все тело. Она с улыбкой припомнила, как пришлось вытирать пол после того, как они слишком разрезвились в ванне.

— Либби, мы должны идти.

Она повернулась, когда муж вошел в спальню, и затаила дыхание. Рауль остановился и стал внимательно ее рассматривать.

— На этот раз я решила смягчить цветовую гамму, — торопливо сказала Либби, поскольку он, похоже, онемел. — Как ты думаешь, белый цвет немного, ну… девственный?

Когда Либби выбирала платье из простого белого шелка и шифона, с маленькими кристаллами на лифе и узкими бретелями, оно казалось ей идеальным, но теперь она засомневалась.

— Довольно поздно выбирать девственный цвет, дорогая. — Глаза Рауля лукаво блестели, но в голосе слышалось любопытство. — При виде тебя у меня дух захватывает. — Подойдя к жене, он вынул что-то из кармана пиджака. — Моя мать часто надевала это на вечеринки, — пояснил он, и Либби затаила дыхание, увидев бриллиантовое ожерелье. — Алмазы семьи Кардуччи, семейная реликвия.

— Я не могу это носить, — запротестовала Либби, запаниковав. — Оно стоит целое состояние. Вдруг я его потеряю? В самом деле, — настаивала она, в то время как Рауль, игнорируя ее возражения, надел ожерелье ей на шею, — я не ношу ювелирные украшения.

— Я знаю, — сухо произнес он.

Единственным ювелирным украшением, которое носила Либби, было простое золотое кольцо — то, что Рауль надел на ее палец в день свадьбы. Во время недавней поездки в Рим он привел жену в эксклюзивный ювелирный магазин и пытался убедить выбрать браслет и подходящие к нему серьги, но она отказалась, заявив, что нет никакого смысла в дорогих украшениях, если большую часть времени она проводит играя в песочнице с Джино.

Либби очень сильно отличалась от его первой жены и любой другой женщины, которую Рауль когда-либо встречал. Подумать только, а ведь он считал Либби охотницей за богатством! Рауль вздрогнул при воспоминании о том, как относился к ней, когда она впервые приехала на виллу. Развод с Даной сделал его предельно циничным в отношении женщин, но Либби изменила и его отношение к женщинам, и самого Рауля. И теперь он задавался вопросом: что произошло с его хваленой идеей о невозможности счастливо жить в браке?

— Надень ожерелье сегодня вечером и позволь мне похвастаться моей женой, — тихо попросил он.

Как обычно, Либби обнаружила, что не может ему отказать.


— Тетя Кармина с нетерпением ждет встречи с тобой. — Рауль сообщил об этом Либби, когда свернул на своем «ламборгини» на дорогу, ведущую к дому его тетки в модном пригороде Рима.

В душе Либби сомневалась, что Кармина ждет ее с нетерпением. Два предыдущих раза, когда они навещали тетю, Кармина была вежлива с Либби в присутствии Рауля, но становилась холодной и недружелюбной, стоило ему оказаться вне пределов слышимости. Либби напомнила себе, что муж любит сестру своей матери. И по этой причине она решила попробовать поладить с Карминой.

Тетя Кармина расцеловала Рауля в обе щеки, однако застыла на месте, как только Либби шагнула ей навстречу. Улыбка Кармины дрогнула.

— Я смотрю, ты носишь алмазы Кардуччи, — натянуто промолвила она.

— Да… — Либби растерялась. — Рауль попросил их надеть.

Кармина одарила ее странным взглядом.

— Неужели это правда? — тихо сказала она, и от ее тона по спине Либби пробежала дрожь.

Ужин оказался тяжелым испытанием. Кармина являлась покровительницей многочисленных благотворительных организаций и была известной фигурой в высшем обществе Рима. Либби была уверена, что она преднамеренно выбрала гостей, среди которых были и блестящие ученые, и потрясающе красивые модели. Так она хотела подчеркнуть отсутствие у Либби образования и социального статуса. В глубине души она чувствовала себя безнадежной, однако изо всех сил старалась поддерживать разговоры за столом. Ее охватывала жгучая ревность всякий раз, когда великолепная телеведущая-итальянка, сидящая рядом с Раулем, наклонялась к нему и говорила что-то, заставляющее его смеяться.

К облегчению Либби, кофе подали в салоне. Она отказалась от кофе, когда официант принес ей чашку на подносе. Либби решила, что обойдется без кофе, от запаха которого ее затошнило. Вместо того чтобы смотреть на Рауля, который все еще беседовал с дамочкой с телевидения, Либби забрела в маленькую гостиную рядом с салоном и наткнулась на Кармину, сидящую на диване.

— Извините…

— Не суетись. — Тетя Рауля одарила ее холодной улыбкой, устремив взгляд на ожерелье. — На твоем месте я не стала бы придавать слишком большое значение тому, что Рауль отдал тебе алмазы, — жестко посоветовала она. — Я много лет надеялась, что в один прекрасный день именно я надену это ожерелье, являющееся символом невесты Кардуччи, — продолжала Кармина, немного помолчав. — После смерти Элеоноры я думала, что Пьетро обратит внимание на меня. Не сразу, конечно, но когда-нибудь. Я любила его и до того, как сестра вышла за него замуж, встречалась с ним. Но когда Пьетро увидел Элеонору, он выбрал се.

— Мне очень жаль. — Либби не знала, что еще можно сказать.

— Пьетро мог быть со мной, но вместо этого он предпочел дешевку вроде тебя, — с горечью произнесла Кармина.

— На самом деле все было не так.

Очевидно, Рауль не объяснил своей тете, что Либби не приходится матерью Джино и что не она была любовницей Пьетро. Она открыла было рот, но Кармина ее проигнорировала и продолжила:

— А теперь ты жена Кардуччи. Я полагаю, ты решила, что потеря контроля над акциями твоего сына в «Кардуччи косметикс» пустяк в сравнении с тем, что ты стала женой миллиардера?

— Что вы сказали? — Либби нахмурилась, пытаясь вникнуть в заявление Кармины. — Я не понимаю, о чем вы говорите, — пробормотала она, ощутив странное и неприятное предчувствие.

На лице Кармины появилось выражение триумфа.

— Ведь ты наверняка читала завещание Пьетро. Там ясно сказано, что, если мать Джино выйдет замуж, пятьдесят процентов акций «Кардуччи косметикс» перейдут к Раулю до достижения мальчиком совершеннолетия. Я не вспоминала об этом условии до тех пор, пока несколько дней назад мне в руки не попала копия завещания, когда я разбирала свои документы. Тогда все стало понятно. Рауль женился на тебе, чтобы получить компанию в единоличное управление.

Комната покачнулась, у Либби задрожали ноги. Она опустилась на стул.

— Я читала завещание, — произнесла она дрожащим голосом.

«Но невнимательно», — подумала Либби, чувствуя, как ей становится тошно. Молодая женщина вспомнила, что держала на руках Джино, когда Рауль передал ей этот документ. Она быстро пробежала глазами первую страницу и прочитала пункты, касающиеся того, что Джино и его мать имеют право проживать на вилле «Джульетта». Но тут Джино стал ерзать у нее на руках, и она вернула документы Раулю, так как побоялась, что ребенок может их разорвать. Все это было настолько поразительно и неожиданно… И прежде чем она успела глазом моргнуть, Рауль увез ее в Италию, а в дальнейшем у нее не было возможности поразмышлять о завещании.

— Может быть, ты хотела бы освежить свою память? — тихо поинтересовалась Кармина. — Я также стала наследницей Пьетро — он завещал мне несколько мелких ювелирных украшений. Поэтому у меня хранится копия завещания. — Она подошла к бюро, взяла какие-то документы из ящика и бросила их на колени Либби. — Интересующий тебя пункт ты найдешь в нижней части второй страницы.


Впоследствии Либби так и не смогла понять, как ей удалось держать себя в руках оставшуюся часть вечера. Рауль нашел жену на террасе, взглянул на ее бледное лицо и пожелал узнать, что случилось. Она пробормотала, что у нее болит голова. Либби было ненавистно его притворство. Он прекрасно изображал заботливого мужа. Но теперь она знала, что он просто играет роль. В начале вечера она могла бы обмануться, увидев сочувствие в темных глазах Рауля, но теперь ей стало ясно, насколько он коварен. Он женился на ней, чтобы получить полный контроль над компанией «Кардуччи косметикс».

Текст завещания Пьетро снова и снова прокручивался в ее голове, и она не сдержала страдальческий стон.

— Боже! Почему ты не сказала, что у тебя настолько сильно болит голова? — спросил Рауль.

— Я не хотела прерывать твое веселое общение со звездой телевидения, — не выдержала Либби.

— Сыну Джианны Манчини на прошлой неделе исполнился год, и мы обменивались новостями о наших детях, — сказал он с усмешкой, а потом тихо добавил: — Поверь, меня интересуешь только ты, малышка.

Ее сердце сжалось от нежности его тона, но Либби решила быть реалисткой. Да, его актерские способности достойны премии «Оскар». Она не осмеливалась встретиться взглядом с Раулем, боясь, что он увидит пустоту в ее глазах. К облегчению Либби, Рауль отпустил ее забрать шаль, а сам пошел попрощаться с теткой, затем поспешно повел жену к автомобилю.

По дороге домой Либби закрыла глаза, дабы окончательно убедить его, что ее головная боль слишком сильна и она не в состоянии разговаривать. Раулю не следует знать, что болит не ее голова, а сердце, которому он нанес неизлечимую рану.

— Я собираюсь заглянуть к Джино, — пробормотала Либби, когда они приехали на виллу, и поспешила вверх по лестнице, прежде чем Рауль успел что-нибудь ответить.

Ребенок мирно спал, раскинув ручки и сбросив одеяло, как обычно. Желание Либби дать Джино отца стало причиной ее замужества. Она в очередной раз напомнила себе об этом и поняла, что лжет. Для нее это была любовь с первого взгляда. Либби влюбилась в Рауля в тот момент, когда он ворвался в ее жизнь, и у нее не было сил сопротивляться своим чувствам.

Джино тоже его любит, следует признать. Слезы покатились по лицу Либби, когда она вспомнила, как сияло лицо мальчика, когда он видел Рауля. Она оказалась доверчивой дурочкой и поверила, будто он действительно хочет усыновить сына Пьетро и быть ему нежным отцом. Но теперь Либби сомневалась в том, что Рауль так уж расположен к Джино. Его бессердечный план предусматривал женитьбу на ней и получение полного контроля над компанией.

Онемевшая от тоски Либби медленно вышла из детской. Вместо того чтобы пройти по коридору в хозяйскую спальню, она повернулась и побежала вверх по лестнице, ведущей к башне. Слезы теперь лились ручьем. Так она не плакала с похорон матери. Либби в отчаянии поняла, что сегодня не сможет смотреть мужу в лицо. Если Рауль увидит, как сильно обидел жену его обман, он догадается, что она в него влюблена.

Но вполне вероятно, после того как она не придет в спальню, он будет искать ее. Либби прерывисто вздохнула и диким взором обвела студию. На двери нет замка, но, может быть, стоит перетащить к двери шкаф, чтобы Рауль не ворвался сюда?

— Вот ты где. Я-то думал, что ты сразу пойдешь спать.

Она резко повернула голову, и ее предательское сердце снова забилось чаще от вида непринужденно прислонившегося к дверному косяку Рауля. Его пиджак был расстегнут, как и верхние пуговицы рубашки, открывая взору несколько дюймов загорелой кожи и шелковистые темные волосы на груди. Он был такой красивый! Неудивительно, что она в него влюбилась. Но Рауль не хотел ее любви. Он обманом убедил Либби выйти за него замуж, притворившись влюбленным. Хотя она сама во всем виновата, поскольку надеялась на чудо и вечно искала любое, даже крошечное, проявление его любви. Когда Рауль оборудовал для нее студию, она решила, что он сделал это, заботясь о ней. Но теперь она задавалась вопросом: не надеялся ли он, что, уйдя с головой в рисование, его жена забудет об управлении компанией «Кардуччи косметикс»? Либби охватила ярость.

— Ты приняла обезболивающее? — Рауль шагнул к ней, нахмурившись, когда увидел, что она плакала. — Дорогая…

— Не надо! — Она подняла руку, не желая подпускать его к себе. — Не называй меня дорогой. Не нужно притворяться обеспокоенным, когда тебе нет до меня дела.

Либби окончательно лишилась самообладания и, не справившись с яростью, обидой и отчаянием, схватила контейнер с оранжевой краской, которую накануне приготовила из порошка, швырнула его через студию. Контейнер угодил Раулю в грудь, и мгновенно жидкая краска залила его одежду.

В течение нескольких секунд он глядел на Либби в совершенном оцепенении, потом обрел дар речи:

— Матерь Божья! Что с тобой происходит? Ты настоящая смутьянка! Ты потеряла рассудок?

— Напротив, я наконец его обрела и поняла, какой ты хитрый, изворотливый и коварный ублюдок, — произнесла Либби с той же яростью, с какой бросила краску. — Твоя тетя показала мне пункт в завещании Пьетро — на второй странице, — прочитать который у меня прежде не было возможности. Ты приехал в Пеннмар, запугал меня и заставил поехать вместе с Джино в Италию.

— Я тебя не запугивал. — Рауль сделал паузу, когда до него дошел смысл ее слов. Он совершенно забыл, что у тети имеется копия завещания. — Зачем Кармина показала его тебе?

— Потому что она ненавидит меня, — отрезала Либби. — Она была влюблена в Пьетро и до сих пор верит, что я была его любовницей. Должно быть, она догадалась, что я не знала о том пункте завещания, в котором говорится, что контроль над акциями Джино в случае моего замужества переходит к тебе. — Неожиданно Либби заметила его немного смущенный взгляд. — Станешь ли ты отрицать, что убедил меня выйти за тебя замуж, чтобы иметь возможность получить в единоличное управление «Кардуччи косметикс»?

— Я не стану отрицать, что это была одна из причин, — тихо сказал он и расхохотался, когда она побледнела. — Что ты вообразила, Либби? Что я влюбился в тебя?

— Нет! Конечно нет, — мгновенно возразила она, ее щеки зарделись. — Но я думала, что ты любишь Джино. Ты говорил, что хочешь его усыновить.

— Это истинная правда.

— Разве? — На этот раз язвительно рассмеялась Либби. — Может быть, ты просто сделал вид, что заботишься о нем, ибо знал, как я мечтаю, чтобы он вырос в полноценной семье, которой так не хватало мне? Конечно, я поступила неправильно, притворившись матерью Джино, и заслужила твой гнев, когда ты узнал правду. Но все то время, пока ты злился на меня за обман, ты скрывал от меня… Ты скрывал! — Она заговорила пронзительно. — Ты совершил более жестокий обман. Ты хладнокровно использовал мою любовь к Джино для того, чтобы украсть его акции.

— Я не крал его акции, — возмутился Рауль. — Я признаю, что хотел получить полный контроль над «Кардуччи косметикс» до тех пор, пока Джино не исполнится восемнадцать лет. Я хотел быть уверен, что он унаследует стабильное предприятие. — Он вздохнул. — Я очень любил и ценил своего отца, но в последние годы компания практически не развивалась. Мне было ясно, что мы рискуем потерять свои позиции в качестве мирового лидера на рынке косметики, если не расширим ассортимент нашей продукции и не начнем производство, например, духов. Для реализации моих планов мне нужно было получить единоличный контроль над бизнесом. Боже, Либби! — свирепо прорычал Рауль, когда она ничего не сказала. — Можешь ли ты винить меня за желание защитить интересы компании, которую я намеревался унаследовать? Я был в шоке, который не описать словами, когда выяснилось, что мне придется обсуждать каждый бизнес-план с любовницей моего отца, танцовщицей лэп-дансинга. Ты была готова пойти на все, чтобы удержать Джино рядом с собой, включая намеренную ложь. К тому же когда я понял, что ты не прочитала этот пункт в завещании Пьетро, то воспользовался возможностью получить акции Джино в свое управление.

Рауль сделал паузу, и ему показалось, что сердце сжимают тиски, когда он увидел, как блестят слезы в ее глазах.

— Как я уже сказал, единоличное управление компанией — не единственная причина, по которой я женился на тебе. Джино, конечно, сыграл важную роль. Я люблю малыша так же сильно, как собственного ребенка, и больше всего на свете хочу его усыновить.

— Это все слова, — язвительно пробормотала Либби. — Однажды я поверила тебе, а ты меня обманул. О каком доверии может идти речь сейчас? — Она резко отступила назад, когда он сделал шаг в ее сторону, и в отчаянии закрыла глаза, уловив знакомый мускусный аромат его одеколона. — Оставайся на месте. Я не могу находиться рядом с тобой.

Рауль стиснул зубы.

— Мы оба знаем, что это не так. Сексуальное влечение между нами было доведено до точки кипения с самого начала. Нам никогда не удавалось сдержать желание прикоснуться друг к другу. Даже когда я считал, что имею все основания презирать тебя, я хотел тебя так сильно, как ни одну другую женщину. Перспектива того, что ты будешь проводить в моей постели каждую ночь, явилась еще одной — и очень веской — причиной того, чтобы на тебе жениться.

Рауль женился на ней ради секса. Ну, об этом она знала. Так почему теперь, слушая его, она чувствует, будто его слова пронзают ее сердце? Либби молча уставилась на него, а он снял забрызганный краской пиджак и бросил его на пол. Ее охватила паника, когда Рауль начал расстегивать пуговицы на рубашке.

— Что ты делаешь? — спросила она дрожащим голосом.

Неужели он намерен доказать ей, что сексуальное влечение между ними так же сильно, как и прежде? Сколько раз Либби ни твердила себе, что ненавидит Рауля, ее предательское тело снова обмякло, и она с ужасом поняла, что не может ему противостоять.

— Насколько я могу судить, наш брак закончился, — с горечью бросила она. — Я не буду делить с тобой постель ни этой ночью, ни когда бы то ни было.

Его брюки упали на пол, а она беспомощно смотрела на широкую мускулистую грудь Рауля, покрытую густыми темными волосами.

Он прищурился, увидев ее раскрасневшееся лицо.

— Мне легко согласиться с тобой, дорогая, — протянул он и потом, к ее удивлению и разочарованию, повернулся к двери.

— Куда… Куда ты идешь?

— Принять душ. Я не могу ходить по дому, оставляя повсюду пятна краски. Мы закончим нашу беседу внизу через десять минут. Не заставляй меня приходить сюда за тобой, Либби, — предупредил ее Рауль обманчиво мягким тоном, который маскировал его гнев.

Либби удивилась: с какой стати Рауль злится? Ведь именно он ее обманул и разбил ей сердце. Немного подождав, она медленно пошла вниз.

К ее облегчению, спальня была пуста. Но при виде огромной кровати, где они страстно и нежно занимались любовью, на ее глаза снова навернулись слезы. Как она может оставаться женой Рауля и любить его, если знает, что для него она навсегда останется лишь удобной партнершей для секса?

Сегодня ночью она не сможет лечь в этой спальне. Она не осмелится встретиться с Раулем до тех пор, пока вновь не обретет некое подобие контроля над своими эмоциями. Торопливо вытерев слезы, Либби повернулась кругом, но, прежде чем она смогла добраться до двери, появился Рауль. Его темные волосы были влажными после душа, черный халат был запахнут и подвязан поясом.

— Я буду спать в другой спальне, — категорично заявила она, а затем беспомощно вздохнула, когда он подхватил ее на руки и шагнул к кровати. — Отпусти меня, Рауль. Отпусти меня!

Это был крик души, сердце его разрывалось от боли.

— Я не могу, малышка. — Он говорил так мягко и нежно, что Либби едва сдерживала эмоции.

— Ты должен. — Она расплакалась, уткнувшись лицом в ладони и раскачиваясь взад-вперед на кровати. — Я больше не могу быть твоей женой.

Раулю стало не по себе. Страдания Либби были для него сродни пытке. Он не сомневался, что, если последует своему инстинкту, обнимет ее и станет поцелуями высушивать слезы, она будет бороться с ним, как дикая кошка.

— Послушай меня, — быстро произнес Рауль, присев на корточки рядом с кроватью. — Мне нужно, чтобы ты кое-что прочитала, а потом, если ты не изменишь свое мнение, я… — Он прервался, ощутив, будто сердце его пронзила стрела. Без Либби жизнь станет унылой. — Я не знаю, что буду делать, дорогая, — откровенно признался мужчина.

Либби невидящим взором смотрела на документ, который он положил ей на колени.

— Я не хочу это читать. В любом случае я наверняка упущу важные детали, — сказала она с горечью. — Прочти сам.

— Ты мне не доверяешь, — заметил он с сожалением. — Мне нужно, чтобы ты увидела этот документ своими глазами.

Рауль отошел и встал у балконной двери, пристально глядя на лунную дорожку, струящуюся по водной глади озера. Сердце глухо барабанило в его груди. Либби взяла документ и заставила себя сосредоточиться и внимательно изучить несколько коротких абзацев.

— Я не понимаю, — пробормотала она, после того как трижды прочитала все. — Здесь говорится, что даже после того, как я выйду за тебя замуж, контроль над акциями «Кардуччи косметикс», принадлежащими Джино, до достижения им совершеннолетия остается за мной. — Молодая женщина покачала головой. — Если ты пошел на все, даже смирился с необходимостью жениться на мне, чтобы иметь возможность претендовать на полный контроль над «Кардуччи косметикс», почему ты возвращаешь мне половину акций? Это не имеет смысла.

— Разве, дорогая? — Голос Рауля был необычно напряженным. — Можешь ли ты представить себе причину, по которой я способен отменить этот чертов пункт в завещании? Посмотри на дату.

Либби уставилась на него, ничего не понимая.

— Документ составлен через две недели после нашей свадьбы. — Либби поднялась на ноги и посмотрела на суровый профиль Рауля. Она вдруг поняла, что он избегает ее взгляда. — Зачем ты это сделал, Рауль? — прошептала она. — Ты получил компанию в единоличное управление, как всегда мечтал. Почему ты решил от этого отказаться?

— Потому что я обнаружил, что есть нечто более ценное, чем контроль над бизнесом. — Наконец он повернулся к ней лицом, и у Либби перехватило дыхание при виде его пылающих глаз. — Я понял, что хочу, чтобы ты меня полюбила так же, как я люблю тебя, сокровище мое.

Наступило напряженное молчание. Потом Либби помотала головой.

— Ты меня не любишь, — произнесла она, ничуть не сомневаясь в своих словах. Она не могла позволить себе поддаться влиянию его нежной и печальной улыбки, его страстного взгляда. Рауль подошел и взял ее за руки. — Ты говорил, что любовь — иллюзия и что ты никогда не полюбишь снова после тяжелого развода с первой женой. Ты женился на мне, желая получить контроль над «Кардуччи косметикс» и, вероятно, потому, что действительно полюбил Джино.

— Я клянусь, что люблю Джино, дорогая, и буду заботиться о нем и защищать его, как собственного ребенка. Ты украла мое сердце сразу, как только я тебя увидел, Либби. — Рауль говорил отрывисто, его голос дрожал от эмоций. — Меня влекло к тебе с того момента, как я обратил на тебя внимание, но я ненавидел себя за желание обладать любовницей моего отца. Брак казался мне идеальным решением. Я получил бы полный контроль над компанией, а ты оказалась бы в моей постели. Но еще до нашей свадьбы я понял, что нас с тобой связывает нечто большее. Ты наполнила мой мир яркими красками, смехом и радостью; такие чувства были прежде недоступны мне. Моя жизнь будет серой и унылой, если ты меня оставишь.

Может ли это быть правдой? Может ли она верить ему? Сердце Либби билось так сильно, что было больно дышать. Ее руки дрожали, когда она потянулась к Раулю и коснулась его влажных ресниц.

— Рауль?..

— Я собирался рассказать тебе о пункте в завещании и о том, что я его изменил, — признался он угрюмо. Его горло сдавило, ему было трудно произносить слова. — Я хотел, чтобы мы вместе принимали решения относительно «Кардуччи косметикс» и создали для Джино успешную компанию. Но каждый день я откладывал этот разговор. Я боялся, ты поймешь, что я влюбился в тебя, как только узнаешь, что акции Джино снова стали твоими, и мне было страшно даже подумать о том, что ты меня не любишь.

— Тебе? Было страшно? — Либби удивленно покачала головой. В ее душе пробудилась надежда и трепетная радость, когда Рауль поднес ее руку к губам и поцеловал.

— О да, дорогая. Я очень испугался, ибо знал, что единственная причина, по которой ты вышла за меня замуж, — благополучие Джино.

Интересно, что чувствуют парашютисты, когда выпрыгивают из самолета? Страх, волнение или прежде всего отчаянную надежду? Неужели Либби не ошиблась и в глазах Рауля действительно пылает любовь?

— Джино не был единственной причиной, — охрипшим голосом призналась она. — Я люблю тебя, Рауль. Не было ни одного мгновения, когда я переставала тебя любить. Жизнь до встречи с тобой кажется мне далекой и бесцветной. Я так сильно скучала по маме… — Либби с трудом сглотнула. — Но ты заставлял меня чувствовать себя живой, даже если злил, и особенно когда мы занимались любовью. — Слезы, которые она изо всех сил старалась сдерживать, потекли по лицу. — Я никогда не думала, что смогу быть такой счастливой.

— Сокровище мое, не плачь. Я люблю тебя.

Слова признания исходили из самого сердца Рауля. Любовь — чувство, которое он считал невозможным для себя, — перевернула его мир с ног на голову. Он привлек Либби к себе и, дрожа всем телом, припал к ее губам, с радостью ощущая, что она ему отвечает.

— Ты украла мое сердце, дорогая. — Приглушенные слова вырывались из его горла, пока он лихорадочно целовал ее волосы, лоб, кончик носа, веки и ощущал привкус соли на губах. — Ты останешься со мной, золотая моя девочка, любовь всей моей жизни, жена моя?

— А ты попробуй прогнать меня, — тихо сказала Либби. — О, Рауль, я так тебя люблю.

— И я люблю тебя. Безумно. Мой сумасшедший маленький фейерверк! Кстати, ты должна мне новый костюм, — заметил он, улыбаясь, а Либби густо покраснела.

— Извини, — пробормотала она смущенно. — Я не знаю, что на меня нашло.

— Я люблю твою непредсказуемость, и твой вспыльчивый характер, и твое щедрое сердце, дорогая моя. Ты и Джино — это мой мир, и я не могу просить о большем. Мы стали одной семьей.

От ее счастливой улыбки у Рауля перехватило дыхание.

— Есть вероятность того, что в недалеком будущем нас будет четверо. Я еще не совсем уверена, но у меня двухнедельная задержка, — тихо проговорила Либби.

— Дорогая… — Рауль судорожно сглотнул, его переполняли эмоции. На мгновение он потерял дар речи и не смог сказать жене, как много она значит для него. Однако он решил не тратить время на слова, а доказать ей свою любовь нежным поцелуем.

Загрузка...