Либби прижималась к груди Рауля. В его сильных руках она чувствовала себя в безопасности. Разве не этого она жаждала, когда была ребенком? Либби никогда не сомневалась, что мать любила ее, но ей не нравилась компания друзей-хиппи Лиз, и она тосковала по настоящему дому и семье. Может быть, ее потянуло к Раулю с первой встречи потому, что она инстинктивно тянулась к сильному и могущественному человеку, который заслуживает доверия?
Рауль шел по коридорам виллы, и сердце Либби замерло, когда вместо своего кабинета или гостиной он понес ее по широкой лестнице в хозяйскую спальню.
— Нам надо поговорить, — глухо произнес он и опустил Либби на кровать.
К ее ужасу, Рауль присел рядом с ней — так близко, что она могла чувствовать тепло его тела и вдыхать опьяняющий аромат одеколона.
Она сцепила пальцы на коленях и тихо сказала:
— Я виновата в том, что лгала тебе. Ты имеешь полное право на меня сердиться.
Голос Либби звучал так убедительно, что Рауль не счел возможным назвать ее опытной актрисой. Даже если бы она была таковой, какая разница? Он женился на ней, чтобы получить контроль над «Кардуччи косметикс», да и другое его желание остается в силе: он хочет подарить Джино настоящую семью.
Рауль протянул руку и лениво накрутил ее огненно-рыжий локон на палец.
— Пожалуй, я понимаю, почему ты это сделала, — нехотя признался он. Конечно, Рауль все еще злился на Либби, но не мог не восхищаться тем, как она боролась за Джино. — Окажись я в такой ситуации, поступил бы так же. У меня сохранились безрадостные воспоминания о жизни в детском доме.
— Сколько тебе было лет, когда тебя усыновили?
— Семь.
— В этом возрасте мне разрешили покинуть приемную семью и снова жить с мамой. Мы отправились на Ибицу вскоре после воссоединения. Ты что-нибудь знаешь о своих настоящих родителях? — с любопытством спросила Либби.
— Только то, что они жили в ужасной нищете на улицах Неаполя. Моя мать умерла вскоре после того, как родила меня, и в течение нескольких лет мной занимался отец. — Рауль поморщился. — Я помню, что это был огромный и грубый мужик, который стегал меня ремнем. Он был алкоголиком, хотя тогда я этого не понимал. У него был непредсказуемый и вспыльчивый характер. Он умер, когда мне было пять лет. Я не знаю, что с ним случилось, хотя подозреваю, что он являлся членом преступной группировки. Однажды ночью отец ушел, оставив меня одного. Он часто так поступал. Потом полицейские взломали дверь нашей квартиры и отправили меня в детский дом. Я был трудным ребенком, и монахини, которые руководили приютом, изо всех сил пытались со мной справиться. Никто не хотел меня усыновлять, и, казалось, я проведу в приюте все детство. Но Пьетро и Элеонора Кардуччи решили дать мне шанс. Я не знаю, почему они выбрали мальчика-дикаря с улицы, — сказал Рауль, и его голос смягчился, когда он вспомнил своих приемных родителей. — Но я благодарен за то, что они так поступили. Моя жизнь изменилась навсегда благодаря им, и я буду вечно признателен за все, что они сделали для меня.
Либби кивнула, ее сердце заныло при мысли о маленьком Рауле.
— Жизнь может быть очень опасной, — прошептала она, — а дети так уязвимы. Я хочу, чтобы Джино вырос с ощущением безопасности и надежности и верил в то, что он любим.
— Вместе мы сделаем все возможное, чтобы дать ему счастливое детство, — заверил ее Рауль. — Но разве это все, чего ты хочешь, Либби? Действительно ли благополучие Джино было единственной причиной, по которой ты вышла за меня замуж?
Либби напряглась, когда он приподнял ее подбородок. Рауль немного пододвинулся и теперь находился так близко к ней, что она могла видеть крошечные морщинки, веером окружившие его глаз. Вчера вечером в этих глазах сверкала ледяная ярость, но сейчас во взгляде Рауля было столько тепла, что в душе Либби возродилась надежда.
— Я выходила за тебя замуж не ради денег, клянусь, — поспешно произнесла она. — Твои деньги мне не нужны.
От его чувственной улыбки у нее перехватило дыхание.
— Что же тебе нужно, дорогая?
Атмосфера едва заметно изменилась, и у Либби чаще забилось сердце, когда Рауль откинул пряди волос с ее лица. Неожиданно застыдившись, она опустила глаза, но при взгляде на его ноги ее пульс снова участился. У нее сохранились яркие воспоминания о том, что прикрывают брюки Рауля: длинные мускулистые ноги и сильные бедра, поросшие жесткими темными волосками. С пылающими щеками она отвела взгляд в сторону. Но как забыть его обещание по поводу того, что в следующий раз, когда они будут заниматься сексом, он будет осторожнее? Подняв глаза к его губам, она уже догадалась, какой будет их следующая близость.
— Я сожалею, что ты потеряла девственность при таких обстоятельствах. Но думаю, тебе понравились мои ласки. Я прав, Либби? — спросил он мягко.
— Я… — Она была потрясена страстностью его взгляда, ее кожу стало покалывать, соски напряглись.
Рауль не любит ее и никогда не давал ей никаких поводов надеяться на то, что когда-либо полюбит. Но он хочет, чтобы они продолжали оставаться семьей, а это лучше, чем ничего. Он будет прекрасным отцом для Джино и для детей, которые могут у них родиться. Либби слегка вздрогнула от волнения при мысли о том, что уже, вероятно, забеременела. Брак по расчету, возможно, не идеален, но Либби была реалисткой и принимала то, что давала ей жизнь. В конце концов, она вообще не собиралась выходить замуж и рожать детей, а хотела целиком посвятить себя Джино. Рауль оказался неожиданным подарком судьбы, и их брак может быть удачным.
— Ты выглядишь не очень уверенной, — тихо проговорил Рауль. Его глубокий хриплый голос будто ласкал кожу Либби; она снова задрожала. — Я думаю, самое время доказать тебе, каким приятным может быть секс.
Либби сглотнула, ее сердце глухо заколотилось о ребра. Она прерывисто задышала. Рауль заметил ее внезапное напряжение и провел пальцем по ее спине, успокаивая ее, будто испуганного жеребенка:
— Не бойся, дорогая. На этот раз я буду очень нежным…
Веселый смех Джино заставил Либби проснуться. Она пошевелилась и сладко потянулась. Они с Раулем занимались любовью до рассвета. Либби повернула голову к балкону, и у нее екнуло сердце, когда Рауль вошел в комнату, держа на руках Джино.
Каждый раз, глядя на мужа, она поражалась его красоте. Сегодня утром на нем были обтягивающие потертые джинсы и черная рубашка поло. При виде Рауля у Либби перехватило дыхание. Он рассмеялся, когда Джино с энтузиазмом принялся ковырять в его ухе пухлым пальчиком. Рауль с такой нежностью смотрел на малыша, что у Либби перехватило дыхание. «Разве можно не влюбиться в него?» — подумала она. Он был невероятно красив, порочно-сексуален и чрезвычайно нежен с Джино, которого хотел воспитать, как собственного сына.
Либби быстро села, изо всех сил стараясь взять эмоции под контроль. К ней тут же повернулись две пары карих глаз, обрамленных очень длинными черными ресницами.
— Доброе утро, дорогая. — Рауль улыбнулся, обнажая белые зубы, которые резко выделялись на фоне кожи оливкового цвета. Прядь волос упала ему на лоб, и Либби вспомнила, как запускала пальцы в эту шелковистую гриву, пока его голова лежала на ее груди.
Она покраснела от знойного блеска в глазах Рауля. Ей немедленно стало ясно, что у него на уме.
— Джино позавтракал и принял ванну, потом мы с ним прогулялись по саду, — сообщил Рауль. — Я думаю, довольно скоро ему захочется вздремнуть.
— Уже почти полдень, — пробормотала Либби, с ужасом взглянув на часы. — Ты должен был меня разбудить.
— Сильвана с радостью позаботилась о мальчике. Она была уверена, что ты устанешь после первой брачной ночи.
— О боже! — Либби прижала руки к разрумянившимся щекам. — Что она могла подумать?
— Что тебя измотала страстная ночь, проведенная с мужем, — заявил Рауль с удовлетворением. Он присел на край кровати и припал к ее губам в долгом поцелуе. — Она не удивится, если ты теперь будешь дольше лежать в постели по утрам, чтобы восстановить силы.
Его улыбке невозможно было противостоять. Губы Либби дрогнули.
— Не могли бы вы убрать с лица эту невыносимо самодовольную улыбку, синьор Кардуччи?
— Ее вызвали вы, синьора Кардуччи, — мягко возразил он.
Однако Раулю не удалось снова поцеловать жену, ибо Джино, который перестал быть центром внимания, начал бодать его головой.
— Я отнесу малыша в детскую, пока ты встаешь, — сказал Рауль, поднимаясь на ноги и, к радости Джино, подбрасывая мальчика высоко в воздух. — Сильвана побудет с ним несколько часов. Я хочу пригласить тебя покататься со мной на паруснике.
Либби бросила на него испуганный взгляд. В течение пары недель, предшествующих свадьбе, Рауль провел много времени с ней и Джино, но она не питала иллюзий: главным для него был ребенок. Поэтому сердце Либби екнуло при мысли о том, что он хочет побыть с ней наедине. Если бы он попросил, она полетела бы с ним даже на Луну. Но не стоит демонстрировать чрезмерную радость, иначе он догадается, что она испытывает к нему не только физическое влечение.
— Тебе не надо заниматься делами? — спросила Либби.
Верный своему слову, Рауль работал в кабинете на вилле. Время от времени он ездил в римский офис «Кардуччи косметикс» и несколько раз просил Либби прочитать различные документы и подписать их. Как-то она поставила под сомнение одно из его предложений. Либби в самом деле не понимала тонкости бизнеса, но могла сложить два и два и выразила обеспокоенность по поводу уровня риска некоторых предприятий. К ее удивлению, Рауль не стал спорить, а просто забрал документы, сказав, что, возможно, она права и он должен быть осторожнее. Либби надеялась, что ее участие в управлении «Кардуччи косметикс» не создаст трений между ними.
Но все мысли о компании, да и обо всем остальном вылетели у нее из головы, как только его губы изогнулись в чувственной улыбке.
— Конечно нет. У нас медовый месяц, дорогая, и я считаю, что мы должны использовать возможность лучше узнать друг друга. А как ты думаешь?
«Я думаю, что умерла и попала на небо». Либби вздохнула. Непринужденно пожав плечами, она произнесла:
— Я с удовольствием поплаваю под парусом.
На озере было очень красиво. Ярко светило солнце, небо было безоблачным, легкий бриз наполнял паруса лодки, которая бороздила водную гладь. Либби сидела, опираясь о борт и пристально глядя на кристально чистую воду.
— Это замечательно, — прошептала она со счастливым видом.
Рауль поправил снасти. Он объяснял ей правила хождения под парусом, используя технические термины, однако Либби предпочитала просто наслаждаться пейзажами. В темно-синих водах озера отражалось небо, зеленая листва деревьев, а вдали виднелся старинный замок с изящными башенками.
— Ты никогда раньше не ходила под парусом? — спросил Рауль.
— Я вообще не плавала на кораблях, если не считать одной-единственной прогулки на водном велосипеде. В Южном Лондоне не много шансов покататься на яхте, — сухо заметила она. — Когда ты научился управляться с парусом?
— Когда был мальчишкой. Меня научил Пьетро. На воде мне нравится ощущение свободы. Я прихожу на озеро, когда чувствую себя напряженным.
Либби выслушала его и слегка нахмурилась:
— Означает ли это, что ты чувствуешь себя напряженным со мной?
— Напряжены только отдельные части моего тела, дорогая, — усмехнулся он. Его глаза нечестиво заблестели, а Либби покраснела, заметив, насколько он возбужден.
— Ах!
Рауль по-прежнему улыбался, когда подвел лодку к деревянной пристани, ведущей на уединенный пляж. Уютная беседка стояла близко к кромке воды, а высокие деревья создавали тень и атмосферу уединения.
— Вся эта земля является частью виллы «Джульетта», — объяснил Рауль. — К беседке можно добраться только на лодке. Сюда не плавает никто, кроме меня.
— Таинственная роща. Какая прелесть, — прошептала Либби. Но одновременно она твердила про себя, что не должна придавать слишком большое значение тому, что Рауль привез ее в свое тайное убежище. — Вряд ли кто-нибудь, проплывающий мимо на паруснике, что-нибудь разглядит.
Ее сердце екнуло, когда Рауль подошел к ней и обнял за талию.
— М-м-м… Раз мы вдали от любопытных глаз, не вижу причин не сделать вот это, — тихо проговорил он, отводя ее волосы в сторону и прикасаясь губами к шее, а затем принялся покусывать мочку уха.
Трепет удовольствия пробежал по телу Либби, и она сделала все возможное, чтобы его сдержать, когда Рауль потянул бретели ее сарафана вниз и прикоснулся к ее груди. Ощущение теплой мужской ладони на обнаженном теле было опьяняющим. Либби судорожно глотнула воздух, а Рауль сжал пальцами ее соски. Возбуждение было мгновенным и всепоглощающим. Но ей так и не удалось побороть стыдливость, когда он стянул с нее сарафан и она осталась перед ним в тонких кружевных белых трусиках.
— Рауль?..
— Нас никто не увидит, — заверил он ее. — Я хочу тебя, дорогая.
С горящим взором он запустил руку в ее трусики и принялся ласкать. Затем Рауль подхватил женщину на руки и отнес на мягкую траву, в прохладную тень деревьев. Либби могла видеть крошечные участки голубого неба между зелеными листьями. Но когда он опустил голову и стал посасывать ее напряженные соски, она закрыла глаза и отдалась наслаждению. Либби прикусила губу, в то время как Рауль раздвинул ее бедра и заставил застонать от самых интимных ласк. Прикоснувшись к его возбужденному члену, она улыбнулась, услышав, как резко Рауль втянул в себя воздух.
— Перестань… Настоящая ведьма… — пробормотал он хрипло, и их тела слились. — Сокровище мое…
Рауль произнес «сокровище мое» по-итальянски в тот момент, когда оба достигли сильнейшего оргазма. Потом они лежали на траве и приходили в себя. Либби очень интересовало, что именно сказал Рауль, но она побоялась спросить. Вдруг ощущение того, что едиными становятся не только их тела, но и души, всего лишь игра ее воображения?