Глава 13

Агенты с Боу-стрит пришли за ним глубокой ночью. Рейн ожидал визита и предупредил команду, чтобы они не оказывали сопротивления. Весь город требовал возмездия, а он в силу неудачного стечения обстоятельств был подходящим подозреваемым. Он сидел, вытянув длинные ноги, и смотрел на расхаживающего перед ним верховного судью.

— Если вы не готовы…

— Вы последним видели леди Бакленд живой, — ответил сэр Генри. — К тому же вы торопились покинуть этот район.

— Не очень точная формулировка, вам не кажется, милорд? Город полон ваших агентов и солдат. Последним видел Кэтрин живой ее убийца.

Двое сурового вида мужчин в темной поношенной одежде шагнули вперед. Рейн спокойно оглядел их и снова повернулся к судье.

— Наши свидетели утверждают, что несколько дней назад между вами произошла ссора.

— Да.

— Могу я спросить, из-за чего?

— Нет, не можете. — Рейн не собирался дурно отзываться о Кэтрин и погубить остатки ее репутации.

— Напоследок она сказала: «Люби меня или убей», — так?

— Совершенно верно.

— И вы убили?

— Нет, я не убивал.

— Но вы убегали в ту ночь, — вмешался один из полицейских, постукивая по ладони концом дубинки.

Рейн встал, его светлые глаза сверкнули.

— Кажется, мы это уже обсудили, джентльмены!

— Отвечайте на вопрос!

Дубинка рассекла воздух, но капитан успел перехватить ее, вырвал из руки полицейского, с улыбкой посмотрел на сэра Генри и вернул дубинку хозяину.

— У нас есть человек, который говорит, что вы стреляли в него.

— Возможно. В меня стреляли, я ответил, все просто.

— Почему он хотел вас ограбить?

— Я не говорил об ограблении, сэр.

— Почему они стреляли в вас, мистер Монтгомери? — нахмурился судья.

— Возможно, потому, что я выиграл в карты и об этом стало известно. Вы же наверняка проверили, чем я занимался. Так? Конечно, вы бы не стали тащить меня сюда в неурочный час, не поговорив с теми, с кем я играл в тот вечер.

Полицейский ударил его дубинкой по спине. Медленно выпрямляясь, Рейн вдруг повернулся вокруг оси, нога описала широкую дугу, и сапог впечатался в лицо полицейского. Голова у него дернулась, кровь брызнула на стену, и он рухнул на пол. В ту же секунду на Рейна бросился второй полицейский, но получил сначала резкий удар по горлу, а затем между лопатками, после чего уткнулся лицом в пол.

— А теперь, если вы не предъявляете мне обвинений, сэр…

Тут дверь распахнулась, в комнату вошел Кристиан Чендлер и при виде двух полицейских, лежащих на полу, остановился.

— Черт возьми, Рейн! Похоже, меня зря вытащили из постели.

Рейн нахмурился. Откуда граф узнал? Чендлер взглянул на судью, и капитан увидел беспощадный блеск в его глазах, которого не замечал раньше.

— Остальные вопросы будете задавать в моем присутствии.

— Разумеется, ваша светлость. — Генри поклонился.

— Ваша светлость надели жилет наизнанку, — тихо произнес Рейн, направляясь к двери.

— Мистер Монтгомери!

Рейн остановился на пороге и оглянулся на судью, который внимательно рассматривал лежащих на полу полицейских.

— У вас есть алиби на тот вечер?

— Нет. А у вас?

Лицо сэра Генри потемнело, губы плотно сжались.

— Всего хорошего, сэр, — произнес он и кивнул Чендлеру: — Ваша светлость.

Когда они оказались на улице, Рейн сказал:

— Мне не нужна твоя помощь.

— Знаю, но он не поверил. — Кристиан махнул в темноту, откуда вдруг появился всадник. — И вероятно, не понял всей святости позднего часа и того, что граф уже спит.

— Вероятно. — Рейн улыбнулся Расти Таунсенду.

— Хватит причитать, милорд. Все равно вы уже закончили с девушкой.

— Он зашел прямо в мою спальню, — ответил Чендлер на вопросительный взгляд Рейна. — Надеюсь, она не слишком обиделась на вторжение.

— Полицейские известны своей грубостью, — пожал могучими плечами Расти. — Неохота было увидеть разбитым твое смазливое лицо.

Рейн шутливо поклонился:

— Не думаю, что им нужно было мое лицо. Таунсенд кивнул, однако, несмотря на улыбку, его взгляд оставался серьезным.

— Меня тоже допрашивали, — сообщил Чендлер.

«Ну конечно, — подумал Рейн, — полицейские держали шляпы в руках, были очень вежливы и уж точно не вытаскивали из постели среди ночи, чтобы дубинками выбить признание».

Значит, это не просто неудачное стечение обстоятельств. Это отец без слов разговаривал с ним.

Рейн вышел из театра под дождь и начал прокладывать себе дорогу в толпе, чтобы скрыться от любопытных глаз.

«Не стоило сюда приходить», — думал он, прислонившись к колонне и раскуривая сигару. Черт бы побрал методы, к которым ему приходилось прибегать, чтобы узнать правду о своем происхождении! Он действовал с максимальной осторожностью, но адмиралтейство тщательно оберегало секреты, особенно неблаговидные, и его затея напоминала поиски иголки в стоге сена. До сих пор он не задумывался об угрозе собственной жизни и о том, как его действия могут отразиться на других. Господи, если он втянул в это Микаэлу… Нужно сделать все возможное, чтобы сохранить в тайне их встречи.

— Да, это было чертовски скучно, — изрек подошедший к нему Темпл.

— Мог бы не оставаться до конца спектакля.

— И пропустить суматоху, которую ты вызвал?

— Ты рассуждаешь, как ребенок, получивший кулек с леденцами, — невесело пробормотал Рейн.

— Согласись, дружище, это было здорово! Они так распускали слюни. Кто бы мог подумать, что торговля чаем станет настолько выгодной. После того, как колонисты утопили их чай, — добавил Темпл, показав на выходящих из театра членов парламента. — В Бостонском заливе.

Рейн слегка наклонил голову, и они одновременно кивнули, улыбнулись с некоторой поспешностью, и он снова переключил внимание на улицы. Театралы сгрудились под навесом, рассаживаясь по каретам, но Рейн не торопился. Вечер не оправдал его надежд, а разочарование сделало необщительным.

— Послушай, я не… поеду с тобой домой.

Капитан посмотрел на Темпла, затем на женщину в красном платье, которая пожирала его глазами. Несмотря на элегантность ее наряда, Рейн узнал этот взгляд. Она съест Темпла живьем.

— Помни о нашем разговоре насчет выбора женщин, — тихо сказал он молодому человеку.

— Весь второй акт ее рука не покидала моих штанов, — ухмыльнулся тот.

— А я думал, ты бросаешь меня из-за моей неразговорчивости. Тогда береги свой кошелек, парень, и возьми карету.

— Ты думаешь?

— По крайней мере вам обеспечено уединение, а я найму другую.

По тому, как женщина смотрела на Мэтьюза, не приходилось сомневаться, что он устроится на ней раньше, чем они успеют доехать до угла.

Темпл бросился открывать дверцу кареты, галантно склонившись перед дамой. Женщина спустилась по ступенькам, остановилась перед Рейном, затем привстала на цыпочки и быстро поцеловала его в щеку, привлекая общее внимание.

— Отвратительный вечер, правда? Тебя подвезти? — спросил лорд Чендлер, указывая на удаляющуюся карету. С ним была женщина в роскошном золотистом платье.

— Не нужно, — ответил Рейн и предложил лорду сигару. Кристиан представил капитану леди Брэндис Голдсуорт, и пока раскуривал сигару, дама что-то зашептала ему на ухо, с беспокойством поглядывая на Рейна. Граф недовольно поджал губы, а леди покинула их, присоединившись к группе знакомых.

— Извини, Рейн.

— Я уже привык, что отпугиваю от тебя женщин. Она молода… даже для тебя, Кристиан.

— Черт возьми, не распускай слухов. Я ее опекун. Застенчивая малышка. После недавнего падения с лошади она прихрамывает, а тут еще несчастье с Кэтрин да пересуды о том, что ее убил один из мятежников.

— Нашли кучера. Он был застрелен и раздавлен. — Капитан видел и не такое, но все же скривился, представив себе эту картину.

— Какой ужас!

— Любая смерть ужасна, Кристиан.

— Есть какие-нибудь предположения?

— Следует начать с мотивов, а подозрения… возникнут сами собой.

Внезапно Рейн почувствовал, как у него по телу побежали мурашки, он слегка повернул голову и задохнулся. Микаэла стояла в окружении нескольких мужчин и женщин, глядя на него, и ее взгляд буквально пригвоздил его к месту. Он никогда не думал, что можно получать такое удовольствие, когда видишь женщину.

Он дружелюбно кивнул, она нерешительно ответила, ее рука скользнула к лифу зеленого шелкового платья, где, он не сомневался, был спрятан кинжал. Рейн многозначительно улыбнулся, Микаэла покраснела, и воспоминания о ночи под дождем, с которыми он боролся на протяжении недели, вырвались из-под контроля. Те мгновения снились ему по ночам, не отпускали днем, этим вечером он даже бросил работу и, отказавшись от мысли о проститутке, поехал в театр.

Теперь предмет его неутоленной страсти находился всего в нескольких ярдах. Кто ее сопровождает? Дядя или кто-то из дюжины стоящих рядом молодых офицеров? Рейн узнал Кассандру Уитфилд и ее братьев. Он снова посмотрел на Микаэлу, которой было явно не по себе среди множества людей.

— Кто привлек твое внимание? Кассандра? — спросил Чендлер.

— Смотри лучше за собой. А то я начну распространять слухи.

Когда их позвал Адам Уитфилд, предлагая шампанское, Рейн подтолкнул графа вперед, а сам остался на месте, поскольку боялся, что выдаст свое знакомство с девушкой. Особенно теперь, ибо горел желанием подойти к ней и поцеловать.

За спиной у Микаэлы возник майор Уинтерс, который фамильярно положил руку ей на талию, и Рейн скрипнул зубами от ярости. Но девушка сбросила его руку, подошла к леди Уитфилд и взяла бокал шампанского, чувствуя себя виноватой из-за того, что пьет вино, когда люди в Ист-Энде голодают.

— Спасибо, Рэнди.

— Я видела, как майор прикоснулся к тебе. Он невыносим, — сказала Кассандра. — Похоже, он занялся леди Голдсуорт.

«Похотливый козел», — подумала Микаэла.

— Может, нам стоит предупредить ее?

— Не думаю. Сегодня она выглядит ужасно мрачной, правда? А лейтенант Риджли похож на верного стража. Он держится так близко от Брэндис, что рискует наступить ей на юбки.

— Майор не преминет воспользоваться служебным положением, — засмеялась Микаэла.

— Болван. Не понимаю, как твой дядя терпит его наглость.

— Я тоже.

Она старалась смотреть куда угодно, только не на Рейна, однако тщетно. Он выглядел неотразимо в своем черном вечернем костюме, с ним не мог сравниться никто из присутствующих мужчин. Рейн напоминал ленивого кота, уставшего от игры. Но всегда готового к прыжку.

— Наверное, это будет еще один ужасный вечер с непрерывными разговорами про опекуна, вынашивающего очередной план, и нехватку еды. У него интригующий вид, правда? — Кассандра ткнула ее локтем и добавила: — Монтгомери такой мрачный и загадочный. И он смотрел на тебя.

— Вряд ли. — Микаэла надеялась, что это не так.

— Жаль, что он всегда в стороне.

— Полагаю, он сам этого хочет, Рэнди.

«Он выбирает себе место там, где пожелает. Включая мои объятия», — подумала она.

— От него исходит угроза. Слишком много ненависти к людям. Хотя он имеет на это право.

— Продолжай, Рэнди. Кажется, я пропустила какие-то сплетни?

— Это не сплетни, а правда.

— Рэнди!

— Ах, дорогая, — уже серьезно произнесла Кассандра. — Все действительно печально. Ужасная история с его женой.

— Женой? — выдохнула Микаэла, в шоке оттого, что целовалась с женатым мужчиной, и в ярости, что он ничего ей не сказал.

— Кажется, Монтгомери был тогда очень молод. Ее нашли в кровати, а вокруг лужа крови. Ее горло…

— Предпочла бы не слышать жутких подробностей.

— За это его посадили в тюрьму.

— Ты же не хочешь сказать, что он… убил ее, правда?

— Кто может дать гарантию? — пожала плечами Кассандра. — Он провел некоторое время в Ньюгейте, пока не появился свидетель. Но многие считают, что он подкупил того человека. Братья говорят, его освободили, хотя исправить уже ничего было нельзя. — Юная леди с состраданием взглянула на высокую черную фигуру среди моря белых париков. — Бедняга.

Микаэла сглотнула. Убийца. Нет, это ложь. Кассандра известна своей любовью все преувеличивать.

— По-моему, ты замышляешь какое-то озорство, сестра, — произнес один из Уитфиддов.

Она ответила ему шаловливой улыбкой:

— Знаешь, Адам… Если бы у тебя была жена, ты не совал бы нос в мои дела.

— Как же я могу найти себе невесту, если все время провожу с тобой? — Улыбаясь, он щелкнул сестру по носу.

— Ты вел дела с Монтгомери, правда?

— Да, — прищурившись, ответил он.

— Расскажи о нем.

— Воспитанные леди не обсуждают джентльменов прилюдно, — ответил Адам, глядя на девушек.

— Это она спросила, а не я, — стала оправдываться Микаэла.

— Ладно, виновата, но сегодня мы забудем о вежливости. — Кассандра ущипнула брата, но ее пальцы захватили лишь материю. — Правда, что он живет на каком-то острове? Владеет плантациями на Мадагаскаре и в Мозамбике?

— Да. И ест на завтрак детей.

Кассандра старательно наступила ему на ногу.

— Если будешь вести себя хорошо, я вас познакомлю, — сказал Адам.

— Нет! — воскликнула Микаэла, и брат с сестрой переглянулись. — У меня нет желания с ним знакомиться.

Она не могла. Опять краснеть, словно школьница, и вспоминать его поцелуи?

— Монтгомери действительно приятный человек, мисс Дентон. Ладно. Похоже, его вниманием завладел ваш дядя.

Увидев, что Рейн увлеченно беседует с Этвелом, она испугалась, но капитан взглянул в ее сторону и задумчиво провел пальцем по губам. Значит, он сдержит клятву. Хотя что стоит клятва человека, обвиненного в убийстве?

— Микаэла, ты как будто увидела призрак. Ты правда его боишься? — спросила Кассандра, а Адам что-то буркнул про глупые россказни сестры.

Микаэла поняла, что отказываться нельзя, иначе они заподозрят неладное.

— Ладно, представьте нас. Адам подвел дам к Рейну.

Тот с улыбкой пожал ему руку, забыв о генерале, который взглянул на Микаэлу и нахмурился.

— Моя племянница, сэр. Дочь Ричарда.

Она кивнула, и Рейн поднес к губам ее пальцы.

— Рейн Монтгомери. Ваш преданный слуга, мисс.

От его голоса, похожего на шелест плотного шелка, по ее телу пробежала дрожь. Рэнди рассказывала небылицы, ведь человек, совершивший преступление, не мог вызывать в ней такие чувства.

— Очень приятно, сэр.

— Хорошо, хорошо. — Этвел чуть не оттолкнул девушку от Рейна. — А теперь оставь нас, дитя, это конфиденциальный разговор.

— Позволю себе не согласиться с вами. Разговор окончен, — холодно заявил капитан.

— Тогда приходите ко мне завтра днем.

— У меня назначены встречи.

— Я приказываю…

— Кажется, мы уже говорили на эту тему, Дентон. Мои дела с Англией ограничиваются торговлей.

— Соглашайтесь, Монтгомери, — настаивал генерал.

— Хватит о делах, — шагнул вперед Чендлер с бутылкой шампанского и бокалами. — Выпьем. Опустошим погреб Адама.

В ответ послышался смех.

Рейн, не обращая внимания на сердитые взгляды генерала, отошел подальше, хотя горел желанием побыть с Микаэлой. Он видел, как пульсирует жилка у нее на шее, а краска поднимается от груди к лицу, как вино льется ей в рот. Он снова ощущал ее близость, как в тот первый раз на дороге.

Внезапно девушка вздрогнула, расплескав вино. Она покраснела от смущения, обернулась, увидела майора Уинтерса и, не ответив на его улыбку, осторожно отступила.

Рейн нахмурился. Он гнал от себя ревность, но это чувство настигло его, усиливаясь от сознания, что девушка не может ему принадлежать и супружеское ложе с ней разделит скорее всего майор.

Рейн шагнул на мостовую, чтобы остановить кеб, и теперь до него доносились только обрывки разговора.

— Проклятых мятежников нужно расстрелять… когда их поймают…

— Обычно так и случается.

— Говорят, ее задушили.

— Нет, застрелили.

— Может, сменим тему разговора? — спросила леди Голдсуорт, которая, видимо, готовясь упасть в обморок, прислонилась к лейтенанту Риджли.

— Я слышал, полиция осмотрела ее вещи и допросила слуг. Вроде кто-то видел, как ее карета без кучера ехала по северной дороге.

Микаэла подняла голову и взглянула на Рейна. Оба поняли, что именно эту карету они видели ночью.

— Было допрошено несколько человек. Последний раз леди Бакленд видели на пристани… — сказал Риджли. — В вашем обществе, мистер Монтгомери.

— Вы снова что-то говорите, Риджли? — Вопрос Рейна прозвучал как угроза.

— Лучше бы ты молчал, парень, — тихо пробормотал Кристиан Чендлер.

Лейтенант ощетинился.

— И в то же утро ей перерезали горло. От уха до уха. Как вашей жене.

Рейн окаменел. Микаэла побледнела и попятилась. На миг он прикрыл глаза, проклиная несчастливое совпадение, затем посмотрел на девушку, но увидел у нее в глазах ужас. Она знала.

Доверие, которое она испытывала к нему, исчезло.

Загрузка...