Глава 20

Несколько недель Максин лихорадочно искала в салонах свадебное платье, и только в конце июля ее поиски завершились успехом. Это был великолепный наряд от Оскара де ла Ренты. Пышная юбка из органди цвета шампанского переходила в крохотное украшенное бисером бежевое бюстье. Платье дополнял широкий пояс из бледно-лилового атласа. Благодаря отсутствию шлейфа оно не выглядело вычурным. Максин подобрала к нему босоножки на высоком каблуке и решила, что ее букет будет состоять из бежевых орхидей.

На следующий день Максин снова повезло, и она нашла красивое платье из бледно-лилового шелка для Дафны. Оно было без бретелек и выглядело очень нарядно. Тем не менее Максин решила пока не показывать его дочери. Дафна все еще отказывалась идти на свадьбу матери. Максин надеялась, что Блейку удастся уговорить ее.

За день до поездки на отдых Максин разговаривала с Блейком по телефону. Он обещал поговорить с дочерью и сообщил Максин, что яхта ждет их в Монако, где она обычно стояла на причале.

— Что это за шум? — спросил Блейк, услышав крик младенца Зельды, который не умолкал ни на минуту.

Максин невесело рассмеялась. Младенец плакал день и ночь, не давая никому покоя в доме. К его крику невозможно было привыкнуть.

— Это Джимми плачет, — объяснила она, — ребенок Зельды.

— У Зельды появился ребенок? — удивился Блейк. — Когда это произошло?

— Три недели назад. — Максин понизила голос: она не хотела, чтобы домочадцы услышали ее слова. Максин вынуждена была признать, что Чарлз оказался прав: больной ребенок превратил их жизнь в кошмар. Но она надеялась, что это продлится недолго. У Джимми были легкие, как у Луи Армстронга. Хорошо, что комната Зельды располагалась вдали от спален. — Зельда усыновила ребенка, рожденного юной кокаинисткой, и поставила меня в известность о своих планах за четыре дня до рождения младенца. Зельда уже хотела уволиться, но мы не смогли расстаться с ней. Ты же знаешь, как мы все ее любим.

— Конечно, знаю. А как ко всему этому отнесся Чарлз?

— Ему не понравилось, что в моем доме появился ребенок с плохой наследственностью. Но думаю, все будет хорошо.

Максин не стала рассказывать бывшему мужу о том, что Чарлз настоятельно советует ей отдать детей в интернат. Это явно не понравилось бы Блейку.

— Я бы тоже без энтузиазма отнесся к появлению в доме постоянно орущего младенца, — признался Блейк, а потом рассказал о том, что происходит сейчас в Марокко.

— Когда ты приедешь в Америку? — спросила Максин.

— Не волнуйся, твою свадьбу я не пропущу. Мое приглашение на предсвадебную вечеринку остается в силе. — Блейк уже снял просторный клуб для этого грандиозного мероприятия. — Я приеду за пару дней до свадьбы.

— Вместе с Арабеллой?

— Гм… — Блейк замялся. — Нет, один.

— Жаль, я давно хотела познакомиться с ней. У нее, наверное, много работы?

— Понятия не имею, честно говоря, меня это нисколько не интересует. Я застал ее в постели с красавцем из Индии, который, судя по всему, заменил меня на все то время, пока я находился в Марокко. Я выставил Арабеллу за дверь в ту же ночь и с тех пор не видел ее.

— Какая гадость! Сочувствую тебе, Блейк.

Он говорил веселым тоном, но Максин знала, что вся эта ситуация причинила ему боль.

— Да ладно! Все закончилось хорошо, слава Богу, что я от нее вовремя избавился. Теперь я свободен как ветер.

— Дафна обрадуется, узнав о том, что ты расстался с Арабеллой.

— Ты права. Она не изменила своего отношения к Чарлзу?

— Нет, все по-прежнему. Надеюсь, путешествие на яхте сблизит их. Чарлз — хороший человек, надежный, ответственный.

— Рад за тебя, Максин. День свадьбы неумолимо приближается. Как ты себя чувствуешь? Трусишь, наверное? Поджилки у тебя не трясутся?

— Нет, не трясутся. Я знаю, что поступаю правильно. Чарлз подходит мне по всем параметрам. Жаль только, что процесс притирки характеров в моей семье затянулся.

— А я вряд ли во второй раз женюсь, — сказал Блейк. — Арабелла навсегда отбила у меня всякую охоту заводить серьезные отношения.

— Ты еще встретишь свою женщину, Блейк.

Максин хотелось верить, что ее бывший муж остепенится, заведет новую семью и станет больше времени уделять детям.

— Я буду звонить тебе на яхту, — пообещал он и положил трубку.


Вечером Максин и Чарлз ужинали у ее родителей. Чарлз, скрепя сердце, согласился провести отпуск на яхте Блейка вместе с Максин и ее детьми. Он купил множество лекарств от морской болезни и намеревался взять их с собой. Чарлз не скрывал от родителей Максин, что не горит желанием пускаться в путешествие на яхте Блейка.

— Думаю, вам понравится отдых на море, — сказал отец, Артур Коннорс, после того как они поговорили за столом о медицине и гольфе. — У Блейка отличная яхта, да и сам он неплохой парень. Вы с ним уже познакомились?

— Еще нет, — ответил Чарлз.

Его все больше раздражали разговоры о Блейке. Дети не умолкая говорили о своем отце. Максин тоже часто упоминала о бывшем муже. И вот теперь ее отец заговорил о нем.

— Честно говоря, мне не очень-то хочется знакомиться с ним, — продолжал Чарлз. — Но у меня нет выбора. Блейк приглашен на нашу свадьбу, а кроме того, решил устроить праздничную вечеринку накануне торжества.

— Это так похоже на него! — со смехом воскликнул Артур. — В нем до сих пор жив задорный мальчишка. Блейк был плохим мужем и никудышным отцом, однако он порядочный малый. Безответственность — самый главный его недостаток. Уж слишком он быстро разбогател. Как только на него свалилось огромное состояние, он сразу же бросил работать и стал разъезжать по миру в окружении красоток, скупая роскошные дома. В кругу семьи я называю его обычно негодяем.

— Насколько я понимаю, Блейк Уильямс не тот человек, которого вы бы выбрали в мужья для своей дочери? — заметил Чарлз.

Он не понимал, почему все любили этого ненадежного, безответственного человека.

— Конечно, не тот, — с готовностью согласился Артур. — Я понял это сразу же, как только познакомился с ним. Блейк уже тогда был шалопаем с головой, забитой безумными идеями. Но он всегда казался мне забавным. — Артур с улыбкой взглянул на Чарлза: — Я рад, что вы решили пожениться. Мне всегда хотелось, чтобы муж моей дочери был врачом. Вы прекрасно подходите друг другу.

Чарлз просиял.

— Какие у вас отношения с детьми? — спросил Артур.

— Требуется время, чтобы привыкнуть друг к другу. Ведь у меня нет своих детей и я не умею общаться с ними.

— Вам повезло, — шутливым тоном заметил Артур, обожающий своих внуков. — Теперь у вас появилось сразу трое детей. Они отличные ребята, поверьте.

Чарлзу нравились родители Максин, и она была рада, что они нашли общий язык с ее женихом. Может быть, постепенно Чарлз найдет общий язык с детьми и перестанет ревновать ее к Блейку. Чарлз любил Максин и постоянно говорил ей о своей любви. И конечно, все у них будет замечательно. А еще хотелось бы, чтобы младенец Зельды перестал кричать днем и ночью. Максин надеялась, что это произойдет к концу отпуска, когда они вернутся домой из морского круиза.

Загрузка...