Харвард ворвался в коморку Айзека, кипя от еле сдерживаемого гнева. Обычно он никогда не заходил на территорию слуг, но мысль, что Айзек столько лет обманывал его, не давала Харварду покоя. Если Алекса выжила, а не умерла, как утверждала мать, значит, Селена ее дочь. Айзек долгие годы служил пажом у матери Харварда, и наверняка знал правду, которую скрывал, по сей день.
— Вставай, Айзек! — прогремел голос Харварда в тишине ночи.
— Мой господин…, - ничего не понимающий Айзек, устремил на Харварда испуганный взгляд.
— Что стало с Алексой?
— Вашей сестрой, господин?
— Ты знаешь еще одну Алексу? — Харвард скрестил на груди руки, — Отвечай правду, Айзек! И помни, если ты сейчас солжешь мне, я уничтожу тебя.
— Она умерла, повелитель, — Айзек встал с кровати, и прошел к маленькому сундуку, где обычно хранил свои вещи. — Но не в младенчестве, как говорила, ваша мать. Госпожа Алекса жила в одном из ваших загородных поместий, там она и похоронена.
Айзек долго рылся в сундуке, перебирая вещи, пока не извлек оттуда миниатюру с изображением юной девушки. Он протянул ее Харварду и опустился на сундук.
— Как вы узнали о ней, повелитель?
— Не твое дело, Айзек.
Харвард внимательно разглядывал изображение сестры, сравнивая ее черты с Селеной. Похоже, девчонка не лгала, она действительно его племянница, но у нее должен быть отец, не от святого же, духа она появилась на свет. Интересно, кто осмелился зачать с Алексой ребенка? Этот человек либо слишком смелый, либо чрезвычайно глуп.
— У леди Алексы была кормилица, вам бы лучше ее расспросить о сестре, — подал голос Айзек.
— Ты знаешь, где она сейчас?
— Нет, я отвез их в поместье «Изумрудная долина», которое отошло вашей сестре, с тех пор мы не встречались.
Харвард направился к выходу, но неожиданно остановился у двери и посмотрел на Айзека.
— Почему? — спросил он.
— Маленькая госпожа жила в своем мире, это навлекло бы позор на всю семью.
Ничего не ответив, Харвард покинул комнату Айзека.
«Пенелопа…» пронеслось у него в голове, она знает все секреты Дамарис. Эта интриганка присутствовала и при смерти Филиппа, если эта смерть вообще была. Там, где что-то происходит, всегда замешана эта женщина, не зря он с самого начала подозревал ее в сговоре с Филиппом.
Несмотря на позднее время, Харвард отправился в «Изумрудную долину», после чего решил навестить Пенелопу. На этот раз у нее не получится отмахнуться от него, закрыв перед его носом дверь.
Поместье не выглядело заброшенным, хотя в окнах было темно. Обойдя коттедж, Харвард вошел внутрь, оказавшись в небольшом холле. Щелкнув пальцами, он зажег свечи и огляделся по сторонам.
Проверив все комнаты, Харвард вошел в небольшую спальню, в которой обнаружил лежащий на кровати скелет. Он подошел ближе и внимательно рассмотрел останки. Мужчину убили кинжалом в сердце. На нем была надета пижама, видимо, смерть его настигла во сне.
Харвард подошел к столу и открыл ящик. В нем лежали какие-то бумаги и несколько писем, пролистав которые, он понял, что нашел покойного отца Селены. Письма писала Алекса, будучи еще совсем юной девушкой, признаваясь ему в страстной любви.
Не найдя больше ничего для себя интересного, Харвард отправился к Пенелопе. Он несколько раз постучал в дверь, давая понять, что не уйдет до тех пор, пока она не поговорит с ним.
— Что тебе? — спросила она, распахнув дверь.
— Где кормилица Алексы? — Харвард оттеснил Пенелопу и вошел в дом.
— О чем ты?
— Ты прекрасно знаешь о чем, — Харвард бросил на нее яростный взгляд. — Я только что нашел останки отца Селены. Она убила его сама или ей помогал Эрик?
— Я знаю только, что Алекса родила девочку от своего охранника, потом умерла. О смерти Хоука мне ничего неизвестно, — испугалась Пенелопа.
— Так же тебе неизвестно и о том, что Филипп, возможно не утонул?
— Его на моих глазах унесла река! — на глазах Пенелопы выступили слезы. — В чем ты пытаешься меня уличить?
— Где кормилица Алексы, Пенелопа? — Харвард схватил ее за плечи и встряхнул. — Если ты мне не ответишь, на твоих руках будет еще одна смерть!
— Я не понимаю, о чем ты!
— Все ты понимаешь, не прикидывайся наивной.
Харвард перевел дыхание и отпустил испуганную женщину, похоже, она действительно верила в смерть Филиппа.
— Зачем она тебе? — Пенелопа вздохнула. — Это всего лишь старая женщина, она ничего не знает о Филиппе и Эрике.
— Но она многое знает о Селене.
— Поклянись, что не причинишь ей зла.
— Зачем мне убивать старуху?
Харвард с таким изумлением посмотрел не Пенелопу, что она поверила ему. Быстро накинув плащ, она переместила себя и Харварда на окраину деревни. Они вошли в маленькую хижину, где и обнаружили тело убитой женщины. Из ее груди торчал кинжал, она умерла так же, как и отец Селены.
— Не успели… — прошептал Харвард.
— Это сделали Эрик и Селена, — Пенелопа смахнула слезы. — Как они могли убить ее? Это всего лишь старушка, которая ничем не угрожала им.
— Она слишком много знала, — Харвард достал из кармана несколько золотых монет и положил их на ладонь Пенелопы. — Похорони ее достойно.
— Я не нуждаюсь в твоих подачках.
Она попыталась вернуть деньги, но Харвард сжал их в ее ладони.
— Это не подачка, — ответил он, — это дань уважения, к женщине, которая воспитала мою сестру.
София вернулась домой раним утром, учитывая разницу во времени с Нью-Йорком, она решила, что отец уже не спит. Эдвард всегда вставал в пять утра и уходил на пробежку, после чего завтракал и уезжал в офис.
Чтобы рассеять недопонимание, они нуждались в откровенном разговоре, но София не могла рассказать отцу правду. Как она скажет, что обладает магией, путешествует в другие миры и перемещается в любую точку планеты за секунду? Он сочтет ее безумной и чего доброго, обратиться к семейному доктору.
— Папа, — окликнула она выходящего из комнаты Эдварда. — Ты уже уходишь на пробежку?
— София, дорогая! — Эдвард подбежал к дочери и обнял ее. — Я так волновался, что ты не вернешься домой. Где твоя мать?
— Мама улетела в Нью-Йорк, — солгала София. — Я вчера отвезла ее в аэропорт. — Какие-то дела связанные с благотворительностью.
— Знаю я ее дела, — Эдвард отошел от дочери, — но это не должно касаться тебя. Что бы ни происходило между мной и твоей матерью, ты всегда останешься моей дочерью.
— Я знаю папа, прости, что поверила в смс, — она поцеловала отца, — ты никогда бы не поступил так со мной.
— Карина что-то тебе говорила про Колмана? — осторожно поинтересовался Эдвард.
— Говорила, поэтому я поверила, что ты мог написать сообщение, — призналась София, — теперь это уже не имеет значения, раз мы с тобой все выяснили.
— Колман тебе не отец.
София расслышала нотки горечи в голосе отца, и ей стало жаль его. Он всю жизнь воспитывал ее, называл своей принцессой и гордился ее достижениями. Не Колман сидел у ее постели, когда она болела, а Эдвард. К нему она бежала, рассказать о своих победах и поражениях, о первой любви и разочаровании. И что бы ни случилось, они навсегда останутся отцом и дочерью.
— У меня уже есть отец, — София улыбнулась и обняла Эдварда, — не важно, какие у вас с мамой разногласия, на наших отношениях это не отразится.
Обнявшись, Эдвард и София вышли из дома. По дороге отец рассказал ей о разговоре с матерью и романе с Мелисой. Он заверил дочь, что все кончено и после того, что сделала Мелиса, он никогда не простит ее. София понимала, что Эдвард до сих пор любит Карину, но она уже сделала свой выбор и шансов вернуть ее, у отца не было.
— Отпусти ее, папа. — София вздохнула. — Мама любит этого человека и если ты счастлив с Мелисой, то прости ее. Она сделала это не со зла, а из любви к тебе. Тем более, мы с тобой все выяснили.
— Я не уверен, что люблю Мелису, в моем сердце есть место только для одной женщины и эта женщина — твоя мать.
Проводив отца до беговой дорожки, София вернулась в дом, она понимала чувства Эдварда, но и мать ей была не безразлична. Если Карина уже сделала свой выбор, никто не сможет ее переубедить. Вот только, где ее искать и что с ней случилось, на этот вопрос, София не могла ответить.
Вид спящей девушки на мгновение заворожил Харварда, пока его взгляд не упал на обнаженное бедро. Она спала в мужской футболке на голое тело, что не ускользнула от взгляда Харварда, стоило ему только развести ее длинные ноги в стороны. Эстель спала настолько крепко, что не почувствовала его легких прикосновений.
Он скинул с себя одежду и устроился у нее между ног. Его поразила гладкость ее кожи, к которой хотелось прикасаться, но еще больше ему хотелось осыпать поцелуями все ее тело. Харвард наклонился, раздвинул ее обнаженную плоть и поцеловал. Услышав вздох возбуждения, он ввел в нее два пальца, которые тут же стали влажными. Харварда ласкал ее до тех пор, пока не почувствовал, как нежная плоть сжимает его пальцы, а тело дрожит от нахлынувшего оргазма.
Эстель проснулась, испытав во сне возбуждение. Ей снилось, что она занимается любовью с Харвардом и, открыв глаза, убедилась, что это вовсе не сон.
— Какое приятное пробуждение, — прошептала она, приподняв голову.
Ее бедра были разведены, открывая взору Харварда нежную плоть. Она наблюдала, как его влажные пальцы входят в нее сзади, растягивая и лаская. Эстель расслабилась и развела ноги шире, позволяя проскользнуть его третьему пальцу. Он лег на нее сверху и, завладев, приоткрыли губами, вошел на всю длину. Эстель стонала, выгибаясь навстречу его толчком, чувствуя приближение оргазма. Харвард извлек из нее пальцы, перевернул на живот и, приподняв бедра, проник в нее сзади. Он чувствовал, как она движется вместе с ним, отдаваясь во власть его страсти, пока их одновременно не настиг оргазм.
Немного полежав, они направились в душ, где могли спокойно поговорить, не разбудив при этом Кимберли.
— Почему ты так долго? — спросила Эстель, интенсивно намыливая их тела.
— Пришлось кое-что выяснить о Селене, это было не сложно, но заняло определенное время, — он массировал ее соски, растирая по ним пену. — У тебя красивая грудь, как раз для моей ладони.
— Сначала расскажи, что ты выяснил, о моих прелестях мы можем поговорить позже, — Эстель отвела его руки в стороны, — так что ты узнал?
— Селена убила собственного отца в его же постели и даже не удосужилась похоронить, — ответил он, — а сегодня они убили кормилицу Алексы. Эти двое ничем не гнушаются, поэтому мы должны найти их, как можно быстрее. Если у тебя больше нет вопросов, предлагаю вернуться к более приятному занятию.
Харвард развернул Эстель спиной, войдя в ее жаждущую плоть. Она раньше и не подозревала, что можно заниматься сексом столько раз подряд. Он двигался в ней до тех пор, пока не почувствовал, как узкие стенки сокращаются вокруг его напряженного члена. Сделав несколько резких толчков, Харвард достиг оргазма, изливаясь в ее разгоряченное тело.
— Ты так прекрасна, — прошептал Харвард ей на ухо, продолжая ласкать между ног, — твои стоны сводят меня с ума, я готов заниматься с тобой любовью бесконечно.
— Если бы не ты, я бы никогда не узнала, что способна на такое, — отозвалась Эстель, — раньше мне казалось, что можно вполне прожить и без секса.
— Можно, но организм все равно потребует свое, — он вышел из нее заглушая поцелуем, сдавленный стон недовольства, — мы созданы друг для друга, разве ты еще не поняла этого?
— Только нас слишком многое разделяет, — Эстель выключила воду. — Давай лучше вернемся в постель.
— Если двое любят друг друга, что может им помешать?
— Многое… Разный образ жизни, который никто из нас не захочет менять.
— Это поправимо, — Харвард устроился на кровати, прижав Эстель к своей груди, — если ты не хочешь оставлять свою работу здесь, можно от нее не отказываться и быть королевой.
— Это предложение? — Эстель в ожидании замерла.
— Да, я хочу, чтобы ты стала моей женой, — он поцеловал ее, — прости, что у меня нет кольца.
— Ничего, — она улыбнулась, — я согласна.
Эстель подумала об Алрое, она не рассказала Харварду, что ее отец остался жив. Если он узнает о нем от кого-то постороннего, она потеряет его. Если расскажет сама, неизвестно, как он отреагирует. Затягивать с этим разговором дальше нельзя, тем более теперь, когда он сделал ей предложение.
— Что-то не так? — спросил Харвард, почувствовав, как Эстель садится в кровати.
— Мне надо поговорить с тобой.
— О чем? — он тоже сел.
— Мой отец… Почему ты хотел убить его?
— Я знал, что это будет главным препятствием, — вздохнул он. — Я был молод и горяч, считал себя наследником Дамарис и хотел заполучить трон. Мать с детства внушала мне, что существует пророчество, и если я останусь последним из Ротмондов, моя участь предрешена. Наследница Дамарис либо даст мне необыкновенно сильного сына, либо я погибну от ее руки. Когда Филипп рассказал мне, что у твоих родителей родилась дочь, я понял, что пришло время действовать, и согласился на его план. За свою поддержку, Филипп просил должность первого министра и я пообещал ее.
— Но что потом изменилось? Почему ты передумал?
— Потому что, прочитав книгу, выяснил другие детали пророчества, о которых моя мать и Филипп забыли упомянуть.
— И что это за детали?
— Там говорится, если я возьму тебя девственницей, и мы родим сына, пророчество утратит свою силу, а наш ребенок будет одним из самых сильных магов.
— Вот значит в чем дело…
На глаза Эстель навернулись слезы. Она-то размечталась, что Харвард действительно ее полюбил, а он всего лишь поверил в какое-то глупое пророчество. Все его слова были обманом, чтобы затащить ее в постель и теперь он показал свое истинное лицо.
— Эстель, я искренне люблю тебя, — прошептал он ей на ухо, — почему ты решила, что мне есть дело до какого-то пророчества, когда я встретил единственную женщину, которая нужна мне?
— Я не хочу тебя потерять, — только и смогла промолвить она.
— Ты хотела узнать, почему я убил твоего отца? — уточнил Харвард. — Поверь, если бы Филипп сейчас предложил мне свой план, я бы ни за что не согласился. Как только я понял, что он за человек, избавился от него и его советов.
— Мой отец выжил, — Эстель посмотрела Харварду в глаза, в ожидании ответа.
— Это в корне меняет дело.
Он смотрел на нее непроницаемым взглядом, словно, что-то решая. Сердце Эстель сжалось от боли. Сейчас он скажет, что она больше не нужна ему и их отношениям придет конец. Но неужели он не понимает, что она не могла рассказать ему об этом, раньше, когда между ними не было, ни любви, ни доверия.
— Почему ты молчишь? — спросила Эстель, набравшись смелости.
— Думаю, как попросить у Алроя твоей руки, — Харвард улыбнулся. — Считаешь, он согласится?
— Он не до такой степени мой отец, — она с облегчением выдохнула, — но пообещай, что хотя бы, не закончишь начатое.
— Обещаю, если Алрой не нападет на меня первым, сам я не стану делать попыток сразиться с ним. — Харвард увлек Эстель на подушку. — Я знаю, кто похитил твою мать. Филипп тоже выжил и подозреваю, скрывается где-то в твоем мире.
— Мы найдем его. Завтра Ким этим займется, — Эстель почти заснула, но все, же смогла закончить мысль, — точнее уже сегодня.
Утором Эстель представила Харварда Кимберли. Подруга разглядывала грозного мага, поражаясь его мужской привлекательности. Если бы она не встречалась с Ником, могла бы вполне потерять голову от смуглого красавца.
Они вместе позавтракали, непринужденно болтая на разные темы. Харвард оказался весьма приятным собеседником, которого было сложно принять за человека из волшебного королевства. Он знал многие вещи из мира людей и выглядел вполне обычным мужчиной, что в итоге, и подкупило Ким.
— Пришла почта от Алроя, — Кимберли открыла письмо и вывела на экран присланное фото. — Боже мой…
Ким смотрела на экран не в силах вымолвить ни слова.
— Что-то не так? — спросил ее Харвард. — Это совершенно точно Филипп, правда, на снимке он лет на двадцать пять моложе, нежели сейчас.
— Дело не в этом, — Ким обернулась к Эстель, — это отец Ника, мистер Бейли.
— Ты в этом уверена? — Эстель внимательно смотрела на экран, пытаясь найти сходство с Эриком или Ником, — Может быть он просто похож на отца Ника?
— Нет, это определенно он, я уверена, что не ошибаюсь.
— Кто такой Ник? — поинтересовался Харвард.
— Жених Кимберли, но он не из вашего мира, Ник учился с нами в университете и вырос в Нью-Йорке.
— Значит, Филипп подготовился заранее, чтобы сбежать из Дамарис в случае провала его плана, и в вашем мире у него была еще одна семья. — Харвард пожал плечами. — Ничего удивительного, зная его подлую натуру.
— Но как мы узнаем, где он держит Карину? — спросила Эстель.
— Я позвоню Нику и скажу, что приеду, чтобы извиниться перед его матерью, — предложила Ким, — а там попробую найти Карину или хотя бы что-то узнать о ней.
— Но будь осторожна, — предупредил ее Харвард, — Филипп очень опасен.