В Лондоне Блейка и Арабеллу ждали дела. По возвращении Блейк стал готовиться к ремонту двух домов, а Арабелла занялась живописью. Две недели они не могли выехать из столицы Великобритании, а когда наконец покинули ее, Блейк вздохнул с облегчением. Он устал от зимы и лондонского холода. В Аспене тоже было холодно, но там Блейк по крайней мере мог кататься на лыжах. Ему не терпелось отправиться в Марокко. Арабелла ни разу не была в этой стране, и Блейку хотелось показать ее ей.
Арабелла с радостью приняла приглашение отправиться с ним в Марракеш. Они собирались остановиться в «Ла Мамуния». Блейк взял с собой в поездку архитектора. Проект реконструкции дворца подходил к завершению. Познакомившись с ним, Блейк и Арабелла пришли в восторг. Работы должны были продлиться около года, и это вполне устраивало Блейка. Он любил планировать и наблюдать, как его планы на глазах воплощаются в жизнь. Присутствие рядом женщины, обладавшей хорошо развитым художественным вкусом, еще больше вдохновляло его. Всю дорогу они с воодушевлением обсуждали планы реконструкции и дизайн интерьеров дворца.
Арабеллу поразили красоты местной природы. Самолет приземлился на закате. Лучи заходящего солнца золотили Атласские горы. В аэропорту Блейка и Арабеллу ждала машина. Город пленил Арабеллу. Она с восхищением разглядывала его достопримечательности из окна автомобиля. Особенно поразил ее внушительный минарет мечети аль-Кутубия. Уже в сумерках они проехали по центральной площади Марракеша — Джемаа-эль-Фна, похожей на площадку для киносъемок. Даже в Индии Арабелла не видела столь экзотической обстановки.
Здесь были заклинатели змей, танцовщики, акробаты, продавцы прохладительных напитков, погонщики мулов в одеждах до пят. Все это напоминало арабские сказки «Тысяча и одна ночь». Блейк хотел показать Арабелле Медину — город, окруженный каменной стеной, и сады Менара: по его словам — самое романтичное место на свете.
Вокруг царило оживление, и Арабелла опустила тонированное стекло, чтобы лучше видеть улицы. В нос ей ударил смешанный запах пряностей, цветов, благовоний, пота людей и животных. Эти запахи создавали незабываемую атмосферу города. Движение на улицах было сумасшедшим. Между машин шныряли мопеды и мотоциклы. Водители не соблюдали никаких правил. Гудки автомобилей, крики людей, игра уличных музыкантов сливались в одну какофонию.
Арабелла повернулась к Блейку, и он увидел в ее широко распахнутых от восторга глазах выражение счастья. Здесь ей нравилось больше, чем в Индии, потому что рядом находился любимый человек и она могла делиться с ним незабываемыми яркими впечатлениями.
— Я в полном восторге! — взволнованно воскликнула она, и лицо Блейка просияло от радости.
Блейк с нетерпением ждал того момента, когда он сможет показать Арабелле свой дворец. Он считал Марракеш самым романтичным местом, и Арабелла согласилась с ним. Она обожала экзотические страны. Такой довольной и счастливой Блейк видел ее впервые.
По обсаженной гигантскими пальмами дороге они подъехали к оштукатуренному зданию персикового цвета. Это был отель «Ла Мамуния». Арабелла много слышала о нем и давно мечтала пожить здесь. Но ей не снилось даже в самых розовых снах, что она когда-нибудь остановится в этом отеле не одна, а с таким мужчиной, как Блейк Уильямс.
Их встретили люди в белой марокканской одежде с красными поясами. Арабелла сразу же обратила внимание на украшавшую фасад здания мозаику и детали резного дерева. Вскоре к ним вышел управляющий. Блейк уже не раз останавливался здесь. Обычно он бронировал одну из трех роскошных вилл, принадлежавших отелю.
Блейк решил показать Арабелле сначала главное здание этого комплекса. Войдя внутрь, они остановились в просторном вестибюле с полами из белого и черного мрамора. Внимание Арабеллы привлекла огромная люстра, висевшая над ними. Стеклянные входные двери представляли собой искусные витражи. В вестибюле дежурили служащие отеля в белых одеждах, серых жилетах и красных шляпах. Они радушно приветствовали Арабеллу и Блейка.
В главном здании размещались пять шикарных ресторанов, пять баров, турецкие бани и другие службы, призванные ублажать постояльцев. Управляющий провел Блейка и Арабеллу к вилле, у которой их уже ждали слуги. Здесь были три спальни, гостиная, столовая, маленькая кухня, которой могли пользоваться постояльцы, и большая кухня, где профессиональные повара готовили блюда в том случае, если постояльцы не желали обедать в городе или в ресторанах отеля.
У Блейка и Арабеллы был свой вход и небольшой садик с джакузи, поэтому они могли не встречаться с другими постояльцами отеля, если не хотели этого.
Они приняли душ, переоделись и перекусили, удобно устроившись за столиком в садике, а потом, взявшись за руки, отправились гулять по городу. Арабелла старалась держаться подальше от заклинателей змей. На центральной площади Блейк нанял коляску, и они поехали осматривать городские валы. Арабелла словно попала в волшебную сказку.
Вернувшись на виллу, они посидели в джакузи в своем садике, вдыхая аромат цветов, и поднялись в спальню, где долго с наслаждением занимались любовью. Когда они заснули в объятиях друг друга, уже брезжили утренние сумерки.
На следующее утро после завтрака они отправились осматривать дворец Блейка. Это величественное сооружение произвело на Арабеллу огромное впечатление. Великолепие дворца превзошло все ее ожидания. Башенки, арки, огромный внутренний дворик со стенами, украшенными цветной мозаикой, — все это радовало взгляд и будило воображение. Это действительно был настоящий дворец, и Блейка распирало от гордости, когда он вместе с архитектором и Арабеллой расхаживал по его просторным помещениям.
Арабелла внесла в проект несколько удачных поправок, касающихся выбора цветовой гаммы для внутренней отделки помещений. Выслушав ее предложения, Блейк внезапно понял, что хочет жить здесь вместе с ней. Обняв Арабеллу за талию, он увлек ее на балкон, с которого открывался прекрасный вид на Атласские горы, и страстно поцеловал.
— Я хочу, чтобы этот дворец стал нашим любовным гнездышком, — сказал он. — Ты будешь здесь писать свои картины.
Блейк был готов жить в Марракеше безвыездно в течение многих месяцев. Это был прекрасный маленький город с хорошими ресторанами, базарами, где продавались экзотические товары, и живописной природой. Здесь было с кем пообщаться. В Марракеше жили французские друзья Арабеллы, которые несколько лет назад перебрались сюда. Перед отъездом в Лондон Блейк и Арабелла встретились с ними.
Поездка в Марокко оставила у обоих незабываемое впечатление.
Оттуда они вылетели сначала в Лондон, где с борта самолета сошел архитектор, а потом взяли курс на Азорские острова. Через некоторое время они отправились в Сан-Барт, где находился еще один дом Блейка и стояла его яхта. Арабелле понравился дом, а через неделю они вышли на яхте в море. Арабелла впервые в своей жизни видела такое большое парусное судно. Они направились к Гренадинским островам, расположенным к северу от Венесуэлы. Арабелле пришлось перестроить весь свой график работы над портретами и уладить дела с каждым заказчиком, но увлекательное путешествие с Блейком стоило того. Раздевшись донага, они загорали вместе на палубе яхты, которая скользила по спокойной зеленоватой глади океана. Стоял февраль, но им не нужно было мерзнуть в зимнем городе. Где-то шел снег, а здесь было жаркое лето. Лето их любви. Жизнь была прекрасна.
Максин пробиралась сквозь сугробы, спеша в свой офис. У нее, как никогда, было много работы. Нескончаемым потоком шли новые пациенты. Кроме того, в последнее время участились случаи стрельбы в школах, и Максин в составе бригады психиатров каждый раз выезжала на место происшествия, чтобы изучить возникшие проблемы и помочь детям и местным властям.
В личной жизни у нее все складывалось хорошо. Она продолжала встречаться с Чарлзом. Время летело незаметно. Дафна стала лучше относиться к Чарлзу, а однажды, забывшись, даже расхохоталась над его шуткой. Впрочем, несмотря на это, Максин ясно поняла: ее дочь и Чарлз никогда не станут друзьями. Чарлз прилагал нечеловеческие усилия для того, чтобы найти общий язык с ее детьми. С Джеком и Сэмом ему было намного легче общаться, чем с Дафной, и они втроем несколько раз ездили на баскетбольные матчи. Чарлз приглашал с собой и Дафну, но она отказывалась, ссылаясь на кучу дел.
Максин вела себя очень осторожно. Она не хотела, чтобы дети знали о ее близости с Чарлзом. Он не оставался у нее на ночь, кроме тех редких случаев, когда детей не было дома. Максин ночевала у него один-два раза в неделю, но всегда возвращалась к тому времени, когда дети вставали, чтобы идти в школу. Из-за этого Максин не высыпалась, но не могла поступить по-другому. Время от времени Чарлз и Максин уезжали на весь уик-энд в Вермонт. И эти дни наполняли их жизнь счастьем.
Так прошло два с половиной месяца. На вечер в День святого Валентина Чарлз заказал столик в «Ла Гренуй», их любимом ресторане. Чарлз называл его «наше кафе» и водил туда Максин не реже одного раза в неделю. Он стал частым гостем в доме Максин и почти каждое воскресенье ужинал с ней и детьми. Максин порой сама готовила еду.
Она была растрогана, когда в День святого Валентина получила от Чарлза две дюжины красных роз и записку со словами «Я тебя люблю. Ч.». Все это ей доставил посыльный днем в офис. Секретарша внесла букет в кабинет Максин с радостной улыбкой. Ей нравился Чарлз, и она одобряла их встречи с Максин.
В тот вечер Максин надела в ресторан новое красное платье. Чарлз заехал за ней и, взглянув на любимую женщину, выразил ей свое восхищение. Сэм состроил гримасу, когда Чарлз в прихожей поцеловал его мать. Впрочем, дети уже привыкли к их поцелуям.
Они приятно провели время, и после ужина Чарлз заехал к Максин. Она налила ему бокал бренди, и они немного посидели в гостиной. Максин собиралась снова выступить в конгрессе и обратить внимание общественности на участившиеся случаи стрельбы в американских школах. Чарлз не сводил с нее влюбленных глаз. Он высоко ценил то, что делала Максин.
— Я люблю тебя, — сказал он, взяв ее за руку.
Максин улыбнулась. В квартире было тихо. Дети крепко спали в своих комнатах. Убедившись в том, что Чарлз изо всех сил старается найти общий язык с ее детьми, Максин преодолела барьер, стоявший на ее пути к счастью. И теперь она могла смело шагнуть навстречу ему.
— Я тоже люблю тебя, Чарлз, — сказала она. — Спасибо за чудесный праздник.
Ее уже много лет никто не поздравлял с Днем святого Валентина. Максин полностью устраивали их отношения с Чарлзом. Он был в меру внимателен к ней, ненавязчив. Не требовал, чтобы она посвящала ему все свое время, и его хватало и на детей, и на работу. Они встречались несколько раз в неделю, и им было этого достаточно.
— Последние два месяца были, пожалуй, лучшими в моей жизни, — сказал Чарлз.
У него было много общего с Максин, и она стала ему ближе, чем бывшая жена, с которой он прожил двадцать один год. Вот та женщина, о которой он мечтал всю жизнь. Все обдумав и взвесив, накануне этого свидания он принял важное решение и теперь хотел сообщить о нем Максин.
— Мне тоже было хорошо, Чарлз, — сказала Максин и поцеловала его.
Они не зажигали свет в гостиной. Максин ощутила вкус бренди на его губах.
— Я хочу проводить с тобой больше времени, Максин. Мы оба недосыпаем. Ты не должна вставать в четыре часа утра после проведенной вместе ночи и спешить домой.
Сегодня они не поехали к Чарлзу, потому что у Максин на раннее утро был назначен прием пациентов. У Чарлза тоже было много работы. У Максин сжалось сердце, когда она услышала его слова. Неужели Чарлз хочет переехать к ней? Это не понравится ее детям. Они привыкли к тому, что их мать встречается с Чарлзом, но его переезд стал бы ударом по их психике. Да и самой Максин не хотелось менять образ жизни. У каждого из них была своя квартира.
— Мне кажется, что нам пока надо оставить все как есть, — проговорила она.
Чарлз покачал головой:
— Я думаю иначе. Мы долго не выдержим такой напряженный ритм жизни. Бегать на свидания — это не наш с тобой стиль, Максин. Мы взрослые люди и знаем, чего хотим.
Максин с замиранием сердца смотрела на него широко распахнутыми глазами. Теперь она не понимала, к чему он клонит, и поэтому молчала, не зная, что сказать.
— Мы похожи, как две капли воды, — продолжал Чарлз, — как близнецы. Мы оба медики, на многие проблемы смотрим одинаково. Мне нравится проводить время в твоем обществе, я привык к твоим детям. Я хочу спросить тебя, Максин… Ты выйдешь за меня замуж?
Максин ахнула и некоторое время не могла произнести ни слова. Чарлз ждал. В его глазах застыл страх. Максин это хорошо видела: через окно в комнату падал свет с улицы.
— Нам будет хорошо вместе, — добавил Чарлз. — Обещаю.
Максин колебалась. Для нее брак был серьезным шагом. Когда Максин выходила замуж за Блейка, она думала, что это навсегда. Но они расстались. Нет никаких гарантий, что брак с Чарлзом продлится долго.
— Мы встречаемся всего лишь два месяца, — забормотала она. — Этого слишком мало…
— Два с половиной месяца, — поправил ее Чарлз. — И мне кажется, мы оба готовы к браку.
Вообще-то он был прав. Но ее дети не готовы к новому браку матери. Она не могла сказать им сейчас, что выходит замуж. Это было бы для них сильным ударом.
— Я думаю, детям нужно больше времени, чтобы привыкнуть к тебе, — промолвила она. — И нам тоже. Мы ведь оба хотим, чтобы этот брак длился до конца наших дней, нам не хочется снова совершить ошибку. У каждого из нас уже был печальный опыт.
— Но я не могу ждать вечно. Я хочу жить с тобой, быть твоим мужем.
Каждая женщина мечтает услышать предложение любимого мужчины, но Максин была не готова принять его.
— А что предлагаешь ты? — спросил Чарлз, видя, что она молчит.
— Давай отложим свадьбу до лета. Я подготовлю детей и сообщу им о наших планах в июне. Они в это время как раз будут на каникулах, и если эта новость огорошит их, у них будет время прийти в себя до начала занятий в школе. А сейчас я просто не могу их расстраивать.
Чарлз был немного разочарован, однако его успокаивало то, что Максин по крайней мере не отвергла с ходу его предложение. Чарлз боялся, что она откажется выйти за него замуж.
— И когда же в таком случае состоится наша свадьба? — с замиранием сердца спросил Чарлз.
— Может быть, в августе? Думаю, детям хватит двух месяцев свыкнуться с мыслью о том, что их мать выходит замуж. А потом они пойдут в школу, и у нас с тобой будет больше времени.
— В твоей жизни, я вижу, все вращается вокруг детей. Скажи, Максин, а на каком месте у тебя стоят наши отношения?
— Прости, если я чем-нибудь обидела тебя. Но для меня очень важно душевное состояние детей. Нам же будет лучше, если дети примут тебя.
Максин не была уверена, что в июне отношение детей к Чарлзу изменится в лучшую сторону. Они скрепя сердце смирились с тем, что их мать встречается с ним. Но дети могли решительно восстать против брака Максин и Чарлза. Максин обещала им, что не выйдет замуж во второй раз, и они поверили ей. А теперь она должна была огорошить их известием о своей скорой свадьбе.
— Я хочу, чтобы мои дети были счастливы.
— Они будут счастливы, когда привыкнут к мысли о том, что мы поженимся.
— Я согласна вступить с тобой в брак в августе, а в июне сообщить о наших планах детям.
Чарлз улыбнулся:
— Ну хорошо. Придется мне немного подождать.
Чарлз крепко обнял Максин. Он слышал, как бьется ее сердце. Максин испытывала одновременно страх и возбуждение. Она любила Чарлза, но совсем иначе, чем Блейка. Они с Чарлзом были уже зрелыми людьми, и поэтому их чувство было более осмысленным. В отличие от Блейка, очаровательного безумца, на которого нельзя было ни в чем положиться, Чарлз казался ей солидным, надежным человеком — настоящим мужчиной. Именно о таком она мечтала долгие годы. Его предложение застало Максин врасплох.
Максин считала, что им надо немного подождать, но она соглашалась с Чарлзом в одном: зрелые люди, они уже знали, чего хотят и как им нужно поступать. Зачем терять попусту время?
— Я люблю тебя, — прошептала она и поцеловала его в губы.
— Я тоже люблю тебя. Где ты хочешь устроить свадьбу?
— В моем доме в Саутгемптоне, если не возражаешь. Он достаточно большой, и мы все без труда разместимся в нем. А в саду мы можем установить тент для гостей.
У них было много друзей и знакомых, которых они хотели бы видеть на своей свадьбе.
— Прекрасно! Мне нравится эта идея.
Они несколько раз проводили в Саутгемптоне уик-энд, и Чарлз хорошо знал дом, о котором говорила Максин. Внезапно на его лице отразилось беспокойство.
— Скажи, как ты считаешь, твои дети должны поехать с нами в свадебное путешествие или нет? — осторожно спросил он.
Максин рассмеялась.
— Конечно, — сказала она, и тут ей в голову пришла идея. — Может быть, Блейк даст нам свою яхту. Это было бы здорово! Мы отлично провели бы медовый месяц.
Чарлз нахмурился, услышав эти слова.
— Я не хочу проводить медовый месяц на яхте твоего бывшего мужа, — твердо заявил он. — Теперь ты моя жена, а не его.
Чарлз с самого начала ревновал Максин к Блейку, и она знала об этом.
— Прости, — тут же отступила Максин. — Я сказала глупость.
— Может быть, съездим в Венецию? — мечтательно проговорил Чарлз.
Он любил этот город. Максин не стала ему предлагать остановиться в палаццо Блейка. Чарлз, по-видимому, забыл о нем.
— Или в Париж, — продолжал Чарлз. — Это так романтично.
В Париже, к счастью, у Блейка пока не было домов.
— У нас будет время обдумать маршрут свадебного путешествия. До июня еще далеко.
Чарлз хотел, чтобы Максин помогла ему выбрать для нее обручальное кольцо. Однако Максин могла надеть его только в июне, после того как они сообщат детям о своей помолвке. Чарлза огорчало это обстоятельство, но утешала мысль о том, что через полгода Максин станет миссис Уэст.
Они долго еще сидели в гостиной, шептались и строили планы на будущее. Решили, что Чарлз продаст свою квартиру и переедет к ней. Максин жалела, что они не могут сейчас заняться любовью. В ее постели крепко спал Сэм. Но завтра она придет к Чарлзу, и они проведут вместе ночь, «чтобы скрепить договор печатью», как он выразился. Оба мечтали о том времени, когда смогут вместе проводить все ночи и просыпаться по утрам. После свадьбы все, кого любила Максин, будут жить под одной крышей. Она с нетерпением ждала этого времени.
Они еще раз поцеловались на прощание. Максин подкупали доброта, чуткость и внимание Чарлза.
— Спокойной ночи, миссис Уэст, — прошептал он, войдя в лифт.
Лицо Максин озарилось улыбкой.
— Я люблю тебя.
Заперев дверь, Максин направилась в свою комнату, обдумывая слова Чарлза. Она не ожидала, что он сделает ей предложение. Но теперь, когда они все обсудили, она поняла, что давно хотела этого. Ей оставалось надеяться только на то, что дети смирятся с неизбежным. Хорошо, что Чарлз согласился перенести свадьбу на лето. Ну почему она не встретила Чарлза в молодости? Как было бы здорово, если бы судьба связала их в самом начале жизненного пути! Впрочем, если бы это произошло, у нее сейчас не было бы ее милых детей. В конце концов, все в ее жизни складывалось правильно. И она все же встретила Чарлза.