— Привет, Джонни. Ты выглядишь ужасно. — Мадлен Стаффорд с тревогой наблюдала за тем, как ее высокий, красивый и всегда такой импозантный брат тяжело усаживался на стул с противоположной стороны столика. Вокруг них суетились официанты, разнося на подносах и развозя на сервировочных столиках шедевры французской кухни. В тяжелых серебряных ведерцах со льдом подавали самые лучшие и самые дорогие вина в мире.
Но Джонатан, казалось не обращал на эту суету ни малейшего внимания. Он выглядел бледным, и это при том, что от рождения был смугл, как и большинство Стаффордов волосы Джонатана обычно всегда аккуратно уложенные, явно нуждались в услугах парикмахера а под его серо-голубыми глазами залегли глубокие тени. Хуже он выглядел разве что в те трагические дни, когда после пожара попал в больницу.
— Как Алекс? Надеюсь, его состояние не ухудшилось? — осторожно спросила Мадлен. Мысль о племяннике только что пришла ей в голову, и она по-настоящему испугалась.
— К счастью, с ним все благополучно.
— Значит, причина твоей хандры — состояние наших дел, и мне следует быть готовой к тому, что ты урежешь мои доходы?
— Лишив тебя тем самым возможности носить костюмы от Кристиана Диора? — Джонатан окинул взглядом экстравагантный наряд сестры. Что и говорить, Мадлен выглядела очень стильно Следуя последней моде, она зачесывала свои волосы наверх и сильно подкрашивала глаза, которые от этого приобретали весьма интригующий вид.
— От Унгаро, — поправила брата Мадлен. Джонатан изобразил подобие улыбки.
— Успокойся, дело не в нашем семейном бизнесе.
— Хм, если дело не в Алексе и не в бизнесе, что мы имеем тогда? — Мадлен задумчиво пощелкала длинным наманикюренным ногтем по бокалу с лимонным соком. — Ага… Кажется, я начинаю понимать. Причина — очаровательная миссис Джеймс, не так ли?
— Неплохо. С третьей попытки ты попала в цель, значит, хватки по-прежнему не теряешь.
Мадлен протянула руку и накрыла ею ладонь Джонатана.
— Расскажи мне об этом поподробнее, Джонни. Я знаю, что по женской части ты дока, Но далеко не все женщины умещаются в рамки, которые придумывают для них мужчины. У меня такое чувство, что Девон не подходит под общие правила.
Джонатан тяжело вздохнул.
— Боюсь, так и есть. Кстати, почему бы нам не сделать заказ? Обещаю, что расскажу тебе обо всем, а заодно попытаюсь что-нибудь съесть.
— Неужто все так плохо?
— Хуже, чем ты можешь себе представить.
Не раздумывая долго, Мадлен заказала утку в вине и салат Джонатан же ограничился чашкой бульона.
и это все с удивлением спросила сестра, когда принесли заказ Джонатана.
— Куда больше того, что я съел за последние два дня.
— Ох, Джонни, ты себя докопаешь. — Потягивая охлажденное «Поли Фюме» из хрустального бокала, Мадлен слово за слово вытянула из Джонатана историю о том, что произошло с Девон в темную осеннюю ночь в гостинице «Стаффорд». Помимо этого, она узнала о Поле Джеймсе и о разводе, который едва не довел Девон до психического расстройства. Стаффорд также поведал сестре о страхах Девон и о ее неуемном желании написать книгу о загадочном прошлом их семьи. Он не забыл упомянуть и о Майкле Галвестоне и о том, как последний ухитрялся манипулировать Девон все два года, пока они встречались.
Зная об умении сестры хранить тайны, Джонатан рассказал ей куда больше того, чем намеревался, и Мадлен поняла, насколько ее брат был заинтересован в этой женщине.
— У меня такое чувство, что ты склонен эту самую миссис Джеймс защищать и опекать. Ничего подобного я прежде не наблюдала в твоих отношениях с женщинами, даже с Бекки.
— Бекки никто никогда не был нужен.
— А Девон, стало быть, нуждается в тебе?
— Скорее всего.
— А ты в ней?
— И это возможно. — Джонатан, однако, предпочел не развивать опасную тему, а сразу перешел к рассказу о том, что случилось между ним и Девон Не забыл он упомянуть и о том, что умолчал о причинах, приведших к несчастью с Алексом, и о слухах, утверждавших, будто в доме на Черч-стрит, 25 в Стаффорде «было нечисто». Он также признал, что большинство претензий Девон имело под собой реальную основу.
— Выходит, я ничуть не лучше Галвестона. Мне, видите ли, показалось, что я смогу контролировать ее поступки, заманив ее к себе в постель.
— Так оно, в сущности, и случилось, — заметила Мэдди не без лукавства.
— Она слишком мне доверилась. Обыкновенно она старалась избегать ситуаций вроде этой.
— Под словами «ситуация вроде этой» ты подразумеваешь интимные отношения с привлекательным мужчиной?
— Когда дело касается мужчин, Девон проявляет удивительную наивность. Я знал, что она не терпит случайных связей, но тем не менее продолжал ее добиваться… Я хотел, чтобы она забросила свою работу, хотя отлично знал, как эта книга важна для нее. Но хуже всего то, что сейчас я, возможно, снова поступил бы так же.
Брови Мадлен поползли вверх.
— Вот как…
— Я рад, что ты по крайней мере выслушала меня.
— Джонни, ты делал все, что считал необходимым в данном случае. Правда, ты как бы походя затащил ее в свою постель, и уж конечно, сделал это по велению сердца, а не из чувства долга.
Джонатан ничего не ответил, он лишь протянул руку к стакану с перье и отпил глоток.
— В сущности, ты вовсе ее не использовал. По крайней мере в том смысле, как это понимает она. Ты ведь неравнодушен к ней, не так ли? По-моему, ты и сейчас думаешь только о ней.
Джонатан упрямо продолжал хранить молчание.
— Проблема не в том, что случилось, а в том, что ты собираешься делать дальше.
— То-то и оно. Я действительно не знаю, как вести себя дальше.
— До тех пор пока ты веришь, что Девон представляет для тебя угрозу, ты будешь прилагать все силы, защищая репутацию своей — извини, нашей — семьи. Вряд ли кому-нибудь было бы приятно наблюдать, ничего не предпринимая, за особой женского пола, которая носится повсюду, размахивает записной книжкой и угрожает разоблачениями, способными повредить имиджу его семейства. А что, если она говорила правду? Вдруг Флориан Стаффорд и впрямь такой негодяй, как утверждает Девон, и в самом деле держит в заключении души Энни и Бернарда в старом доме? Если бы ты верил, что это так, смог бы ты жить спокойно, зная о том, как они страдают?
— Но это же чистой воды безумие! Надеюсь, ты не веришь в подобный бред?
— Ты забыл, что я живу в Англии. Там все верят в привидения. Кроме того, я далеко не так прагматична, как ты. Я верю в Бога и в дьявола, в жизнь после смерти, в небеса и ад, в добро и зло. Если принять на веру существование всего этого, то не так уж трудно примириться с утверждениями Девон и Алекса о том, что они видели нечто странное.
— Утверждения Алекса? Неужели ты способна принять всерьез слова насмерть перепуганного малыша, к тому же получившего тяжелую травму?
Мадлен пожала плечами.
— Я не знаю. Просто уж очень странное совпадение.
— Не забудь, речь идет о разных домах.
— Верно. Но связь между обоими событиями может иметь место.
— Я не верю в эту чушь.
— Ты ведь занимаешься медитацией? Кажется, это часть твоих тренировок по карате…
— Не вижу здесь ничего общего.
— В таком случае объясни мне смысл медитации.
— Она наполняет силой наше Чи-Ай, возбуждает энергии, дремлющие внутри нас. Это огромная мощь, которую каждый из нас носит в себе.
— Эту мощь, или Чи-Ай, как ты говоришь, некоторые еще называют душой.
Джонатан пристально посмотрел на сестру.
— Множество людей верит, что душа живет вечно и подобна дыму над сгоревшим деревом, который не улетучивается, а остается на этом месте навсегда. И если это так, то… — Мэдди улыбнулась и нежно пожала ему руку. — Ну что, начинаешь понимать, к чему я клоню?
— Ты говоришь то же, что и Девон, — хочешь заставить меня смотреть на вещи без предубеждения.
— Как минимум, Джонатан.
— Рано или поздно газетчики все разузнают, и к Алексу снова начнут приставать с расспросами. Я не могу пойти на риск — это сведет на нет усилия врачей.
— А как далеко они продвинулись?
— Результат почти нулевой, насколько я понимаю, да не в этом дело. Они по крайней мере говорят, что у мальчика остается шанс…
— И получают от тебя очередной чек. Ну а ты сам, Джонни? Эта женщина многое для тебя значит. Ты же уничтожил почти все, чего успел добиться, строя с ней свои отношения. Но если она тебе так нужна, ты должен найти способ ее вернуть, не подвергая при этом опасности здоровье Алекса.
— Я не знаю… — Стаффорд уставился куда-то поверх головы сестры.
— Не торопись и подумай над моими словами. Если она испытывает к тебе такие же сильные чувства, то пройдет немного времени и она будет готова выслушать твои оправдания. Но когда этот час настанет, твои доводы должны быть неотразимы.
Джонатан откинулся на спинку стула.
— Обещаю тебе, Мэдди, что подумаю. Можешь поверить, в последнее время я только этим и занимаюсь.
Мадлен только улыбнулась в ответ. Джонатан знал женщин, а она знала своего брата, пусть они и не были уже столь близки, как в детстве. Он увяз куда больше, чем ожидал, в отношениях с этой женщиной. В данной ситуации он мог рискнуть и попытаться использовать гнев Девон как средство, позволяющее покончить с их близостью. Или, наоборот, возникший кризис мог побудить его заглянуть в себя и понять до конца, что же он на самом деле хотел получить от этой связи.
Мадлен играла на стороне Девон. Судя по всему, эта писательница — настоящий боец и, будучи лицом заинтересованным, сумеет предотвратить газетную шумиху, которой так опасался Джонатан. Таким образом, здоровье Алекса не пострадает, когда ее книга выйдет в свет.
Мэдди очень надеялась, что дала брату верный совет.
Часы пробили три, но Девон все никак не могла заснуть. Лежа на кровати, она смотрела в потолок, припоминая и вновь переживая события прошлой недели и все то, что последовало потом.
Слава Создателю, Кристи оказалась на высоте. Девон отправилась к ней, как только покинула офис Джонатана, и проплакала на плече подруги два часа подряд. «Ну конечно же, Джонатан скотина, — утешала ее Кристи, не забывая добавить: — как и все мужики вообще». И ничего такого вроде: «Ах, я тебя предупреждала!» — просто сочувствие и поддержка.
Все последующие дни Девон провела за работой. Ярость, бушевавшая в ее груди, обеспечила ей удивительное прилежание и послужила отличным топливом, подпитывающим ее целеустремленность.
Она вернулась в библиотеку и перечитана все, так или иначе имевшее отношение к пожару в Стаффорде.
Нужные ей сведения печатались по преимуществу в бульварных изданиях, которые Девон никогда прежде не покупала и не читала. История о призраке, увиденном Алексом, упоминалась на их страницах чуть ли не повсеместно.
Однако же суть событий эти газетенки описывали довольно сумбурно, и выяснить правду о случившемся можно было, лишь переговорив с мальчиком с глазу на глаз. Правда, последнее теперь представлялось крайне затруднительным.
Сама того не желая, Девон вспомнила страстные объятия, в которые заключал ее Джонатан совсем не так давно и на этой же самой кровати. Мысль о том, как его мужское естество двигалось внутри ее тела, зажигая в ней пожар страсти, была теперь почти непереносима.
Застонав, Девон уткнулась носом в подушку и принялась оплакивать величайшую потерю ее жизни.
Она проснулась в дурном настроении и с тяжелой головой. Единственным, что еще давало ей силы подняться и жить в привычном ритме, была ее жгучая ненависть к Джонатану.
Одевшись и допив остатки вчерашнего кофе, Девон натянула пальто, подхватила сумку и направилась к выходу. Внизу уже стояла машина, которая должна была отвезти ее в Стаффорд. После длительных переговоров по телефону ей удалось выяснить адрес Элвуда Доббса, и тот согласился встретиться с Девон в десять утра. Теперь ей предстояла утомительная трехчасовая поездка, и поэтому она хотела как можно скорее отправиться в путь.
В дороге Девон просматривала свои записи и время прошло незаметно. Тем не менее, когда автомобиль свернул с шоссе к Стаффорду, Девон так разволновалась, что была вынуждена отложить бумаги. Водитель довольно быстро нашел маленький домик Доббса, находившийся неподалеку от пепелища родового гнезда Стаффордов. Несмотря на то что сердцебиение Девон усилилось, а ладони вспотели, она мысленно приказала себе остановиться на обратном пути возле развалин и тщательно их исследовать.
— Приехали, — сказал водитель, останавливая машину и выключая зажигание.
— Я не задержусь.
Девон быстро вышла и направилась по выложенной кирпичом дорожке в сторону небольшого деревянного домика, выкрашенного белой краской.
Над порогом висела выцветшая от времени вывеска, на которой значилось: «Мастерская Элвуда Доббса. Вы ломаете — я чиню». Девон усмехнулась. Имя этого человека очень подходило к старинной вывеске, украшавшей его жилье. Она поднялась по ступенькам и постучала в дверь. Одна из ставен на ближайшем к ней окне приоткрылась и заскрипела на ветру. Через некоторое время распахнулась и тяжелая деревянная дверь.
— Здрасьте. Вы, стало быть, миссис Джеймс?
— Да, это я. Разрешите войти?
— Как же, как же. — Дверь раскрылась во всю ширь, и хозяин дома посторонился, пропуская посетительницу в гостиную. Комната, сверху донизу заставленная старинными деревянными полками, на которых пылились подшивки старых журналов, выглядела весьма мрачной, даже, пожалуй, чуточку зловещей. Доббс, однако, быстро поднял шторы, и комнату осветил неяркий свет зимнего солнца.
— Не обращайте внимания на беспорядок. Когда была жива моя Бетси, эта комнатка выглядела чудесно. А у меня не хватает сил поддерживать здесь уют и чистоту.
Элвуд Доббс был высоким человеком с сутуловатыми плечами и двухдневной седой щетиной. Его изрезанное морщинами лицо показалось Девон довольно приятным, а небольшие карие глаза светились дружелюбием. Доббс отодвинул ногой пачку лежавших на полу старых газет и указал гостье на потертый кожаный диван, куда Девон присела, так и не сняв тяжелого зимнего пальто.
— Значит, ваша жена умерла? — спросила Девон только для того, чтобы что-то сказать.
— Точно так, — радостно улыбаясь, сообщил старик, усаживаясь в кресло напротив, — как говорится, отошла в лучший мир. Смертушка так и косит нашего брата так и косит — вжик-вжик.
Девон несколько покоробило подобное фамильярное отношение к смерти, но она храбро продолжала гнуть свою линию:
— В каком-то смысле я приехала поговорить с вами именно об этом. То есть о «смертушке», как вы называете эту старуху с косой. Мне бы хотелось задать вам несколько вопросов по поводу того, что произошло в ту ночь, когда сгорела старая усадьба Стаффордов.
— Да-да, вы говорили мне по телефону… Скажите, а вы точно не репортер или кто-нибудь в этом роде?
— Клянусь.
— Вообще-то мне наплевать, но после того, как я рассказал кое о чем журналистам, здесь больше никто не хочет со мной иметь дела. А жить совсем одному, знаете ли, не сахар… Да.
— Я вас понимаю. — Девон отлично знала, что такое одиночество.
— Вы вот говорите, что прочитали о пожаре в газетах. А почему, позвольте спросить, это вас вдруг заинтересовало?
Грудь Девон словно сжало стальным обручем.
— Дело в том, что со мной тоже произошло нечто подобное — в стаффордской гостинице. У меня были ужасные видения. Вам, может, покажется это смешным, но я верю, что призрак Флориана Стаффорда обитает в том доме, и хочу выяснить, так ли это на самом деле.
Элвуд, наклонившись вперед, сложил худые руки на коленях.
— А знаете ли вы, что один из Стаффордов построил дом, где нынче гостиница, на могиле своего сына? Я тот самый человек, кто обнаружил в подвале надгробие.
— Неужели вы тот самый?
Элвуд кивнул.
— Я тогда переоборудовал ванные комнаты в гостинице. Зловещий это дом, доложу я вам. У парня, должно быть, были не все дома, раз он построил усадьбу прямо на кладбище.
— Тут я абсолютно с вами согласна. Скажите, вы знаете еще кого-нибудь, кто бы имел опыт общения с призраками?
— Я с детства наслушался всякого об этом доме. Про разные там шумы, огни, которые сами собой вспыхивали, про шаги на лестнице и тому подобную чушь. После того как в дом въехали Ада и Эдгар Микс, все как будто успокоилось. Думаю, что эти двое просто помалкивают — такие им указания даны. Конечно, они любят этот старинный дом, но я бы ни за какие деньги не согласился там жить.
И я тоже, подумала Девон.
— А что вы можете сказать о старинной родовой усадьбе Стаффордов, той, что сгорела?
— До пожара она простояла пустой долгие годы. Ни сдать ее в аренду, ни продать так и не смогли. Иногда туда приезжали члены семейства, но надолго никогда не оставались. Не обоснуйся здесь Эстель Стаффорд Меридит, усадьба через пару лет развалилась бы окончательно. Миссис Меридит потратила целое состояние, чтобы восстановить дом. Она очень этим гордилась, и ее племянник Джонатан тоже.
— Джонатан? — Стоило Девон услышать это имя, как у нее сразу же пересохло во рту.
— Ну да, мэм. Отличный малый, надо сказать. Приезжал сюда несколько раз, когда я делал кое-что по дому для миссис Меридит. Иногда он оставлял с миссис Меридит сына. В тот уик-энд он тоже его оставил с теткой, сказал, что у него много работы. Вернулся он за мальчиком в воскресенье, только припозднился — работа, видать, задержала. А когда приехал, дом уже горел вовсю.
— Господи, ведь он, наверное, испугался?
— Он поступил как настоящий герой. Вбежал прямо в горящий дом, вытащил сына, а потом и тетушку.
— И вы при этом присутствовали?
— Нет. Дом сразу занялся, как солома. Когда приехали пожарные, ничего уже поделать было нельзя. Да и то сказать — какие у нас пожарные? Так, добровольческая команда.
— Мальчик говорил, что видел в огне нечто; в газетах, правда, не уточнялось, что именно. Вы, наверное, лучше знаете, о чем шла речь?
— Это было что-то ужасное. Парня прямо-таки истерика разбирала, когда за ним приехала «скорая помощь». Кричал, что видел кого-то, но тетушка ничего потом не могла сказать.
— А каким образом про это узнали газетчики?
— Один из них проскользнул мимо охраны в больницу, тогда мальчик, должно быть, все ему и рассказал. Так, по крайней мере, потом утверждала сама миссис Меридит.
— А что с ней случилось? Я хочу сказать — где она сейчас?
— Миссис Меридит так и живет здесь, в Стаффорде, в доме на Фронт-стрит. Это что-то вроде приюта для стариков… да. Кроме нее, там всего две старушки. У них там врачи и сестры и все такое, но все-таки это скорее дом, нежели больница. Отличное местечко, надо сказать. Миссис Меридит там очень нравится.
— Насколько я понимаю, вы с ней друзья?
— Так и есть, мэм. Я частенько туда заезжаю, чтобы узнать, как она там.
Девон почувствовала, что подворачивается удобный случай повидаться с миссис Меридит, и не смогла сдержать радостного возбуждения.
— Вы устроите мне встречу с ней?
— А как же! Миссис Меридит любит гостей. Уверен, она будет рада.
— А когда?
— Да вот побреюсь и надену воскресный костюм, а там и поедем.
— Мистер Доббс, спасибо вам за все.
Старик добродушно улыбнулся.
— Называйте меня Эл, мэм, тут меня все так зовут. — Он поднялся со стула, и его худое тело, казалось, заскрипело, раскладываясь наподобие старого ржавого рычага. Распрямившись, хозяин затрусил в недра дома.
Когда они добрались до машины, то уже называли друг друга по-приятельски — Девон и Эл, причем Девон неожиданно почувствовала, что общение со стариком вдохнуло в нее новые силы. Наверное это произошло оттого, что Доббс ей поверил. Теперь она с нетерпением ждала, что расскажет Эстель Стаффорд Меридит.
— Стелл, это я, Элвуд!
Тетушка Джонатана сидела в кресле-качалке, безучастно наблюдая за тем, как ветви деревьев с редкими оставшимися на них листьями колотились об оконное стекло. Она проживала теперь в чудесном старом доме, выкрашенном яркой желтой краской и отделанном белыми декоративными панелями. Гостей впустила одна из двух пожилых дам, проживавших с нею вместе. Она провела их в дом, после чего мгновенно исчезла поднявшись на второй этаж по лестнице, скрытой в глубине величественной гостиной.
Девон постаралась получше разглядеть маленькую плотного сложения женщину, уютно устроившуюся в деревянном кресле-качалке. Ярко-красный плед закрывал ее колени. Поначалу старушка не подавала виду, что заметила присутствие посторонних, и продолжала глазеть на улицу сквозь оконное стекло, но потом вдруг улыбнулась и повернула голову в их сторону.
— Рада снова видеть тебя, Эл. Ого, кажется, ты привел с собой подружку? Милости просим.
Эстель Стаффорд Меридит оказалась самой очаровательной пожилой дамой на свете, какую только приходилось видеть Девон. Ее лицо обрамляли локоны самого изысканного серебристого оттенка, а глаза молодо сверкали ярко-синим цветом. Кожа, которая когда-то была смуглой, как у всех Стаффордов, теперь скорее напоминала прозрачный пергамент, пересекавшийся во всех направлениях голубыми прожилками вен. Ну и конечно же, более всего расположение собеседника вызывала улыбка Эстель, теплая и дружелюбная.
— Стелл, эта дама, что со мной, — миссис Джеймс.
— Здравствуйте, миссис Джеймс.
— Рада познакомиться, миссис Меридит.
— Для моих знакомых я просто Стелл.
— А меня друзья называют Девон.
— Она, стало быть, хочет поговорить с тобой о том пожаре, Стелл.
Эстель издала клекочущий звук и принялась раскачивать седой головой взад-вперед.
— Ужасное происшествие. Воистину ужасное. Признаться, мне не хотелось бы о нем вспоминать.
— Уверена, что оно оставило в вашей душе болезненный след, — тихо проговорила Девон. — Мистер Доббс рассказал мне большую часть этой истории. Но может быть, вы смогли бы добавить что-нибудь существенное?
— Я не слишком хорошо помню, как все было, меня из дома вынес племянник.
— Да… — Девон нервно поежилась. — Но может быть, вы помните то, что случилось до пожара? Какое-нибудь существо, оказавшееся в доме, хотя его не должно было там быть…
— Все произошло так быстро… Я, признаться, так и не поняла, что, собственно, случилось.
Неожиданно Девон наклонилась к старушке.
— Зато я кое-что могу вам сообщить, тетушка Стелл. О вашей кузине, Энни.
— Энни? Это с какой же стати? — Старая женщина взглянула на Девон с проницательностью, которую трудно было ожидать от обитательницы этой, пусть и чрезвычайно комфортабельной, богадельни.
— Вы вот что, дамы, беседуйте себе на здоровье, — сказал Эл, поднимаясь, — а я пока отправлюсь на кухню и приготовлю себе чай.
Он вышел из комнаты, и Девон, сосредоточив все свое внимание на Стелл, сразу заметила, что взгляд старушки затуманился а лицо приняло недовольное выражение.
— Видите ли, я занимаюсь исследовательской работой, которая имеет отношение к истории семейства Стаффордов. — Девон решила, что только абсолютная честность поможет ей на этот раз добиться успеха. — Энни — далеко не единственная, кто меня интересует. Я хочу знать о ней, поскольку она имеет непосредственное отношение к той ночи, которую я провела однажды в гостинице «Стаффорд». Тогда я пережила ужасные минуты и обрела удивительно странный опыт, тетушка Стелл. Никто не верит, что это случилось со мной на самом деле, и я бы хотела выяснить, не привиделось ли мне все.
— Откуда вы узнали о пожаре?
— Я просмотрела все газеты, которые могли об этом писать. Джонатан тоже упоминал о чем-то в этом роде… — Девон с досадой замолчала, понимая, что допустила ошибку.
— Джонатан? Вы что же, подруга моего племянника? Прежде чем ответить, Девон попыталась привести нервы в порядок, что не укрылось от проницательного взгляда ее собеседницы. Собравшись с духом, Девон выпалила:
— Ну да, в каком-то смысле так и есть.
Тетушка Стелл ткнула пальцем в стоявший перед ней стул.
— Присядьте, дорогая. Почему бы вам не рассказать обо всем с самого начала? — Во взгляде тетушки снова блеснул острый ум, который она за долгую жизнь отлично научилась скрывать, когда это было в ее интересах.
Девон ничего не оставалось делать, как выложить все начистоту. Правда, рассказывая о происшествии в стаффордской гостинице, она намеренно не упомянула имени Энни. Когда Девон завершила свое повествование, тетушка Стелл покачала головой.
— Все, что вы сейчас сообщили мне о Флориане, не удивляет меня ни в малейшей степени. Он действительно был жестоким человеком.
— Это вам Энни рассказала?
Старушка кивнула.
— Я знаю, что вы дружили. Я видела письмо, которое Энни вам написала.
Стелл тяжело вздохнула, и ее оживление стало на глазах увядать.
— Энни была старше меня на десять лет, но так или иначе она была членом нашего семейства… Мы дружили, это правда. Ей было только тринадцать, когда она переехала жить к Флориану и Мэри, а я в те дни была совсем крошкой. Прошли годы, прежде чем Энни рассказала мне, как ей жилось у Флориана.
Сердце Девон забилось сильней.
— Так она вам об этом рассказывала?
Тетушка Стелл кивнула.
— Они обращались с ней дурно, очень дурно. Мэри ревновала ее к Флориану, заставляла работать от восхода до заката, а спала бедняжка в помещении для слуг.
— Да-да, миссис Микс об этом упомянула.
— Флориан имел обыкновение хлестать Энни ремнем за малейшую провинность. По-видимому, он получал извращенное удовольствие, когда причинял ей боль. Господь свидетель, как она его ненавидела.
Девон почувствовала, что ей не хватает воздуха. Она, казалось, ощущала тяжесть того, что пришлось перенести несчастной Энни.
— Насколько я знаю, Флориан был сторонником суровых методов воспитания, как и его отец.
— Энни говорила то же самое. Она рассказывала, что слышала толки о жестокости Флориана еще до того, как переехала к нему жить. Люди поговаривали, что после смерти маленького Берни он вроде как сошел с ума. Возможно, он вымещал на бедной девочке тоску, которая обуяла его после потери сына.
Девон оставалось только кивать. Образы из стаффордской гостиницы стали постепенно возвращаться к ней и наполнять ее сознание, неся с собой боль и страдание.
— А что еще он творил? — спросила она почти шепотом. Глаза цвета индиго впились в ее лицо. Целую минуту Стел молчала и лишь смотрела на Девон с подозрением во взгляде:
— Вы все знаете, не так ли?
Девон облизнула сухие губы.
— Да, знаю…
— Но откуда? Кто вам рассказал?
Слезы, подступившие к большим зеленым глазам Девон, неудержимым потоком заструились по ее щекам.
— Об этом мне рассказала сама Энни.
— Ерунда. Вы слишком молоды и не могли ее знать.
Девон, окончательно обессилев, опустилась перед креслом старушки на колени.
— Это произошло в гостинице в ту самую ночь, когда я там останавливалась… Она мне все рассказала.
Рука тетушки Стелл опустилась ей на голову.
— Господи сохрани.
— Вы, конечно, можете мне не верить, но это истинная правда. В ту ночь, когда я была в гостинице… Энни каким-то образом удалось заговорить со мной.
Тетушка Стелл перевела взгляд на свою любимую ветку, колыхавшуюся на ветру за окном. Выражение лица ясно говорило о том, что она теперь где-то далеко-далеко. Когда она заговорила, ее голос зазвучал слабо и показался Девон каким-то потухшим. Теперь она в буквальном смысле вымучивала каждое слово. Это было настолько ощутимо, что у Девон тоже перехватило горло.
— Когда Флориан первый раз вошел к ней в комнату, она была еще совсем ребенком, ей едва исполнилось тринадцать. Она боялась его. О, как она его боялась… Он наказал ее в то утро за какую-то мелкую провинность, за нарушение им же самим установленных правил. Но она сразу поняла, что теперь он пришел совсем за другим, куда более ужасным. — Тетушка Стелл принялась комкать и разглаживать плед, лежавший у нее на коленях. — Он попытался убедить ее вести себя тихо, пообещал, что снова прибьет ее, если она не даст ему того, за чем он явился. Она сопротивлялась отчаянно, но он повалил ее на кровать. Потом Флориан сорвал с нее пеньюар. Это был подарок Энни от умершего незадолго перед тем отца. Пеньюар был белым и длинным, и его специально вышили для Энни.
У Девон перехватило горло.
— Господь Всемогущий!
— Энни потом говорила, что звук рвущейся ткани преследовал ее долгие годы.
Слезы снова заструились по щекам Девон, в то время как ее воображение проигрывало страшные сцены насилия. Эти картины ей уже доводилось видеть в ту злополучную ночь, которую она провела в Желтой комнате стаффордской гостиницы.
— Тогда еще на простынях осталась кровь, — едва слышно прошептала она.
— Она была маленькая и хрупкая, — сказала Стелл. — Когда Флориан входил в нее, он нанес ей жестокую травму.
Из уст Девон вырвался стон боли и отчаяния.
— Прошу вас… не надо больше. Я не в силах этого слышать.
Тетушка Стелл вздохнула и откинулась в кресле.
— Ничего, дорогая, ничего… В конце концов, это случилось очень и очень давно. Потом Энни удалось от него ускользнуть, и она получила от жизни свою долю счастья.
— Счастья? Но откуда бы ему взяться? Насколько я знаю, она прожила всю жизнь в одиночестве.
Тетушка Стелл улыбнулась.
— Она была счастлива. Это я вам могу сказать наверное.
Но Девон ей не поверила. Как может быть счастлива женщина, проживая в полном одиночестве в том самом доме, где ей приходилось страдать? Вытащив из сумочки салфетку она промокнула глаза.
— Этот человек воистину был монстром!
— Полагаю, он лишился рассудка. Энни говорила, что он часто совершал необъяснимые поступки, впадал в беспричинную ярость и все такое. В конце концов Энни убежала из дому. Она устроилась в приют и не покидала его до тех пор, пока Флориан и его жена не умерли. Я увидела ее, когда она пришла с визитом к моим родителям. Нам потребовалось совсем немного времени, чтобы сблизиться.
— Я никогда не смогу забыть о том, что он с ней сотворил.
— Деточка, все это уже давно сделалось историей. Теперь он не может причинить ей боль.
Ой ли! — подумала Девон. Она собралась было поделиться своими сомнениями со Стелл, но на лицо старой женщины снова снизошел покой и Девон не захотелось его нарушать.
— Одного я не могу понять, — сказала она, — отчего все это свалилось именно на мою голову? Я даже представления не имею, что мне делать со всеми этими тайнами.
Тетушка Стелл наклонилась к Девон и похлопала ее по руке.
— Когда настанет время, вы поймете, как вам быть дальше. Пути Господни неисповедимы, Девон. Делайте то, что должно, и не позволяйте никому вставать у вас на дороге.
— Даже Джонатану? Он не хочет и слышать о том, чтобы я продолжала расследование. Он желает сохранить репутацию Стаффордов незапятнанной.
— Ерунда все это. Флориан Стаффорд не единственная паршивая овца в семейном стаде. Не обращайте внимания и продолжайте свое дело. — Стелл сжала ладонь Девон. — Если у моего племянника хватит сообразительности, он вам сам окажет помощь.
Девон обреченно покачала головой.
— Никогда он этого не сделает. Наоборот, он будет строить мне всяческие козни, чтобы меня остановить.
— Ну, для этого нужно время.
— За последние несколько недель мы часто были вместе.
— А потом Джонатан обозлился и разорвал с вами отношения…
Девон подняла взгляд.
— Это я обозлилась, когда узнала, что он скрывает от меня факты. Это я разорвала с ним отношения.
Тетушка Стелл улыбнулась.
— Что ж, понятно…
— Мне бы хотелось, чтобы того, что произошло со мной, никогда не происходило. Но теперь я не в силах забыть случившееся.
— Зачем же забывать? Если на то будет Господня воля вы узнаете, как действовать дальше.
Девон эти слова несколько ободрили, ведь именно таким образом она и поступала с самого начала — в соответствии с волей Творца. Она собралась сказать еще что-то, но заметила, что тетушка Стелл снова переключилась на созерцание трепыхавшихся за окном веток.
Девон с силой сжала руку старой леди.
— Мне пора, — тихо сказала она. Тетушка Стелл молчала. — Я ужасно рада, что мне довелось с вами познакомиться.
Старушка только улыбнулась в ответ и принялась раскачиваться в своем кресле взад-вперед, взад-вперед…