19

Приближались самые жаркие и влажные августовские дни. Элен де Ларж страдала от жары, не облегчаемой ни малейшим дуновением ветерка, и от невыносимой вони летнего города. Большинство ее друзей уехали в загородные поместья.

Никто не пригласил ее, вероятно, потому, что она была в трауре, или все привыкли, что она проводила это время года в Бельфлере. Она с тоской думала об изумительной плантации на восточном берегу озера и о прохладных бризах в те чудесные недели, которые она с мужем проводила у Ариста.

Понадобился еще один только день сокрушающей жары, чтобы Элен убедила себя в том, что Арист собирался пригласить ее на время своего отсутствия в Бельфлере, но просто забыл послать приглашение. В конце концов, не может быть никакого скандала, раз его самого нет на плантации. Это просто любезность друга, которую одобрил бы ее муж. Она будет ждать его возвращения с решением о продаже собственности на Фолс-Ривер, и ему не придется ехать в извергающий пар город, чтобы совещаться с ней.

Элен приказала запаковать сундук. Ранним утром на следующий день она отправилась в экипаже в Бельфлер со своей служанкой и грумом. Это была долгая дорога в изнурительной жаре, и она прибыла в Бельфлер во второй половине дня. Она измучилась, но уже начинала чувствовать облегчение: вместо вони болот, окружающих Новый Орлеан, воздух был насыщен сосновым ароматом. Ее встретили молодой бухгалтер Ариста и экономка. Первый — с очаровательным радушием, вторая — удивленными вскриками, поскольку ее никто не предупредил о визите.

Удобно устроившись в комнате для гостей, выходящей окнами на розовый сад, Элен послала свою служанку за горячей водой для ванны и приказала выгладить легкое платье.

Позже, обедая в одиночестве за длинным столом из палисандрового дерева, со слугой за спиной, предупреждающим каждое ее желание, и дворецким, предлагающим на выбор вина, она представила себя хозяйкой Бельфлера. Почему она так легко сдалась? Арист «больше не думает» о браке с выпускницей монастырской школы. Она подозревала, что ответственна за это Симона Арчер, но не мог же он всерьез рассматривать эту упрямую и эксцентричную женщину как кандидатку в жены?

Вполне вероятно, он понял свою ошибку, но, как все мужчины, не желал признавать ее. Во всяком случае, он дал ей возможность показать, что ему необходима именно зрелая женщина, искушенная в любви так же, как и в управлении его домом.

После обеда Элен вышла на галерею и спустилась в розовый сад. В эти жаркие месяцы там было мало цветов, но с озера дул прохладный предзакатный ветерок. Она вспомнила другие визиты и другие прогулки, и эти воспоминания убедили ее, что счастливые дни вернутся. Без Филиппа, конечно. С Аристом, и одним только Аристом рядом с ней.

Хотя сумерки сгущались, она продолжала прогулку, направившись к берегу озера, серые воды которого отливали оранжевым светом заходящего солнца. Элен так погрузилась в воспоминания о прошлом и мечты о будущем, что испуганно вскрикнула, когда перед нею неожиданно поднялась с земли темная мужская фигура.

— Прошу прощения, мадам, я не хотел пугать вас, — сказал мужчина, и Элен узнала безобразное лицо надсмотрщика Ариста.

— О, это вы, Пикенз.

— Да, мадам. Я не знал, что вы приехали. — Ему явно было неловко. — Я вышел покурить и посмотреть уровень воды в озере.

— Ничего, Пикенз. Все в порядке в отсутствие месье?

— Да, мэм.

Он стоял в нерешительности, как будто ожидая позволения уйти, но Элен наслаждалась фантазией, что она его хозяйка, и хотела продлить этот момент.

— Не вы ли, Пикенз, искали беглых рабов месье?

— Да, — сказал он, и в его хриплом голосе появились едва заметные гневные нотки. — То есть, да, мэм.

— Но безуспешно.

Он ощетинился:

— Я нашел место, где пряталась девчонка, но никто не поверил мне.

Она почувствовала затаенную против Ариста злобу и решила узнать причину. Филипп часто говорил, что Арист слишком доверяет своему надсмотрщику.

— И где же, Пикенз?

— В старом доме Роже. Я знаю, что она была там.

— Месье Бруно не мог не поверить. Я знаю, что он всецело полагается на вас, мистер Пикенз.

Он распрямился, услышав «мистер», и ответил:

— Ха! Я вернулся, но они увели ее.

— Кто увел ее, мистер Пикенз?

Он пожал плечами:

— Один из них. Я думаю, это та лошадница ведь… — прошу прощения, мадам, — леди, которая все время скачет верхом, прятала ее.

Симона! Элен почувствовала легкий победный трепет. Она правильно сделала, что приехала в Бельфлер. Этот человек мог бы дать ей оружие против соперницы.

— Пикенз, — строго сказала она, возвращаясь в своей вымышленной роли хозяйки Бельфлера, — не намекаете же вы, что мадемуазель Арчер противозаконно защищала сбежавшую рабыню?

— Ну, видите ли, мадам…

Его маленькие бегающие хитрые глазки изучали ее. Элен проглотила презрение. Ее горничная назвала бы его «белыми отбросами», но он не дурак. Он, должно быть, размышляет, знает ли она о его недозволенном визите в Беллемонт, так взбесившем Ариста.

Пикенз осторожно спросил:

— Вы знаете ее, мадам де Ларж. Что вы думаете?

Элен не спешила с ответом, наконец сказала дружеским тоном:

— Я не знаю, Пикенз, но она довольно странная, не так ли?

— О да, точно странная. — Он неприятно засмеялся, и они понимающе посмотрели друг на друга.

«Белые отбросы», — подумала Элен, — «очень точная характеристика Пикенза». Но его враждебность к Симоне Арчер могла стать тем оружием, которое она искала. Он хорошо послужил ей и несомненно послужит снова. Элен наградила его сияющей улыбкой.

— Спокойной ночи, Пикенз, — сказала она, и на этот раз упущение слова «мистер» показалось проявлением лестной дружбы.

— Спокойной ночи, мадам.

Солнце садилось в озеро, и темнота наступала быстро. Элен повернулась и увидела последний блеск заката, отразившийся огнем во всех окнах Бельфлера.

«Мой, — подумала она, направляясь к большому дому. — В один прекрасный день он будет моим».

Пикенз вынул окурок сигары из кармана рубашки и, разжигая его, смотрел ей вслед. У него создалось четкое впечатление, что он и вдова де Ларж только что заключили нечто вроде соглашения.


Симона следовала обычному распорядку, тренируя своих лошадей и следя за их здоровьем во влажной жаре луизианского лета. Ее семья заметила, что, хотя практически вся светская жизнь в Новом Орлеане замерла в эти жаркие месяцы между июлем и октябрем, художник с Севера продолжал навещать Симону.

Она была благодарна ему за внимание, поскольку это остановило расспросы о причине отсутствия Ариста. Только Ханна знала, как Симона страдает из-за окончания своего короткого романа, знала интуитивно. Симона продолжала скакать верхом по утрам и однажды, возвращаясь мимо «Колдовства» в Беллемонт, увидела отцовский экипаж рядом со старым домом.

Она знала, что отец на плантации проверяет с Оюмой урожай, так что только Алекс мог оставить здесь экипаж и кучера. Ее любопытство разгорелось. Подозрение, что брат с кем-то встречается, заставило ее спешиться и войти в дом.

В главном зале никого не было, и ее шаги эхом отдавались в пустом доме. Брат вышел из бывшей гостиной и замер, увидев ее.

— Алекс! Что ты делаешь здесь?

— Мечтаю, наверное, — он выглядел смущенным. — Ты когда-нибудь замечала, какие чудесные пропорции у этих старых комнат? Как бы я хотел, чтобы маман смягчилась и позволила мне восстановить дом.

— Это будет стоить целое состояние.

— Я знаю.

— Вы с Орелией действительно гуляете здесь? Я думала, что ты сочинил ту историю для ужасного надсмотрщика Ариста.

— Я не лгал. Мы часто бываем здесь. Орелия влюбилась в этот старый дом, но маман не хочет и слышать о нем.

— И никогда не продаст его, — сказала Симона. Она теперь знала почему. Из-за увитой плющом усыпальницы в заросшем саду. — А дом тем временем разрушается. Печально, не правда ли?

— Дом выживет, — сказал Алекс. — Кипарисовые стропила еще крепкие, а эти полы будут ослепительны, если их покрыть мраморными плитами…

Алекс умолк, и Симоне показалось, что он видит вестибюль и прекрасную лестницу такими, какими они были в лучшую пору, до того как…

— Он, наверное, был похож на Чичеро, — горестные слова сами сорвались с ее губ.

Она увидела, как лицо Алекса озаряется пониманием.

— Да… да… Я думаю, ты права. Бедная маман! Услышать, что возлюбленный не просто запретный плод, а сводный брат…

— Нет! — воскликнула Симона. — Жан-Филипп был ее троюродным братом! Маман так сказала!

— Маман не желает признаться даже самой себе, что ее настоящим отцом был маркиз. — Алекс увидел выражение лица Симоны. — Ты не знала, не так ли? Это самая тщательно скрываемая семейная тайна.

Симона нащупала обитую вылинявшим шелком стену, ища поддержки. Она могла лишь трясти головой и шептать:

— О, Алекс, нет…

— Отец рассказал мне… И я нарушил обещание, сказав тебе. Он считает, что эту тайну необходимо очень бережно охранять. Похоже, старый маркиз был большим проказником. Прежде чем жениться на двоюродной бабушке Анжеле, он сделал беременной ее кузину — нашу бабушку. А после их свадьбы служанка Анжелы родила ему ребенка.

— Алекс…

— К счастью, дедушка Беллан настойчиво уговаривал бабушку выйти за него замуж, так что никто не узнал о ее промахе. И тетя Анжела не оставила осиротевшую маман. Так что, в конце концов, любящая жена маркиза вырастила обоих его незаконных детей.

Симона глубоко вздохнула:

— Бедная тетя Анжела! Интересно, почему она сделала это?

— Папа говорит, что она любила маман и, возможно, чувствовала вину, украв жениха кузины. А Жана-Филиппа она взяла, потому что потеряла своего сына, — это случилось во Франции, — и она выдала очень белого мальчика служанки за своего собственного.

— Но маркиз должен был знать…

— Он был убит во время роялистского заговора против Наполеона.

К своему смущению, Симона почувствовала, что у нее вот-вот хлынут слезы из глаз.

— Жизнь бывает такой безобразно… жестокой, — прошептала она.

— Мне жаль, Симона, — нежно сказал Алекс.

Она не совсем поняла, о чем он сожалеет: возможно, он думал о смерти Чичеро или понял, что она влюбилась в Ариста, который сам был «проказником». Но ее чувства были слишком обнажены, чтобы рисковать спрашивать его. Еще капля сочувствия — и она превратится в размазню.

— Увидимся вечером, — резко сказала она и спустилась по истертым ступенькам. Алекс молча последовал за ней и помог сесть в седло.

Возвращаясь домой по созревающим тростниковым полям, она с глубоким пониманием думала об Анжеле, и эти мысли вызвали яркие воспоминания о посещении ее могилы в то дождливое утро и о душераздирающих последствиях.

Погруженная в воспоминания, она медленно скакала мимо хижин рабов и вдруг очнулась от транса, увидев пару глаз, мелькнувшую в отверстии высоко под одной из крыш. Глаза тут же исчезли, озадачив Симону. Сова?

Но у нее осталось тревожное впечатление, что это было не животное и не птица, а человеческое лицо. Отверстие, предназначенное для выхода дыма, на случай, если засорится дымоход, вело в пространство между потолком и крышей хижины — кладовку. Симона оглядела дорожку, считая двери. Да, это хижина Ханны. Почему незнакомый мужчина или женщина лежит, распластавшись, на полке под крышей Ханны?

Как всегда, когда случалось увидеть что-то тайное, Симона вспомнила рассказы о восстаниях рабов. Восстание Ната Тернера в Вирджинии, когда еще она была ребенком, стало легендой. Историю убийства шестидесяти белых мужчин, женщин и детей восставшими пересказывали в ее присутствии, и она пропитывалась страхом, слышавшимся в голосах взрослых. Эти события привели во многих случаях к более грубому обращению с рабами.

То случилось в Вирджинии, но всего год назад жестокий надсмотрщик был убит на плантации недалеко от Батон-Ружа. «Это не может произойти в Беллемонте», — уверяла себя Симона. Однако… политические дебаты в конгрессе по вопросу освобождения вызвали беспокойство среди рабов даже здесь, далеко на Юге, из-за таких людей, как Чичеро и месье Отис.

Прятала ли Ханна решившегося на бегство раба? Это более вероятно.

Симона вернулась в конюшню и передала кобылу груму. Придя в свою комнату, она вызвала Ханну.

Ханна появилась с подростком, несущим два ведра горячей воды. Опустившись в металлическую ванну, Симона спросила:

— Почему твой любовник прячется в хижине?

Ханна, мылившая ей спину, уронила мочалку и сказала, заикаясь:

— М-мамзель?

— Я видела, что кто-то выглядывает из дыры под крышей.

— Это не мой муж! — воскликнула Ханна.

— Тогда кто?

Ханна подняла мочалку и снова намылила ее. Более ровным голосом она сказала:

— Девочка, мамзель. Просто девочка. Из Магнолиевой Аллеи. Молодой господин бьет ее.

— Почему? Что она сделала?

— Она ничего не сделать! — воскликнула Ханна, слишком возмущенная, чтобы правильно говорить. — Ничего. Только старалась не попадаться ему на глаза, когда он пьян. Она прибежала из болота, прося помощи, и я спрятала ее.

— Ханна! Ты знаешь, что укрывательство беглеца — противозаконно. Тебя могут приговорить к пятидесяти плетям! Зачем ты это сделала?

— Чтобы спасти ее жизнь! — огрызнулась Ханна. — Она совсем ребенок.

— Сколько времени ты уже прячешь ее?

— Около недели. Мы не знаем, что с ней делать.

— Господи! Она лежит в этой жаре под крышей целую неделю? Это убьет ее, Ханна! Почему ты не сказала мне? — взволнованно воскликнула Симона, прижимая мокрые пальцы к пульсирующим вискам.

— Потому что не хотела доставлять вам новые заботы, мамзель.

Смысл ее слов ошеломил Симону. Ханна, должно быть, знала о Ноэле… может быть даже о Милу. И если знала она, то кто еще мог знать? Симоне казалось, что стены наступают на нее. Но ее собственный страх заставил ее осознать, какой ужас испытывает маленькая рабыня. Напуганная, в поту, с сердцем, бьющимся так неистово, как сердце Симоны сейчас.

Духота под крышей, должно быть, невыносима. А если девочка умрет там от теплового удара? Что тогда? О Господи!

Симона давно приняла решение: она не будет подстрекать рабов к поискам свободы, как месье Отис, но она поможет любому рабу, бегущему от жестокости. Она должна это делать, несмотря на глубокую преданность семье. Но неужели ее убеждения должны подвергнуться испытанию так быстро?

— Я выпускаю ее по ночам, — сказала Ханна. — Она спит со мной… Она избита… Вымыть вам волосы, мамзель?

— Пожалуйста, Ханна.

Симона оперлась на высокую спинку маленькой ванны и попыталась успокоить сердцебиение, пока Ханна лила теплую воду на ее длинные волосы и мылила их.

«Она избита», «совсем ребенок». Вероятность того, что девочка бежала от сексуального насилия, привела Симону в ярость.

— Я хочу увидеть эту девочку, Ханна. Дай подумать… Когда стемнеет, ты можешь привести ее сюда. Я дам тебе мазь для ее ран.

— Сюда, мамзель? — Голос Ханны задрожал от страха.

— Да, когда все заснут. Я выйду на галерею. Около полуночи.

— Мамзель, я не могу вывести ее из хижины. Даже у ночи есть глаза.

Симона встала. Она увидела отражение своего обнаженного тела в высоком зеркале напротив, и ее обожгло воспоминание об объятиях Ариста. Пронзившее ее желание было похоже на боль. Она знала, что должна делать, и знала, что это лишит ее любви, счастья, возможно даже самой жизни.

Ханна взяла большое полотенце, завернула в него Симону и стала вытирать ее волосы. Снова как будто Арист нежно вытирал пропитанные дождем пряди, бросал ей свой халат. «Снимите мокрую одежду, пока я разожгу огонь».

Симона с трудом отогнала память о его соблазняющем голосе.

— Я должна поговорить с этой девочкой.

— Мамзель, она испугается вас.

Симона вышла из ванны.

— Помоги мне одеться. Простое белое платье, я думаю. Такое жгучее солнце, а я должна идти в конюшню. Я хочу, чтобы ты пошла со мной, Ханна. И возьми графин с вином.

Симона удивилась, что ее голос звучит так спокойно, хотя внутри она вся дрожит. Если она сделает этот шаг, ничего уже нельзя будет изменить.

В конюшне Симона деловито говорила с грумами, моющими кобыл прохладной водой. Время от времени она отпивала вино из бокала, поданного Ханной. Через некоторое время, раскрасневшись, она сказала:

— Ханна, у тебя есть в хижине чистая вода?

— Да, мамзель, я сейчас принесу.

— Нет, я пойду с тобой. Я хочу посмотреть, насколько жарко в твоей хижине летом.

— Жарче, чем в конюшне, мамзель. Вам лучше остаться здесь.

— Нет. Возьми вино, — не уступила Симона и обратилась к вытаращившим глаза грумам: — Продолжайте работу. — И она вышла из конюшни во влажную утреннюю жару.

Ханна неохотно последовала за ней, затем заспешила вперед открыть ей дверь хижины. Внутри было сумеречно и сильно пахло древесным дымом и тушеным мясом, кипящим в черном железном котелке, усугубляя удушающую жару. Маленький мальчик подкладывал в огонь прутики.

— Иди в конюшню и помоги грумам мыть лошадей, — приказала Симона, и его лицо облегченно просияло. Он весело выбежал из хижины.

Симона посмотрела вверх на узкую длинную полку:

— Сними ее, Ханна.

Горничная закрыла на засов дверь и тихо позвала:

— Спускайся, Долл.

Никто не появился.

— Долл? Ты должна спуститься.

Над краем полки показался полный ужаса глаз, обведенный багровым кровоподтеком. Ханна подошла, и беглянка скатилась с полки в ее поднятые руки. Ханна поставила девочку на ноги, но поддерживала несколько минут, пока Симона в ужасе смотрела на нее.

Совсем ребенок, как и сказала Ханна, но реальность шокировала.

«Женщина-ребенок»! — с дрожью подумала Симона. Синяк вокруг глаза был не единственным. Синеватое пятно на щеке и багровый след вокруг тонкой шеи.

— Это Долл, мамзель. Так они ее называют.

«Долл — кукла. Что ж, имя подходит, — подумала Симона. — Она хорошенькая».

— Сколько тебе лет, Долл?

— Двенадцать, мамзель.

Голос Симоны задрожал от ярости, когда она спросила:

— Кто это сделал с тобой?

— Молодой господин.

— Месье Оноре?

Девочка утвердительно кивнула.

— Я не верю, что месье Оноре мог сделать такое! — воскликнула Симона. Она знала наследника Магнолиевой Аллеи, очаровывавшего пожилых дам прекрасными манерами.

— Это правда, мамзель, — подтвердила Ханна.

— Да, мамзель, — сказала Долл, ее глаза наполнились слезами. — Мне пришлось убежать, чтобы он не убил меня. — Ее хриплый голос снова привлек внимание Симоны к рубцу на шее. — Когда молодой господин пьян, он становится плохим и всегда ищет меня.

Смысл ее слов ужаснул Симону. Девочка была маленькая, только расцветающая, привлекательная в своей невинности. Симоне стало плохо от ярости. Она не могла отвернуться от несчастного ребенка, несмотря на опасность.

— Я постараюсь найти в доме место, где мы сможем надежно спрятать ее. В Беллемонте есть комнаты, которыми никогда не пользуются. Нельзя допустить, чтобы ее нашли и отправили обратно в Магнолиевую Аллею, где ее высекут.

— О, мамзель! — голос Ханны прервался, лицо исказилось от страха. Она заслонила девочку, когда Симона стала открывать дверь.


Пока маман и беременная золовка спали в самые жаркие часы дня, Симона отправилась обследовать пустые комнаты: старую детскую на третьем этаже, где Тони и умершая сестра Тереза провели детство, и другую, ближе к спальне родителей, в которой выросли она и Алекс.

Еще не решили, какую из них подновить для будущего ребенка Орелии, но времени оставалось достаточно. Рядом со старой детской была комната портнихи. Ее тоже редко использовали, потому что модистка больше не приезжала на плантацию. Женщины Беллемонта ездили в ее модную лавку в город.

Симона выбрала детскую из-за обитых сундуков под небольшими окнами, служивших диванчиками. В сундуках было достаточно места, чтобы Долл могла спрятаться в случае необходимости, по крайней мере на короткое время.

Симона рассказала Ханне об этой комнате, когда служанка причесывала ее и помогала одеваться к обеду. В полночь Симона зажгла свечу и тихо сошла по черной лестнице впустить Ханну и Долл.

Они прокрались на третий этаж в старую детскую. Там Симона снова осмотрела Долл при свете свечи. На светло-желтой коже девочки пугающе выступали кровоподтеки, и она и Ханна дрожали от страха. Снова Симону охватила тошнотворная ярость. Этого ребенка необходимо защитить, несмотря на риск.

— Здесь ты будешь в безопасности, — не очень убедительно прошептала Ханна. — Раз в день я буду приносить тебе еду и выносить ночной горшок. Только держись подальше от окон!

Симона оставила их и вернулась в свою комнату, но не могла заснуть. Она знала, что не может долго держать Долл в доме. Что же делать с ней? Сколько слуг уже знает, что Ханна прячет девочку? Ханна никогда не даст ей прямого ответа, так что можно не спрашивать. Но каждый день увеличивает опасность.

Надо посоветоваться с месье Отисом. Но он не может послать Долл в долгое путешествие на Север одну. Симона сомневалась, что девочка достаточно сильна и умна, чтобы найти дорогу, не говоря уж о том, чтобы защитить себя. Но, может, кто-то из других рабов, бегущих с Юга, согласится взять ее с собой.

Месье Отис должен знать, что делать.

Симона осознала, что сделала безвозвратный шаг в опасный и тайный мир, который стоил жизни Чичеро, и подумала, хватит ли ей храбрости.

Рано утром до завтрака она написала записку художнику, гостившему в Магнолиевой Аллее, приглашая его на десятичасовой кофе.

Вернувшись с прогулки и поднявшись к себе в комнату, чтобы освежиться и одеться до приезда гостя, она нашла там обезумевшую от страха Ханну.

— Мамзель, это не господин Отис на галерее с мадам. Здесь отец господина Оноре.

— Месье Аргонн? — Сердце Симоны бешено заколотилось. Владелец Магнолиевой Аллеи здесь? Почему?

— Он прислал записку, что господин Отис уехал на Север и он примет приглашение сам. Теперь он здесь с мадам ждет вас.

— Господи! — сказала Симона, Месье Отис уехал? Что же ей теперь делать? — Я надеюсь у Долл хватило ума спрятаться.

— Она так испугана, что на это у нее ума хватает. — Руки Ханны тряслись, когда она помогала Симоне переодеваться.

Симона, улыбаясь, не спеша вышла на переднюю галерею, но внутренне она вся дрожала от дурных предчувствий. Розовощекий плантатор с редеющими темными волосами, плотный и симпатичный, встал поздороваться с нею. Он был старым другом ее родителей.

— Мадемуазель Симона, — сказал владелец Магнолиевой Аллеи и поцеловал ее в обе щеки. — С каждым годом вы становитесь все прелестнее. Я принял приглашение вместо отсутствующего месье Отиса.

— Как мило, что вы приехали, месье Аргонн, — сказала Симона заледеневшими губами. — Месье Отис не говорил мне, что уезжает.

— Это меня очень удивляет, — заметила мать, — потому что он довольно регулярно навещал тебя в последнее время.

Симона пожала плечами.

— Месье любил рисовать моих лошадей так же, как и птиц, — объяснила она, надеясь, что они не заметят, как дрожит ее голос. — Он очень серьезно относится к своему искусству, не так ли?

— Неужели? — отозвался месье Аргонн. — У меня возникли сомнения, не является ли его интерес к птицам прикрытием для менее дружественного интереса.

— Почему вы так говорите, месье? — спросила Мелодия.

Симона думала, угадала ли мать, как сильно бьется ее сердце в ожидании ответа.

— У нескольких плантаторов, открывших ему двери, случилось одно и то же: сбежали один или несколько рабов!

— У кого не было беглецов в этом году? — спросила Мелодия. — Столько волнений. Объявления в каждой газете.

— Да. Ну а теперь исчезла и моя рабыня, — сказал месье Аргонн. — Я не обвиняю месье Отиса в том, что он крадет рабов. Однако я думаю, что он слишком ярко расписывал свой свободный штат, придавая ему незаслуженную привлекательность. И именно тогда, когда я стал расспрашивать подробнее о его разговорах с рабами, месье Отис сообщил, что закончил свои рисунки и должен проконсультироваться с издателем.

— Я уверена, что так и есть, — сказала Симона, сцепив руки, чтобы скрыть их дрожь. — Он был совершенно очарован моими лошадьми, но сказал, что это каприз, потому что задерживает выход его альбома птиц Луизианы и Миссисипи. Он сделал чудесный набросок моего жеребенка, которого я продала в скаковую конюшню. Хотите посмотреть, месье?

— Да, — сказал плантатор. — Смею сказать, что я больший ценитель хороших коней, чем наших птиц.

Симона засмеялась:

— Я принесу. Он в моей комнате наверху.

Она вбежала в свою комнату, довольная, что избавилась от проницательных глаз месье Аргонна.

Ханна ждала ее, бледная и испуганная.

— Господи, Ханна, — сказала Симона, — твое вытянутое лицо кого угодно заставит подозревать тебя! Улыбнись! И сними со стены рисунок с Проказником.

Вернувшись в галерею, она взяла чашку кофе, пока месье Аргонн восхищался рисунком.

— Он превосходный художник, — наконец сказал плантатор. — Возможно, я был несправедлив, когда подвергал сомнению его мотивы. Я чрезвычайно восхищен его работой.

— Как и мы, — отозвалась Мелодия.

Месье Аргонн повернулся к Симоне с вопросом о ее лошадях, не вспоминая больше о сбежавшей рабыне. Симона оживленно заговорила о своих арабских скакунах, размышляя, знает ли он, что сделал его сын с одной из рабынь. Он должен знать! Вскоре она пригласила его посмотреть лошадей, и они отправились в конюшню, оставив мать на галерее.

Симона надеялась, что ей удалось убедить его в том, что ее не интересует ничего, кроме лошадей. Однако, когда он уехал и она, успокоив страхи Ханны, осталась одна, ее уверенность ослабла. Она не сомневалась, что месье Аргонн был одним из группы ночных всадников, накинувших петлю на шею Чичеро.

Какой же хитрой она должна быть!

Месье Отис уехал, спасая свою жизнь, веря, что больше не может быть полезным в Луизиане. Ей придется продолжать в одиночку, несмотря на то что месье Аргонн, возможно, считает ее дружбу с художником подозрительной.

Она должна увезти Долл из Беллемонта. Немедленно. Но куда?

Делая подробные записи в журнале по уходу за чистокровными, она обдумывала ситуацию, но так нервничала, что не могла прийти ни к какому решению. Она уже собиралась спуститься к ленчу, когда раздался стук в дверь и вошла Ханна с пухлым конвертом. Симона открыла его, на стол выпала пачка банкнот.

Симона удивленно смотрела на них.

— Ханна, где ты это взяла?

— Принесли на кухню, мамзель. Он сказал передать в руки вам — и никому другому, и никто не должен знать.

Симона вынула записку. Как она и надеялась, писал месье Отис:

«Дорогой друг!

Сожалею, что должен вернуться в Бостон, не попрощавшись с вами. Я прошу вас об огромном одолжении и надеюсь, что вы сможете помочь мне. Я не вернул долг мадам Клео. Не вручите ли вы ей лично эти деньги? Я буду вечно благодарен вам за эту любезность и позволение рисовать ваших замечательных лошадей.

Ваш друг Джон Уоррен Отис».

Симона сунула записку и деньги в карман. Господи! Неужели он не понимает, о чем просит ее? Лично вручить деньги мадам Клео? Неужели он не знает?..

Конечно знает! Как джентльмен, месье Отис прекрасно понимает, что женщины ее класса никогда не посещают казино и она произведет сенсацию, если нанесет мадам Клео визит, особенно без сопровождающего. Это секретное послание. Должно быть, мадам Клео — одна из тех друзей, которых он не мог назвать, — друзей, помогавших посылать беглецов на Север. Он просто сообщает ей, что королева казино может помочь ей.

Но она сама должна найти способ передать Долл мадам Клео. И как же это сделать?

Загрузка...