Мелла и Делла разбудили Араминту на рассвете. Помогли снять наложенную с вечера косметику, стерли остатки крема, что не впитались за ночь. Промыли волосы от травяной мази и отпустили обратно спать. Второй раз младшая Лоу проснулась уже сама, как раз за полчаса до второго завтрака.
Уложив волосы в мягкий узел, служанки подали Араминте скромное домашнее платье и мягкие туфельки без каблука.
— Я не помню этих вещей,— нахмурилась младшая Лоу.
— Они висели в гардеробной,— Мелла улыбнулась,— их купила ваша матушка, кажется. По просьбе старшего лорда Церау-Эттри.
Улыбнувшись, Араминта покачала головой. Ее жизнь начинала походить на сказку. И это, если честно, немного пугало. Как бы маятник не качнулся в другую сторону!
«С другой стороны, если Хардвина отправят в изгнание, я без каких-либо сомнений поеду за ним», подумала Араминта. «И дело не только в том, что от его поцелуев у меня кружится голова».
В обеденном зале Хардвин перехватил Араминту у входа и сам подвел ее к столу. К месту, где, как правило, сидит старшая леди семьи.
«Ты уверен?», хотела спросить Араминта.
— Абсолютно,— негромко сказал он,— у тебя очень выразительные глаза. И я уверен, что ты должна сидеть именно здесь.
Если бы Араминту спросили, что она ела на завтрак – она бы не смогла ответить. Точно так же она бы не вспомнила, о чем шли разговоры.
Младшая Лоу сидела по правую руку от своего жениха, смотрела на свою смеющуюся матушку, на наставника и на слуг, что сновали вокруг стола. И нет-нет да и бросала короткие взгляды на Хардвина, который подкладывал ей на тарелку лакомые кусочки.
— К сожалению, теперь мы увидимся лишь на балу,— негромко сказал он. – Первый танец – мой, я встречу тебя у лестницы.
— У лестницы,— эхом повторила Араминта. – Хорошо.
Сердце младшей Лоу предательски замерло. Она вдруг подумала, что во время первого танца их могут попытаться разлучить. Все Лепестки будут парами спускаться по широкой лестнице, у подножия которой их будут встречать кавалеры.
«Ее Высочество наверняка захочет протанцевать первый танец с генералом теней», пронеслось в голове Араминты.
— Я не подведу,— спокойно сказал Хардвин,— и не буду соблюдать приличия, если что-то пойдет не так.
— Приличия важны,— неуверенно проговорила младшая Лоу.
— Не всегда,— так же уверенно ответил генерал.
И, словно подтверждая собственные слова, он сорвал с ее губ короткий поцелуй. Не стесняясь ни старшей леди Айли, ни наставника Актура.
— Хардвин!
— Для меня ты важнее всего,— серьезно ответил генерал. – Ты мое настоящее и будущее. Наши дети наполнят этот дом смехом и счастьем.
— И звуком бьющихся ваз,— со смешком добавил наставник Актур.
— Я же извинилась,— ахнула Араминта.
— Но ты же понимаешь, что я не могу не вспоминать об этом? – поддразнил ее старик.
Старшая леди Айли только головой покачала. Наверное, она бы тоже хотела вспомнить что-то хорошее, но…
— Самое главное, что вы сможете защитить своих детей,— негромко сказала леди Мервин,— и выпустите их из гнезда тогда, когда они будут готовы.
Извинившись, старшая леди Айли встала из-за стола и вышла.
— Не стоит переживать,— наставник Актур жестом попросил Араминту сесть обратно за стол,— все раны зарастают в своё время. Не торопи ни себя, ни мать.
— Сколько она проживет? – прямо спросила младшая Лоу.
Хардвин нахмурился и спросил:
— Я чего-то не знаю?
— Супруг забирал ее силу,— наставник Актур посмотрел на генерала теней,— и ничего не давал взамен. Сейчас старшая леди Айли иссушена, и жизнь ее будет значительно короче.
— Сколько?
— У нее есть не меньше пяти лет,— уверенно сказал наставник Актур. – К тому же, может быть найдется такой мужчина, что захочет спасти ее?
— Отдавать, не забирая ничего взамен,— горько усмехнулась Араминта. – На несколько лет потерять возможность колдовать и безвозвратно потерять часть своих сил. Какая же там должна быть любовь, наставник?
— Мы с этим разберемся,— уверенно сказал генерал теней. – Я уверен, что среди моих магов найдется тот, кто захочет спасти прекрасную леди.
Араминта с нежностью посмотрела на любимого и тихо сказала:
— Будем надеяться.
Сама она в это не верила. Кто из боевых магов захочет так надолго выйти из строя? Какую награду нужно посулить колдуну, чтобы он расстался с частью магии?
«А с другой стороны, ради любимого человека можно и не на такое пойти», подумала Араминта.
— Не думай о плохом,— шепнул ей наставник. – Проводи жениха, а после приходи в библиотеку. Делла покажет тебе дорогу.
Араминта согласно кивнула, но выполнить сказанное стариком не смогла – Хардвин был слишком стремителен. Покинув обеденный зал, он открыл портал и переместился в оружейную. Младшая Лоу успела послать ему воздушный поцелуй. И то не факт, что генерал его увидел.
«Надеюсь, это его обыденная скорость», промелькнуло в голове младшей Лоу. «А не какое-нибудь чудовищное происшествие».
Но спросить об этом было некого. Так что Араминта предпочла отложить беспокойство прочь и просто отдохнуть перед балом. Это посоветовала старшая леди Айли. Она же напомнила, что Лепестки не могут позволить себе пропустить больше трех танцев за всю ночь.
— Вы – развлечение для молодых лордов, милая. И пусть ты уже невеста, тебе все равно нельзя стоять в стороне. Это ударит по репутации генерала теней. Хотя ему, кажется, все это глубоко безразлично.
— Ты не думаешь, что о мелких проступках забудут уже к следующему балу? — нахмурилась младшая Лоу. – Да что к следующему, к концу этого позабудут!
— Перестанут говорить о них – да,— кивнула старшая леди Айли. — Но забыть... Никто ничего не забывает и, при случае, всем все припоминают. Прислушайся к разговорам на предстоящем балу, и ты поймешь, о чем я говорю.
Не то чтобы Араминта не верила матери, но… Младшая Лоу просто не могла понять:
— Но почему? Зачем им об этом помнить? Императорская семья дает четыре сезонных бала, в честь смены времен года, плюс два Цветочных бала и грандиозные празднования дней рождений венценосной семьи – как они все это запоминают?! Неужели записывают?
Леди Мервин рассмеялась и спокойно ответила:
— Кто-то записывает, кто-то нет. Но, на самом деле, такое особое внимание уделяется лишь юным леди. Они впервые выходят в свет. Их будущие старшие леди присматриваются к тем, кого берут в семью. Цветочные помолвки особенно хороши из-за того, как легко их разорвать. Вплоть до второго Цветочного Бала. После него – только брак.
— Но девушки об этом не знают,— с горечью проговорила Араминта. — И с легкостью позволят жениху чуть больше, чем это допускают приличия.
Младшая Лоу как-то сразу вспомнила ту леди, что обнималась сразу с двумя лордами. Что ее ждет впереди? Станет ли она наложницей или будет с позором отправлена домой?
— У девушек для этого есть их матери,— пожала плечами младшая Лоу. — Тетушки и старшие сестры. Другое дело, что очень многие мнят себя взрослыми и совершают ошибки. Не думай об этом, милая. Иди отдыхать.
Нельзя сказать, что этот разговор способствовал отдыху и расслаблению, но немного подремать Араминте все же удалось.
Оставшиеся несколько часов она провела в обществе своих служанок. Делла тщательно расчесала волосы Араминты. Зачаровала каждую прядку и уложила их в сложный узел. А затем чуть-чуть вытянула один локон, так, чтобы он придал прическе легкий налет небрежности. И, заодно, элегантно подчеркнул остроту скул и нежность белой кожи.
Затем Мелла подала легкие закуски и травяной чай. И, за час до выхода, служанки левитировали в комнату бальное платье.
— Портной назвал его «Весенний лес на рассвете»,— с благоговением выдохнула Мелла. — Белое нижнее платье напоминает о стаявшем снеге, поверх его укрывает светло-зеленая полупрозрачная ткань – это первые былинки, сражающиеся с ночным морозцем. И, наконец, верхняя часть – это насыщенный малахит, обласканный рассветным золотом.
Глаза служанки горели искренним восторгом и Араминта, посмотрев на себя в зеркало, впервые увидела в одежде нечто большее, чем просто ткань и нитки. Узкий лиф и летящий край подола, многослойные рукава и элегантная вышивка, несколько сверкающих бусин и пара лент – портной и правда смог воплотить в жизнь ощущение едва проснувшегося весеннего леса.
— Мне кажется, он станет невероятно известным человеком,— проговорила Араминта.
— Если ему не переломают пальцы,— хмыкнула Мелла. — Как Ларрине из Риасполя. Ее даже ко двору призывали, но вот беда, некие злодеи подловили талантливую швею, и сапогами растоптали руки. А сверху еще и прижгли магией, чтобы никто не смог собрать ей пальцы.
— Мелла,— укоризненно проговорила Делла,— ты неправильное время выбрала для таких историй.
— Но я правду говорю,— пожала плечами служанка. — Простите, леди.
Младшая Лоу аккуратно огладила руками платье и спокойно сказала:
— Значит, я не стану рекомендовать эту лавку.
— Я на это и пыталась намекнуть,— просияла Мелла.
На что Араминта лишь вздохнула:
— Про такие вещи надо говорить прямо. Неужели ты боишься говорить со мной?
Смутившись, служанка невнятно извинилась и заверила Араминту, что никакого страха, разумеется, нет.
Быть может, у этого разговора было бы естественное продолжение, но двери распахнулись, и в комнату вошла леди Мервин. Облаченная в винно—красное платье, она казалась еще более тонкой и хрупкой. Белоснежную кожу оттеняли угольно-черные ресницы, бледно-розовые губы были едва тронуты прозрачной помадой, а волосы... Волосы старшая леди Айли убрала в ту самую прическу, которую заплетала своей дочери.
— Ты такая красивая,— выдохнула Араминта.
— Нет, это ты невероятно красива,— покачала головой леди Мервин. — Я принесла украшения, те, что Хардвин передал для тебя. Ты позволишь?
Это был не просто вопрос. На первый бал именно мать помогает дочери собраться. Точнее, завершает приготовления – вдевает серьги, пристраивает в прическу шпильки. Затягивает драгоценный пояс на тонкой талии, сбрызгивает волосы парфюмом и, конечно же, благословляет.
— Надо бы взять нюхательную соль,— задумчиво проговорила старшая леди Айли, отставляя в сторону флакон духов.
— Я вряд ли упаду в обморок,— фыркнула Араминта.
— Да, но боюсь, что твой жених потеряет сознание, едва увидев, как ты сегодня прекрасна,— рассмеялась леди Мервин. — Ты сияешь, дитя мое.
Смутившись, Араминта отвела взгляд. Она немного боялась, что будет выглядеть слишком нарядной. Но... И серьги, и шпильки лишь дополняли общий вид. Ничего лишнего, ничего кричащего.
Гармония и единство.
— Выпей-ка, это легкое успокоительное. То самое, рецепт которого я тебе высылала,— шепнула леди Мервин и протянула дочери фиал. — Немного утихомирит бурю, что бушует внутри тебя. Девочки, у вас все готово?
Мелла и Делла, выходившие из комнаты, синхронно кивнули:
— Да, старшая леди Айли.
Араминта обернулась на них и лишь кивнула – ее служанки были наряжены в одинаковые темно-зеленые платья. На их фоне ее наряд смотрелся особенно эффектно. Но, самое главное, на груди у девушек были приколоты броши с гербом Церау-Эттри.
— Ты – его невеста, а значит твои кровные слуги под его защитой,— пояснила леди Мервин. — Не будет лишним напомнить об этом.
— Когда ты успела заказать платья? — тихо спросила Араминта,— я ведь совершенно об этом не подумала...
Старшая леди Айли удивленно посмотрела на свою дочь:
— Ко всем бальным платьям прилагаются верхние наряды для слуг. Это входит в стоимость.
На секунду Араминта почувствовала себя глупой. Правда, уже через минуту она и думать забыла об этом. В конце концов, наставник Актур не мог знать таких тонкостей, а больше никто образованием младшей Лоу не занимался!
Наконец, настало время выезжать. Младшая Лоу в последний раз посмотрелась в зеркало, подмигнула своему перепуганному отражению и, плавно развернувшись, вышла в коридор. Там ее уже ждали и Мелла с Деллой, и Клаус с Варреном.
— Невеста старшего лорда нуждается в особом сопровождении,— с мягкой улыбкой пояснил Клаус. — Дело не столько в безопасности, сколько в вашем статусе.
Кивнув, Араминта негромко сказала:
— Хорошо.
Она примерно представляла, как они будут двигаться – воины впереди, она в центре и две служанки позади. В бальный зал Клауса и Варрена не пустят, но зато Мелла с Деллой будут с ней рядом.
— Леди Мервин поедет в другой карете,— шепнула Делла, когда Араминта остановилась, пытаясь найти глазами старшую леди Айли. — Вам к разным воротам подъезжать. Вначале будет первый танец Его Императорского Величества со старшей наложницей, а уж потом выход Лепестков.
— Я помнила, но забыла,— отозвалась Араминта с неловким смешком.
«Неужели перед каждым балом так страшно? Или со временем леди привыкают?», невольно задумалась младшая Лоу.
— Сюда,— Клаус показал на огромную, черно-золотую карету, запряженную четверкой лошадей.
Араминта промедлила, с любопытством рассматривая резную крышу, лакированные накладки на окна и огромные алые колеса.
— Это подарок Его Императорского Величества,— шепнул Варрен. — Впервые в свет выходит.
Богатое убранство кареты восхищало и, одновременно, угнетало младшую Лоу. Нет-нет да и закрадывалась мыслишка, что ей, Араминте, совсем не место на этих бархатных подушках. Что не ее туфельки должны топтать пушистый самоочищающийся ковер. Что не для нее должны гореть зачарованные светильники, расположенные на затянутом шелком потолке.
— Вы побледнели,— прошептала Мелла, боязливо замершая напротив младшей Лоу.
— Ты тоже,— хмыкнула Араминта.
— В этой карете чихнуть боязно,— нервно отозвалась Делла. — Я бы лучше на запятках поехала, как Клаус с Варреном.
Араминта согласно кивнула. Ей тоже была ужасно непривычна эта броская, кричащая роскошь. Хотя младшая Лоу прекрасно понимала, что, к примеру, химероподобный конь стоит столько же, сколько и эта карета. Но когда Хардвин впрягал своего коня в их с наставником повозку, чтобы дать отдых обычной лошадке, Араминту это ничуть не смущало.
«Наверное, это потому что у химер не позолочены копыта», хмыкнула младшая Лоу про себя.
Постепенно она привыкла к кричащему убранству и даже осмелилась поудобнее устроиться. В конце концов, ей еще предстояло начаровать малый защитный полог – уж сколько было историй про испорченные перед выходом платья! То чаем Лепестки друг в друга плеснут, то вином. А то кто-то решится на прямое, открытое вредительство и проклятье бросит.
В свое платье младшая Лоу уже успела влюбиться, и потому она не жалела сил, сплетая нити будущего защитного полога. А закончив, она бросила подобные вещи и на своих служанок.
Конечно, все это нужно будет снять перед входом в бальный зал. Но лучше ведь соломки подстелить, чем упасть с крыши павильона трав на безжалостный мрамор! К слову, эту простую истину Араминта изучила на собственном опыте. И с тех пор, во-первых, для починки крыши всегда нанимала работников, а во-вторых, не забывала бросить для них солому на пол.
— Не рановато ли мы остановились? – с недоумением проговорила Делла.
И любопытная Мелла тут же вытащила из кармана зеркальце. Ловко повернув его к окну, она внимательно осмотрелась и со вздохом убрала стекляшку:
— Мы уже проехали первые ворота, но застряли в общем потоке. Перед нами всего три кареты, но одна из них пытается развернуться. Видимо, кто-то из гостей спутал дорогу. Что странно.
— Почему странно? — заинтересовалась Араминта.
— Потому что центральный въезд совсем с другой стороны, и это всем известно. Там огромная аллея для подъезда карет, да еще и круговой разворот – все рассмотрят новый экипаж! А потом еще по хорошо освещенной пологой лестнице пройтись, продемонстрировать своих сопровождающих. Боевым магам нет входа в бальный зал, где же еще свою охрану показать?!
В этот момент карету немного качнуло. Мелла тут же пояснила, что это сработали защитные заклинания:
— Та карета проехала слишком близко к нам. Ой.
— Ой? — эхом откликнулась Араминта.
— Кажется, там была ваша семья,— севшим голосом проговорила Мелла. — Отец и старшая леди Лоу.
В груди Араминты поселился неприятный холодок. Она понимала, что гадюка и старший лорд Лоу не упустят своего шанса побывать на императорском балу, но... Младшая Лоу искренне рассчитывала на то, что сможет избежать встречи. Людей-то будет немеряно! Та же Белинда не была уверена, что сможет найти свою матушку и сестер – Лепестки будут под присмотром леди Белвин. После танца мужчины будут возвращать девушек к цветочной арке, а по залу Лепесткам не позволено ходить. Живые игрушки и никак иначе!
Меж тем не прошло и получаса, как дверца кареты распахнулась и Клаус помог Араминте спуститься.
Сгущавшиеся сумерки не скрывали красот дворцового парка. Подсвеченные огнями цветы и статуи радовали глаз, а над головами... Над головами плыли иллюзии созвездий.
— Вечно Разделенные Возлюбленные,— прошептала Мелла,— как странно. Это созвездие всегда исключают, очень уж там история неприятная за ним стоит.
— Надеюсь, незадачливого иллюзиониста пощадят,— хмыкнула Делла.
Араминта же, обласкав иллюзорное созвездие взглядом, перевела взгляд на слуг, выстроившихся вдоль узкой лестницы.
— Мелла, Делла,— позвала младшая Лоу,— от меня не отходить. Это приказ.
Каждый шаг был выверен и отработан – за последние дни Лепестки репетировали не только танец, но и то, как они будут подниматься и спускаться по лестнице. Иногда Араминте казалось, что она могла бы пройти весь путь с закрытыми глазами.
В воздухе витал тонкий аромат цветов, трав и зелий – видимо, к Лепесткам уже вызывали целителей.
Пройдя последние шаги, Араминта немного сбавила темп, позволив Делле выйти вперед и открыть дверь в большую гостиную.
Окинув взглядом собравшихся Лепестков, младшая Лоу чуть склонила голову, приветствуя всех сразу. А после прошла к стрельчатому окну – свободное кресло было лишь рядом с Ее Высочеством.
— Сядьте, младшая леди Лоу,— приказала леди Белвин. – Устанете и не сможете танцевать всю ночь.
— Благодарю за наставление,— ровно проговорила Араминта и, аккуратно подобрав подол, прошла к единственному свободному креслу.
Ее Высочество окинула младшую Лоу долгим взглядом, после чего небрежно бросила:
— Хорошее платье. Особенное?
— Нет, леди. Просто платье,— Араминта плавно склонила голову набок и доверительно прошептала,— признаться, я его даже не выбирала. Не было времени.
Принцесса поджала платье. Алексия Алакри была обряжена в традиционные императорские цвета – алый и золотой. Нельзя сказать, что ей не подходило платье. Просто на его фоне она полностью терялась. Платье кричало о статусе Ее Высочества, сама же Алексия Алакри кривила губы и едва слышно шипела на своих слуг.
«Складывается ощущение, что старшая наложница носила нечто подобное во время своей коронации», подумала вдруг Араминта.
С другой стороны, лиф платья Ее Высочества был расшит императорскими рубинами. Теми самыми, внутри которых мерцает крошечная золотая искорка. А эти камни выдаются строго из сокровищницы, а значит, Его Императорское Величество не мог не знать, какое платье его дочь выбрала для своего первого взрослого бала.
«Столичные нравы сильно изменились», подумала Араминта и нашла взглядом подруг.
Платье Белинды выглядело несколько старомодно. Возможно, это было перешитый наряд ее матушки? Кейра же выбрала нежно-сиреневую ткань, расшитую серебряными бисеринками. Эти цвета превратили ее в нежнейший цветочек. А еще… А еще на пальце дочери прославленного генерала красовалось массивное кольцо.
— До вашего выхода остается все меньше времени,— ровно, холодно проговорила леди Белвин. — Я хочу напомнить, кто с кем спускается по лестнице. И помните – вы сходите с последней ступеньки в тот момент, когда встречающий вас мужчина подает руку. Вы не выбираете, не спорите и не возражаете – на вас смотрит весь цвет Лаккари. Девушки, идущие по левой стороне...
Не услышав своего имени, младшая Лоу с интересом посмотрела на леди Белвин. Но та проигнорировала взгляд Араминты и прочитала список тех, кто спускается с правой стороны.
— Леди Белвин, позвольте вопрос,— мягко проговорила младшая Лоу.
— Позволяю,— сощурилась распорядительница Праздника Цветов.
— Кто будет виноват, если мужчины поссорятся из-за Лепестка?
— А вы полагаете, кто-то будет, м-м-м, ссорится из-за вас? — едко уточнила леди Белвин.
Младшая Лоу улыбнулась и покачала головой:
— Нет, о таком я не думала. Но среди нас есть знатные и влиятельные Лепестки... Что, если лорды устроят толчею, лишь бы добраться до... До какой-то определённой девушки?
— Этого не произойдет,— жестко ответила леди Белвин. — Там, у подножия лестницы, стоят благородные лорды. Никто из них не позволит себе уронить свое достоинство.
— Благодарю за ответ,— пропела Араминта.
Принцесса Алексия бросила на младшую Лоу задумчивый взгляд и тихо проронила:
— Тебя поменяли местами со мной. Если хочешь, я уступлю.
— Не посмею, леди Алакри,— спокойно ответила Араминта. — Пусть будет как будет.
По лицу принцессы пробежала тень:
— Я же сказала, что могу уступить тебе.
— Вы можете приказать мне, леди Алексия Алакри. Во всех остальных случаях я буду подчиняться регламенту Праздника Цветов.
На самом деле Араминта не слишком переживала. Она прекрасно понимала, что герцог Чагрис не упустит своего. А значит, танцевать Алексия Алакри будет именно с ним.
И точно так же младшая Лоу знала, что генерал не побоится уронить свое достоинство. Она ни на секунду не сомневалась, что будет танцевать со своим женихом. Просто… Просто ей очень не хотелось привлекать лишнее внимание.
«А с другой стороны, Хардвин один из самых завидных женихов. На нас в любом случае будут смотреть!».
— И помните, что сегодня сотни глаз наблюдают за каждым вашим шагом,— жестко, холодно проговорила леди Белвин. — Не тешьте себя надеждами — первое впечатление невозможно исправить, лишь усугубить.
После этих слов подурнело даже Араминте. Хотя младшая Лоу давненько потеряла всякое уважение к распорядительнице Праздника Цветов. И дело было не только в откровенном прислуживании Ее Высочеству, нет. Дело было в том, что леди Белвин ничем не отличалась от гадюки. И вот это, на взгляд Араминты, было самым худшим. Иногда младшая Лоу думала о том, что ее матушка могла выйти замуж за любимого. Но изменилась бы ее жизнь? С такой свекровью — вряд ли.
— Напоминаю, леди, вы — счастливы,— грозно и громко произнесла леди Белвин. — Не вижу улыбок на ваших лицах.
Араминта с трудом удержалась от смешка. Удивительно, но этот окрик успокоил младшую Лоу. Она ясно осознала, что ей не суждено понравится ни леди Белвин, ни кому-либо из почтенных старших леди. Но это и не нужно, ведь она уже любима своим женихом, родной матерью и наставником Актуром. Не эгоистично ли желать большего?
Расправив плечи, Араминта покосилась на принцессу и чуть улыбнулась. Кто бы мог подумать, что она, младшая Лоу, пойдет в первой паре?
«Вероятно, меня действительно ждет нечто неприятное», подумала Араминта. И чуть поморщилась, когда по левой кисти скользнул холодок. Увы, но во дворце даже летом было весьма и весьма прохладно.
Впрочем, в бальном зале будет тепло. Или даже жарко.
— Я последний раз предлагаю тебе поменяться,— шепнула Ее Высочество, когда леди Белвин велела Лепесткам построиться.
— Прикажите мне, леди,— ровно отозвалась Араминта. — И я не осмелюсь возражать вам.
— Что ж, ты сама выбрала,— бросила Алексия Алакри.
— Прислуга выходит по правой стороне и ожидает своих леди за иллюзорной стеной позади Цветочной Арки,— напомнила леди Белвин.
— Мелла, Делла,- позвала Араминта,— присматривайте друг за другом.
Путь до парадной лестницы был предельно коротким. Но даже за это время кто-то трижды наступил младшей Лоу на подол.
— Исключительно крепкий материал,- небрежно бросила Ее Высочество. – Вина, полагаю, эта ткань тоже не боится?
— Надеюсь,— коротко отозвалась Араминта.
Они стремительно приближались к широко распахнутым двустворчатым дверям. Отсюда, как правило, в зал спускается императорская чета. И, дважды в год, Лепестки.
Медленно выдохнув, младшая Лоу чуть увеличила дистанцию между собой и Ее Высочеством. Еще не хватало, чтобы принцесса запнулась и покатилась вниз. Не то чтобы Араминта думала, что Алексия Алакри настолько неловкая, но… Что, если Ее Высочество захочет подставить свою соперницу?
По левой руке вновь скользнуло неприятное, липко-холодное ощущение. Но посмотрев вниз, младшая Лоу обо всем забыла.
Хардвин стоял точно по центру лестницы. Заложив левую руку за спину, в правой он держал крошечный букет. Подобные вещицы леди прикалывали к своим платьям или прическам. И… И это были не цветы! Несколько маленьких сосновых веточек да метелка осоки, обернутые белоснежным шелком. Генерал теней выбрал композицию, идеально передающую дух платья Араминты.
И от этого у младшей Лоу защипало в глазах.
«Я не разрыдаюсь», пообещала она сама себе. «По крайней мере, не сейчас».
Араминта была уверена, что эта красота дело рук Хардвина. Просто потому, что леди Мервин выбрала бы более породистые растения.
Со стороны принцессы донесся тихий выдох. Она не могла не заметить букет в руках старшего лорда Церау-Эттри. Равно, как не могла не заметить того, что одежда генерала теней не сочеталась с ее ало-золотым платьем, зато идеально подходила к наряду младшей Лоу.
Шаг. Еще шаг и вот Араминта вкладывает свои пальцы в протянутую руку Хардвина.
— Ты позволишь испортить твою прическу? – тихо спросил он.
— Да,— кивнула она зачарованно.
Немного магии и крошечный, меньше половины ладони, букетик занял свое место среди драгоценных шпилек.
Заиграла музыка и Хардвин увлек младшую Лоу к центру зала. Он смотрел только на нее, и она тонула в его глазах.
Шаг, поворот. Они слишком близко друг к другу, но кого это волнует?
Шаг, поворот. В центре зала становится немного тесно — почти все Лепестки уже сошли с лестницы.
Шаг, поворот. Вокруг мельтешат иллюзии созвездий. Но Араминта не может отвести взгляда от лица Хардвина.
Шаг, поворот. Музыка стихает, но генерал теней лишь крепче прижимает ее к себе.
Последний поворот и они замирают. Сердца стучат в унисон, и если бы кто-то спросил Араминту, то она бы с уверенностью сказала, что этот момент один из самых лучших в ее жизни.
— А теперь немедленно за мной,- приказал Ликкин, вышедший из-за спины Хардвина. – И вы, Ваше Высочество, тоже. Герцог Чагрис, вам, полагаю, так же стоит пройти за нами.
— Что? — Араминта никак не могла понять, что происходит.
Откуда взялся мастер Ликкин, почему он так сердит и почему никто не замечает, что они уходят из бального зала?!
— Нас не в чем винить,— уверенно произнес Хардвин. — А даже если попытаются — мы ничего не нарушили.
Бросив взгляд на Алексию Алакри, младшая Лоу заметила, что у принцессы мокрые щеки. Она плакала?
«Или притворялась», хмыкнула про себя Араминта. «Нос не опух и не покраснел, а кожа все так же безупречно бела и чиста».
В этот момент младшая Лоу вспомнила, что у принцессы должны быть веснушки. Неужели она их замазала? Или скрыла иллюзией?
«Перестань об этом думать», приказала Араминта сама себе.
— Сюда,— отрывисто приказал мастер Ликкин.
А через мгновение младшая Лоу с ужасом узрела Императора. Едва слышно ахнув, она поспешно склонилась в глубоком поклоне. И замерла, ожидая, пока ей будет позволено выпрямиться.
— Мы желаем знать, по какой причине наша дочь устроила это представление,- мрачно, сердито произнес Император.
Младшая Лоу остро пожалела, что не может взглянуть в лицо принцессы. Правда, еще больше Араминта жалела о том, что не может выпрямиться.
«Не зря наставник Актур заставлял нас часами стоять в неудобных позах», промелькнуло у нее в голове.
— Отец, мое сердце разрывается от боли,— тихо ответила Алексия Алакри. — И тебе известна причина.
— А ты что делаешь? — устало спросил Император.
Араминта скосила взгляд и увидела, что Хардвин скопировал ее поклон. Точнее, использовал его мужской вариант.
— Выражаю свое почтение Вашему Императорскому Величеству,- спокойно ответил генерал теней. – Как и моя возлюбленная невеста.
— Встань ровно,- приказал Император.
— Моя верность не знает преград,— почтительно отозвался старший лорд Церау-Эттри, так и оставаясь склоненным.
— Выпрямитесь оба,— процедил Император. — Твоя щепетильность, сын мой, излишне усложняет жизнь. Ничего бы с младшей леди не случилось.
Больше всего на свете Араминте хотелось спрятаться за спину Хардвина. Император пугал ее до дрожи. Она явно чувствовала его гнев, направленный на… На нее?
«Но что я успела сделать?!», воскликнула она мысленно.
— Мастер Ликкин, покажите нам то, что удалось запечатлеть,— приказал Император.
Свет в комнате померк. Затем в центре появился огромный овал, и Араминта с восторгом увидела бальный зал.
«Это так я со стороны выгляжу?», поразилась она, глядя на совершенно незнакомую леди, что грациозно спускалась по лестнице.
А затем ее сердце пропустило удар — она увидела, с какой нежностью Хардвин пристроил букетик в ее прическу. И как смотрел, пока они кружились в танце. И…
И как рядом с ними кружились Алексия и Чагрис. Как по запрокинутому лицу принцессы стекали слезы. Как наколдованные лепестки сложились в созвездие Вечно Разделенных Возлюбленных. Как…
«Это же какой-то цирк», ошеломленно подумала Араминта. «Особенно на фоне того, что мы с Хардвином ничего не замечаем!».
Иллюзия растаяла, и в комнату вернулся свет. Младшая Лоу успела украдкой оглядеться, оценила строгую роскошь убранства и вновь опустила взгляд. Ей не хотелось навлекать на себя монарший гнев.
— Мастер Ликкин скрыл представление, разыгранное нашей дочерью,- Император заложил руки за спину. — Что об этом может сказать герцог Чагрис.
Мужчина сделал шаг вперед и склонился в поклоне:
— Я приложу все усилия к тому, чтобы Ее Высочество нашла свое счастье в браке со мной.
«Принцесса сотворила очередную глупость», посетовала мысленно Араминта. «Но виновных ищут на стороне. Оно и верно, ведь в противном случае придется признать, что Ее Высочество несколько недальновидна».
— Отец,— ломким, тонким голосом позвала Алексия Алакри. — Отец, ты знаешь, чего желает мое сердце.
Араминта стиснула кулаки. Она вдруг представила, что сейчас Император прикажет ей снять перстень. Снять и передать его Ее Высочеству.
— Если мне будет позволено сказать,— мягко произнес мастер Ликкин,— то я бы обратил внимание Ее Высочества на безответность испытываемых ею чувств.
— Пусть мой генерал возьмет себе наложницу,— пылко отозвалась принцесса. — Мужчинам позволено больше, чем женщинам. Никто его не осудит!
Повисшая в комнате тишина напугала Араминту. Она едва сдерживала слезы! Сможет ли она смириться со статусом наложницы? Сможет ли она переломить себя, лишь бы быть рядом с любимым человеком?
— Мы немедленно покинем Лаккари,— холодно произнес Хардвин. — Церау-Эттри не женятся на своих сестрах, кровные они или же названные.
— А если мы прикажем нашему сыну? — с интересом спросил Император. — Выберешь свою дикарку или нежный цветок из благородной семьи?
— Я приму наказание, соразмерное вине, Ваше Императорское Величество,— генерал теней склонил голову,— а затем заберу свою возлюбленную невесту в Церау. Там она сможет сбросить иглы и раскрыться, подобно нежнейшему цветку. Тому, что способен пережить и бури, и заморозки.
Араминта почувствовала, как на ней скрестились взгляды. От всеобщего внимания становилось трудно дышать, но она продолжала хранить молчание. Опустив взгляд, младшая Лоу старательно дышала на счет и напоминала себе, что ее главная задача — стоять ровно, не дрожать и не падать.
— Нам интересно, что думает младшая леди,— Император сделал шаг к Араминте и Хардвину,— ты умеешь говорить, дитя?
— Я последую за своим возлюбленным женихом, Ваше Императорское Величество,— тихо и почтительно ответила Араминта.
Правда, голос ее немного дрогнул в самом конце. Она ведь понимала, что Император предпочел бы расторгнуть помолвку.
— Даже если вам никогда более не доведется увидеть свою семью? — вопросил Император.
— Мой жених станет моей семьей, Ваше Императорское Величество.
— И вы никогда более не сможете посетить столицу?
— Я всем сердцем полюблю Церау, Ваше Императорское Величество,- тихо ответила Араминта.
— Тогда идите и насладитесь вашим первым и последним столичным балом,— бросил Император. — Ликкин, мы желаем, чтобы между Ее Высочеством и герцогом Чагрисом была заключена нерушимая помолвка. Немедленно!
Хардвин осторожно прижал к себе Араминту, помог ей поклониться, а затем увлек к выходу. Проходя мимо принцессы, младшая Лоу поймала на себе ее взгляд, в котором горела истинно звериная ненависть:
— Ты пожалеешь. Все пожалеют.
По спине Араминты пробежал холодок. Она прекрасно понимала, о чем говорит принцесса. Рано или поздно Алексия Алакри станет Императрицей. Тогда-то и наступит время для мести.
«Что ж, стоит посетить столичный театр до того, как придется прятаться в Церау», хмыкнула про себя младшая Лоу.
«Хардвин тоже это понимает», подумала Араминта, опираясь на любимого. «Потому-то он практически прямо сказал, что оставит Одайри и закроется в Церау».
По большому счету Церау-Эттри не принадлежал Империи. Точнее, Церау было вольным герцогством. Несколько поколений назад один из свободных властителей Церау принял под свою руку провинцию Эттри. И, вместе с ней, взял на себя обязательства перед Одайри.
«Неужели Хардвин готов отказаться от земель и людей, живущих там? Но что самое главное, неужели он готов развязать войну?».
— Никакой войны бы не было,—шепнул Хардвин,—Церау неприступен. Это маленькая горная долина и поверь, не каждый отряд способен пройти теневыми тропами.
— А как же Изумрудный Тракт?
— Простреливается с трех вершин,—усмехнулся Хардвин. —Мы не победим Империю, но если захотим —отгородимся и будем торговать со своими заморскими соседями.
Генерал теней привлек свою невесту к себе и шепотом предложил найти леди Мервин и наставника Актура:
— Раз уж это наш с тобой первый и последний бал, я не хочу отпускать тебя к Лепесткам.
Тут он резко осекся и добавил:
— Но если ты хочешь, то...
— Не захочу. Скажу прямо,— она взглянула ему в глаза,— у меня с традиционным танцем возникли неожиданные сложности. Так что я бы предпочла спрятаться в тенях.
— Мне всегда нравилось, как танцевали в Церау,— мечтательно проговорил Хардвин. — Женатые пары кружились среди лепестков сливы, а мы, детвора, подглядывали и спорили, сможем ли кружить своих жен так же лихо, как и взрослые мужчины. Незамужние девушки если и танцевали, то нам не показывали. Да, если честно, и не интересно было. Мы все больше бегали на тренировки старших смотреть.
Он рассмеялся, покачал головой, а после честно добавил:
— Быть может, этот танец и заинтересовал бы меня-подростка, да только к тому моменту... К тому моменту мне уже ничего не было интересно.
—Тогда я станцую его для тебя,—уверенно проговорила Араминта. —После свадьбы. Возродим одну из старых традиций.
— Да? — заинтересовался генерал теней,— никогда о такой не слышал.
Младшая Лоу плавно повела плечом и чуть рассеянно проговорила:
— Сколько провинций — столько и традиций. В Экри женщины шептались о своих вечерних танцах с покрывалом. У меня хороший слух, так что...
Хардвин нахмурился, потом открыл рот, как будто что-то хотел сказать, а после только хмыкнул:
— Подслушивала?
— А ты подглядывал,— фыркнула Араминта. — Смотри, как будто бы матушка! О, конечно же...
Леди Мервин стояла у колонны. В ее руках был бокал с кроваво-красным вином, а на губах играла легкая усмешка. Напротив нее замерла гадюка.
—...смеешь показываться на людях,— прошипела старшая леди Лоу.
Не желая молча наблюдать за страданиями матери, Араминта устремилась было вперед, но Хардвин перехватил ее за талию:
— Замри и смотри. Они нас не увидят — ради Ее Высочества внутри зала сняли запрет на иллюзии. Так что я укрыл нас.
— Какая глупость,— вздохнула младшая Лоу и сосредоточилась на разговоре своей матушки и гадюки.
— А вы бы хотели, чтобы я пряталась? — с безмятежной улыбкой спросила старшая леди Айли. — Как поживают ваши обожаемые внуки? Я слышала, что Блейны расторгли помолвку с вашим старшим мальчиком. Не захотели отдать дочь в такую семью.
— Ты посмела...
— Мы встретились в кафе и мило побеседовали,— рассмеялась леди Мервин. — Поймите меня правильно, старшая леди Лоу, мне не хотелось, чтобы меня считали матерью столь слабых и глупых детей. У меня только дочь, и ею я горжусь. Больше я ни за кого ответственности не несу.
Тут старшая леди Айли сделала паузу, а затем задумчиво добавила:
— Мне казалось, что старшая леди Блейн собирается встретиться со средней леди Хант. Так что, возможно, ваш средний внук сможет разделить горе старшего. Вдвоем страдать не так обидно, верно?
Гадюка дернулась всем телом. Она явно хотела отвесить леди Мервин пощечину. У младшей Лоу даже на мгновение перехватило дыхание. Перед ее глазами ясно встала та ночь, когда она, Араминта, оказалась слишком слаба. Та ночь, когда она действительно испугалась за себя.
Выйдя из-под защиты иллюзии, младшая Лоу с искренним отвращением посмотрела на гадюку и тихо процедила:
— Не смейте поднимать руку на мою мать, старшая леди Лоу.
В эти секунду Араминта как никогда ненавидела законы и традиции Одайри. Небеса, с каким бы удовольствием она набросилась на гадюку! Впечатала бы сочное проклятье в ее искривленное лицо, но… Но от этого пострадает кто угодно, кроме старухи.
— О, она бы не посмела, милая,— леди Мервин протянула руку и ласково коснулась плеча дочери,— эта женщина храбра лишь в своем поместье. Под защитой своей зубастой тварюшки.
Хотела бы Араминта увидеть, как гадюка теряет лицо. Но нет, старшая леди Лоу натянула на лицо улыбку и небрежно бросила:
— Мое сердце наполняется радостью, когда я вижу тебя, младшая девочка. Благополучна ли ты этим вечером?
— Вполне,— процедила Араминта.
— Мое же материнское сердце кровоточит,— жестко проговорила старшая леди Айли,— вы защитили мою дочь весьма странным образом. Сейчас, когда Араминта выходит замуж в семью Церау-Эттри, не следует ли вам снять с нее печать отрицания жизни?
Гадюка прикипела взглядом к лицу генерала, а затем, приторно улыбнувшись, она пропела:
— Конечно следует. Ночь перед свадьбой младшая девочка проведет в доме своей семьи, тогда-то я и освобожу ее лоно. Я бы не посмела отказать, но ценность младшей девочки весьма невысока... Не желает ли старший лорд принять ее как наложницу? Вы ведь интересовались, верно?
Араминте на секунду показалось, что ее ударили наотмашь. Хардвин хотел взять ее в свою постель просто так, как наложницу?
«Что за глупости», обругала она саму себя через секунду. «Было бы кому верить».
В голове зашумело, и она, извинившись, сделала шаг в сторону. Хотелось выйти на воздух. Старуха всегда знала, как ударить по больному. На какую точку надавить, чтобы заставить неугодных кричать.
Но сейчас младшая Лоу отказывалась играть по ее правилам. Она не допустит в свой разум сомнения. Не тогда, когда Хардвин и словом, и делом доказал свою верность.
— Я бы никогда не оскорбил тебя подобным предложением,— генерал теней оставил за спиной и леди Мервин, и гадюку. — Ты слышишь меня?
— Я знаю,— выдохнула Араминта. — И верю тебе. Мне просто стало тошно.
— Всем стало тошно,— отозвалась леди Мервин, также оставившая гадюку за спиной. — Забавляет лишь тот факт, что твой отец прячется от меня.
— И тот факт, что ты — прячешься от меня.
Обернувшись, младшая Лоу затаила дыхание. Позади них стоял Герберт Белвин. На его губах играла легкая улыбка. Он изо всех сил делал вид, что наслаждается балом.
— Берт,— выдохнула леди Мервин.
Она так и стояла к нему спиной. Старшая леди Айли не находила в себе сил обернуться и посмотреть на него.
— Мера,— позвал он. — Посмотри на меня.
Глубоко вдохнув, старшая леди Айли плавно развернулась и изобразила подобие поклона:
— Граф Виррен, мое почтение. Позвольте представить вам мою дочь…
— Я знаком с младшей леди Лоу,— он пристально посмотрел в глаза леди Мервин. — Ты никогда не сможешь простить мне мое малодушие?
Нахмурившись, леди Мервин аккуратно спросила:
— О чем ты?
— Мне должно было взять штурмом хибару Лоу,— отрывисто выдохнул он.
— Тебе должно было быть сильным перед лицом своей матери,— резко отозвалась старшая леди Айли. — Тебе должно было предупредить меня о своих героических планах. А штурм… Кому бы от этого стало легче?
Граф Виррен прикрыл глаза. Каждое слово старшей леди Айли било его по больному. Они не виделись больше четверти века, но Мера не растеряла умения находить правильные слова.
— Милая, мне кажется, все Лепестки собираются на танец,— мягко улыбнулась леди Мервин.
— Тогда мы вас оставим,— понятливо кивнула Араминта. — Правда, танцевать я не собираюсь.
— Вот как? — удивилась старшая леди Айли.
— Я получил недвусмысленный намек, напоминающий о полезности воздуха в Церау,— усмехнулся генерал теней.
— А я последую за своим возлюбленным,— серьезно, без тени улыбки подхватила Араминта. — Если мне удастся найти Деллу и Меллу, то я пришлю их тебе, хорошо?
Леди Мервин кивнула. Она, несмотря на резкие движения, казалась оплотом спокойствия. В то время как вокруг графа Виррена искрила магия.
Конечно, Араминта использовала «облако познания», но бушующая сила Герберта Белвина с легкостью считывалась и так.
— Вряд ли нам удастся их подслушать,— вздохнула младшая Лоу.
— Некоторые вещи могу и я поведать,— шепнул Хардвин. — Собирая информацию о тебе, мои люди не обошли вниманием и старшую леди Айли.
«Сплетничать — нехорошо», напомнила себе Араминта. После чего с нетерпением проговорила:
— Не томи, сердце мое!
Тихо рассмеявшись, генерал поведал старую как мир историю — у графа Виррена было две невесты. Одна любимая и желанная, вторая из богатой и влиятельной семьи. Первую он любил, вторую едва терпел. И, пока Герберт Белвин пребывал в уверенности, что сможет жениться на любимой, его матушка вмешалась и «помогла» сыну сделать правильный выбор.
— Он покинул Лаккари на год,— генерал теней завлек Араминту к небольшому алькову. — Он желал покрыть свое имя славой, чтобы его матушка не смогла отказаться от невестки.
— Граф хотел жениться полным браком? — нахмурилась младшая Лоу. — Больше ведь ни в каком свадебном ритуале не нужно согласие матери.
— Хотел,— кивнул генерал теней. — Леди Мервин попала в тиски, ее давили с трех сторон. Айли мечтали получить выкуп за невесту, Лоу была нужна супруга, чтобы выполнить завещание деда, а старшая леди Белвин мечтала о равной, знатной невестке.
— Выгоду, в итоге, получили только Лоу,— вздохнула Араминта. — Он не писал, верно?
— Граф Виррен искренне пытался завоевать себе воинскую славу,— Хардвин покачал головой,— но не тот он человек. Не трус, ни в коем случае нет. Но одной храбрости мало. Такие люди нужны в мирное время — толковый финансист и грамотный мирный стратег. Вот только все эти достоинства не помогли ему с его целью и он всячески это скрывал от своей возлюбленной.
— А с точки зрения моей матушки, знатный жених вдруг исчез,— поежилась Араминта. — Наверняка там не обошлось и без подброшенных писем, и…
— Этого не знаю,— честно сказал Хардвин. — Одно могу сказать — он вернулся в Лаккари на день позже свадьбы твоей матери. И он ее ни в чем не винил. А вот старшую леди Белвин… Старшую леди Белвин он простить не смог.
— Отказался жениться,— вспомнила Араминта. — И стал графом Виррен, оставив Белвинов без наследника.
Генерал не согласился:
— Документально он ничего не менял. Просто перестал отзываться на основное родовое имя.
— Интересно, стоило оно того или нет?
— Ты же понимаешь, что старшая леди Белвин винит кого угодно, кроме себя самой? — вопросом на вопрос ответил генерал.
— Понимаю,— согласилась Араминта. — Охранная система сработает, если я призову свой клинок?
Хардвин с искренним изумлением посмотрел на возлюбленную и с интересом уточнил:
— Кого же ты хочешь поразить?
Кивнув в сторону Лепестков, что вновь вышли в центр зала, она шепнула:
— Хочу посмотреть, сколько иллюзий накручено вокруг этого танца.
Нахмурившись, генерал уточнил:
— Для этого тебе нужен клинок?
— Кейра рассказала и показала, что иллюзии — это единственное, что отражается в призванном оружии.
Она могла бы рассказать подробнее, но заметила леди Белвин, что уже подходила к ним. По губам младшей Лоу скользнула предвкушающая улыбка — кажется, сейчас будет большой скандал.
— Ничто не дает вам права игнорировать правила Праздника Цветов,— процедила леди Белвин, останавливаясь прямо перед Араминтой. — Из-за вас начало танца сдвигается и…
— Его Императорское Величество лично приказал мне наслаждаться этим балом,— сладким голоском пропела Араминта.
— И я был свидетелем этой встречи,— усмехнулся Хардвин,— о чем вы, леди Белвин, не можете не знать, ведь мастер Ликкин предупредил вас о нашем уходе.
— И тем не менее я настаиваю…
— Нет,— легко и просто ответила Араминта. — Я отказываюсь вам подчиняться.
Младшая Лоу вдруг поняла, что совершенно не заинтересована в скандале. У нее напрочь пропало желание нащелкать старую леди по носу. И не то чтобы Араминта вдруг стала мягче или добрее, нет. Она просто поверила в то, что получивший второй шанс Герберт Белвин не упустит своего счастья.
«Вряд ли он отказался жениться просто из вредности», пронеслось в ее голове. «А значит, его любовь сможет исцелить матушку».
Все это, конечно, пальцами в воздухе нарисовано, но… Араминта хотела в это верить. Ведь граф Виррен сразу опознал и почерк своей возлюбленной, и ее же прическу.
«У них будет время на счастье», подумала младшая Лоу. «Если мама сможет вновь поверить мужчине».
— Думаю, вы пожалеете,— медленно проговорила леди Белвин. — Но, возможно, не сразу.
Распорядительница Праздника Цветов отошла, и Хардвин тут же увлек младшую Лоу в сторонку. В тени изящной цветочной шпалеры, он сорвал с губ возлюбленной короткий поцелуй и шепнул:
— Здесь ты можешь призвать оружие. Учитывая удаленность от центра зала, твое происхождение и мое присутствие — никто не посмеет помешать.
— И то, что мой клинок — крошка, по сравнению с оружием боевых магов,— напомнила Араминта.
Правда, теперь ее это уже не особо-то и беспокоило. Маленьким ножом сподручней работать. И веревки перепилить, и жгучий лисот срезать, если вдруг травницкий серп затупился!
«Это все влияние Кейры», хихикнула Араминта про себя.
И, призвав клинок, поднесла его к глазам. Вторую руку она положила себе на щеку и коснулась мизинцем ресниц. Так, будто бы подправляла краску.
И, разумеется, ее тут же увидели. Младшая Лоу собрала на себе пяток неодобрительных взглядов и с десяток раздраженных шепотков.
А вот иллюзий она не поймала. Начавшийся танец Лепестков был абсолютно честным. Повернувшись к Хардвину, она посмотрела ему в глаза и замерла.
— Хардвин? — позвала она его дрогнувшим голосом.
Ее возлюбленный жадно следил за танцем. Так жадно, что даже не сразу ее услышал.
— Ты видишь то же, что и я? — невпопад проговорил он, а затем поднял руку к губам и шепнул в запонку,— Клаус, вариант три. Через четыре минуты.
Араминта впилась взглядом в танцующих, но не увидела ничего нового. За недели тренировок она привыкла ко всему и теперь не могла понять, что именно так взволновало генерала.
— Осмотри зал,— приказал он,— ищи кувшины.
— Те самые?! — охнула Араминта и вновь вскинула кинжал к глазам.
Она старалась сохранить плавность движений, но нервная дрожь все равно передалась пальцам. Но в зале не было иллюзий! Только нет-нет да и мелькало в отражении лицо Ее Высочества — ей ведь позволили скрыть веснушки.
— Ничего не вижу,— с отчаянием выдохнула она. — Хардвин, а ведь в зале совсем нет иллюзий. Они говорили, что наши служанки спрячутся за иллюзией, которая позади цветочной арки.
— Да,— отрывисто бросил генерал. — Позади арки несколько цветочных шпалер.
— Они настоящие,— шепнула младшая Лоу. — Полностью настоящие. В зале из иллюзий только лицо Ее Высочества.
Араминта и Хардвин, не сговариваясь, посмотрели на ало-золотую фигуру принцессы.
— Она движется хуже,— выдохнула младшая Лоу. — Мы много тренировались и… Ты это заметил, да?
— Нет,— генерал покачал головой,— я заметил, что танец поставлен в духе наших недавно поверженных противников. Так танцуют армары в степи. Той самой ее части, откуда к нам пришло «Дыхание смерти».
Араминта впилась взглядом в кружащихся девиц. С самого начала ей казалось странным, что лучше всех танцует Ее Высочество. Но… Но значит ли это, что Алексия Алакри предала свой народ и свою семью?
— А с лентами там танцуют? — спросила младшая Лоу. — Что мы будем делать? Что будет, через четыре минуты?
— Уже через две с половиной,— поправил любимую Хардвин. — Мы будем защищать людей.
Музыка, ненавязчиво сопровождавшая танец, достигла своего апогея и начала затихать. С потолка медленно опускались лепестки цветов. Девушки, сложив руки на животах, замерли изящными статуэтками.
Нервно облизнув губы, Араминта обвела взглядом зал. Она кожей чувствовала скопившееся напряжение. Чувствовала дикую, яростную магию Хардвина, ощущала холодный, колкий интерес Императора, что скользил взглядом по залу.
И мягкую, ласковую волну, что проскользнула по полу.
Это враг?
— Это Клаус,— шепнул Хардвин.
Последний цветочный лепесток опустился на мраморный пол, и девушки, отмерев, многоцветным ручейком направились к Арке.
— Сейчас слуги быстро и незатейливо приберут оставшийся сор,— хрипло выдохнул генерал теней.
— Очищающее заклинание активирует спрятанные в зале кувшины,— севшим голосом проговорила Араминта. — Что мы можем сделать?
— Кроме того, что уже сделано? Ничего,— усмехнулся генерал. — Доверься моему надежнейшему человеку.
Затем он ловко закрутил младшую Лоу так, чтобы она лицом уткнулась в его грудь. Тяжесть мощного щита навалилась на ее плечи, а через секунду...
Удар!
Страшный, рокочущий звук заставил Араминту содрогнуться. Вжавшись лицом в колкий мундир Хардвина, она прикрыла глаза и взмолилась Доброму Старцу. Небесам она давно не верила, а вот старик... Старик пока что не подводил.
«Пусть они выживут, пожалуйста, пусть они выживут», шептала она про себя.
И если бы кто-то спросил, то среди перечисленных имен не нашлось бы места для Его Императорского Величества или иных важных, незаменимых сановников.
Младшая Лоу просила благословения для своей семьи и друзей. Не больше. Но и не меньше.
Тепло исцеляющего заклинания коснулось левого уха Араминты. И в следующее мгновение она услышала многоголосый плач. Десятки женщин стенали, молили Небеса о милости и... И среди всего этого младшая Лоу расслышала гневный голос Кейры. Она призывала глупых куриц оторвать колени от мрамора и скорее выйти в парк, ведь:
— ...клятый потолок вот-вот обрушится на ваши пустые головы, идиотки! Бель, немедленно поднимись!
— Постарайся не смотреть,— прошептал генерал теней. — Они целы. Служанок увели мои люди, никого из Лепестков не зацепило.
— Много погибших? — тихо спросила Араминта.
— Пострадавших,— уточнил Хардвин. — Мы были готовы, любовь моя. Поняв, что не успеваем следом за заговорщиками, мы пошли другим путем.
В этот момент ласковое тепло коснулось правого уха Араминты и она, наконец, решилась открыть глаза.
— Ваш путь добавил работы мне и моим ученицам,— пропела высокая, черноволосая женщина. — Жаль, что мне так и не довелось вылечить ваши глаза, генерал.
— Я бы не осмелился втягивать вас в свои дела,— с почтением ответил Хардвин.
— Зря,— весомо уронила наставница Сияр, самая известная целительница Лаккари.
Окинув зал взглядом, Араминта потрясенно вздохнула. И тут же закашлялась — воздух утратил свою прозрачность и сейчас напоминал плотный туман, пропахший гарью.
— Потушите огонь! — крикнул кто-то,— Дервин, вытолкни этот смрад в окно.
За несколько секунд зал был очищен от висевшей в воздухе пыли, и младшая Лоу потрясенно выдохнула:
— Сколько крови, Небеса.
Наставница Сияр, исцелившая Араминту, уже присаживалась подле кого-то из гостей. Ее ученицы милосердными тенями сновали среди изувеченных людей и нет-нет да и просили помощи у наводнивших зал боевых магов. Сами девушки не могли отвлекаться на такие вещи, как вынос наружу уже диагностированных и частично вылеченных людей.
— Зато можно ясно различить тех, кто не поддался новой моде,— хмыкнула подошедшая леди Мервин. — Рук лишились те, что отринули заветы предков, и перестали защищать запястья.
— Матушка,— Араминта чуть покачнулась, а после крепко обняла старшую леди Айли. — Ты цела!
— Граф Виррен постарался,— с легким раздражением отозвалась леди Мервин. — И я его поблагодарила. Все-таки моя магия уже не столь послушна. И все же, генерал, я успела увидеть, как перед людьми появляются щиты. На что вы их закрепили?
— Защитные заклинания ориентировались на особые эманации лент,— пояснил Хардвин. — И, разумеется, на определенные участки тела. И леди, и лорды особенно следят за тем, чтобы не вспотеть. А у целительских заклятий очень яркий след. Особенно для моих воинов. Клаус беспредельно хороший щитовик, а тут его еще и весь отряд своей магией поддерживал.
— Значит, меня не просто так сопровождали? — тихо спросила Араминта.
— Они сопровождали тебя ради того, чтобы ты была в безопасности. Пойдемте на воздух, здесь нас больше ничего не держит.
Араминта окинула взглядом уничтоженный бальный зал:
— Мы просто уйдем? И все?
— Бал закончен, а нам с тобой прямо и недвусмысленно указали на...
Где-то снаружи завыла сигнальная сеть. Нехорошо так завыло, хрипло, как будто кто-то пытался ее разрушить, но не справился. Не прошло и полминуты, как звук захлебнулся и в зале повисла звенящая тишина.
— И тут я тоже оказался прав,— хмыкнул Хардвин. — Как жаль, что старые клятвы не позволят нам остаться в стороне и посмотреть, как Его Императорское Величество спасает свой трон.
— О чем ты?!
— Ты же помнишь, с кем мы воевали? — хмыкнул генерал. — Пока мы добивали их там, они готовили удар здесь. И герцог Чагрис, судя по всему, был сражен их посулами.
— Я ничего не понимаю,— с отчаянием выдохнула Араминта. — Но я готова сражаться.
И, словно откликаясь на слова младшей Лоу, вновь завыла сигнальная сеть Лаккари. В этот раз звук был полноцветным, предупреждающим и яростным. А через мгновение зазвенела сеть дворца.
— Леди Мервин, прошу вас воспользоваться моим гостеприимством,— отрывисто произнес генерал теней.
— Боюсь, что я не...
— Боюсь, что мы не имеем времени на долгие беседы,— вежливо, но непреклонно проговорил Хардвин. — В портал, немедленно!
Леди Мервин бросила взгляд на Араминту, но та отрицательно покачала головой:
— Я останусь здесь. Мой лук и стрелы могут принести пользу. К тому же нужно найти наставника Актура.
Прерывисто вздохнув, леди Мервин прошла сквозь портал. Хардвин же, посмотрев на любимую, с надеждой спросил:
— Быть может, ты все же захочешь укрыться вместе со старшей леди Айли.
— Нет,— Араминта посмотрела ему в глаза,— но ты можешь попытаться заставить меня уйти.
Он покачал головой:
— Я не так самонадеян.
В следующий момент Хардвин связался с Клаусом:
— Выводи отряды на улицы. Чагрис осквернен. Убедись, что ценные люди убраны с доски. Отбой.
И вот перед Араминтой вновь разгорелся портал. Хардвин кивком указал ей на него, и младшая Лоу, не позволяя себе и тени сомнений, шагнула вперед. В нос ударил запах травяной пыли и старого пергамента.
Правда, осмотреться Араминта не успела — перед ней развернулась широкая узорная ширма.
— Я подготовил для тебя одежду. Торопись. Здесь настроены слабые хроно-чары,— быстро проговорил генерал теней и левитировал за ширму увесистый тючок.
— Насколько слабые? — уточнила Араминта, спешно вытаскивая вещи.
— Этот подвал был зачарован ради ускоренного вызревания сыров и вина. Тут дело даже не во времени, а в том, что мы сами по себе ускорились. Ты поймешь это уже минут через десять — сначала начнет болеть голова, потом ты почувствуешь, как сводит челюсть, затем кровотечение из носа и, наконец, потеря сознания.
— Значит, там, снаружи, пройдет совсем немного времени? — уточнила Араминта.
Она уже стянула с себя платье и сейчас, сменив чулки на носки, натягивала плотные темные штаны.
— Да.
— Кто наш враг? Ты узнал гораздо больше, чем рассказал мне, верно?
Заправив серую рубашку в штаны, Араминта вышла из-за ширмы и протянула Хардвину облегченную версию доспеха теней:
— Я не умею крепить это. Когда ты успел его заказать?
— Когда понял, что ты мое сердце,— серьезно ответил генерал. — Не лезь в бой, Ами. Ты лучница, вот и оставайся на позиции.
— Вопрос в том, кто наш враг,— повторила Араминта.
— Дело в том, что...
Негромкий треск заставил младшую Лоу вздрогнуть. Но через секунду она заметила тусклый огонек подле руки Хардвина, а после услышала голос Клауса:
— Подтверждаю — Чагрис осквернен. Принцесса отсутствует. Император жив. На улицах второй вариант. Ценные люди в поместье. Отбой.
Хардвин сдавленно выругался, после чего криво усмехнулся:
— Что ж, многое становится понятным. Ты уверена, что не хочешь...
— Уверена,— отрезала Араминта. — И у меня уже начинает болеть голова.
Пристально посмотрев ей в глаза, генерал серьезно спросил:
— Ты понимаешь, что тебе нельзя умирать?
— Да. А ты?
Ответом ей стал поцелуй. Хардвин притянул ее к себе так властно, что Араминта даже растерялась. Раньше он действовал иначе, но... Но все мысли младшей Лоу растаяли под напором сухих, жестких губ Хардвина.
— Мы будем жить долго и счастливо,— выдохнул он,— так долго, что правнуки устанут от нас.
— Отличный план,— шепнула Араминта,— мне нравится.
Уже у самого выхода, когда Хардвин вышел чуть вперед, младшая Лоу заметила, как замедляются его движения. На одно мгновение ей показалось, что он попал в паучью ловушку. Тем более что ее собственное сердце начало замедляться.
«Откуда здесь плотоядные пауки?!», пронеслась в ее голове паническая мысль.
А в следующую секунду она упала в руки Хардвина.
— Тише-тише, вот и все, вот и все. Мы пересекли границу хроно-чар.
По ушам ударил вой сигнальной сети. Но этот леденящий душу звук с легкостью перекрывал молодой, ясный голос:
— Пожалуйста, закройтесь в своих домах и поднимите щиты. Подмога близко. Не рискуйте и не выходите на улицу. Проверьте окна и чердаки. Держите щиты, не снимая ни на секунду!
— Это же Ралстон,— ахнула Араминта, — Он подключился к сигнальной сети?
— Его кровь — кровь Алакри,— ответил Хардвин. — Аккуратней, это очень старый дом.
Из зачарованного подвала они вышли в небольшой холл и, когда младшая Лоу устремилась к окну, под ее ногой крайне неудачно треснула половица.
— Что ж, возможно, мне стоит меньше есть,— смущенно пошутила она.
Хардвин покачал головой и указал на зачарованный, немного светящийся безопасный путь:
— Мои воины пользуются этим подвалом, чтобы быстро подготовиться к бою, но никто из них не является дипломированным магом-строителем.
— Я читала, что подобные вещи завязаны на фундамент,— задумчиво проговорила Араминта. — Скорее всего, подвал не спасти.
Согласно кивнув, Хардвин аккуратно обошел возлюбленную и направился вперед, к двери. Остановившись только перед выходом, он потянулся в сторону и достал из темноты колчан со стрелами:
— Ами, ты уверена, что вновь готова встретиться с ними лицом к лицу?
Младшая Лоу нахмурилась:
— Вновь встретиться?
Она подошла к Хардвину и, вытащив из колчана стрелу, тихо ахнула:
— Разрывные? Ты хочешь сказать, что…
— У армаров не оставалось сколько-нибудь достойной армии,— уверенно проговорил Хардвин. — И это, к слову, последствия их необдуманных действий. Ты ведь знаешь, что они усиливают себя за счет жертвоприношений?
— Теперь знаю,— невесело отозвалась Араминта.
— Старого шамана нам удалось, м-м-м, убрать,— Хардвин немного замялся,— а новый, попытавшись вытянуть ритуал, угробил основной костяк боевых магов. Остальные испугались и, сложив оружие, бросились бежать. Не все, конечно же не все. Но больше половины армии ушло, а в степи… Ты же понимаешь, они могут скрываться вечно. Тем более что после смерти старого шамана арморское ханство вновь развалилось на мелкие племена.
Генерал теней уверенно распахнул дверь и вышел на улицу. Быстро осмотревшись, он жестом поманил к себе Араминту.
— Тогда зачем это все?
— Месть,— пожал плечами Хардвин. — Мне никак не давали покоя те кожаные мешки, в которых можно было спрятать все, что угодно. Сюда.
Он увлек Араминту в переулок, где вновь открыл портал.
— Отсюда ты уйдешь на крышу ратуши,— четко проговорил он. — Рядом с тобой будут мои люди. Я… Я не советую тебе вмешиваться, но напоминаю, что кольцо дает тебе право приказывать им.
— Думаю, что опытные боевые маги вряд ли будут нуждаться в моих советах,— сосредоточенно отозвалась младшая Лоу. — А ты…
— Я буду внизу,— спокойно ответил генерал. — Но тебе я спускаться запрещаю, слышишь?
Араминта отрывисто кивнула. Она и сама понимала, что ее сила — лук и стрелы, а никак не боевые заклятья и надежный клинок.
Пройдя через портал, она тут же увидела Варрена. Он уже был ранен — на правом плече был повязан «синий плат надежды».
А в следующую секунду младшая Лоу шагнула ближе к краю и увидела… Увидела, что улицы просто кишат плотоядными пауками!
«Среди них нет огромных, взрослых особей», прикинула она. «Трехлетки».
А ведь именно три года назад эти твари единой волной поднялись со дна пропасти и напали на Экри. Что если… Что если это произошло из-за армаров? Что если они похитили паучьи яйца?
«Так вот о чем говорил Хардвин! Они пронисили яйца в тех заколдованных мешках!», осознала Араминта.
— Леди, вам нельзя здесь находиться,— крикнул кто-то из бойцов.
И Араминта, вскинув руку, небрежно продемонстрировала кольцо Церау-Эттри:
— Я не буду указывать вам, что делать. Но и вы, пожалуйста, оставьте меня.
— Все в порядке, Вейлон,— крикнул Варрен,— леди хорошо обращается с луком.
Правда, до сего момента Араминта все еще не вступила в бой. Она внимательно наблюдала за тем, как слаженно работают люди Хардвина. И так же она отметила то, что пауков не становится меньше!
«А некоторые исчезают со вспышкой света», отметила она про себя. Кивнув самой себе, младшая Лоу призвала свой крошечный клинок.
Развернувшись спиной к краю крыши, она посмотрела на лезвие и охнула:
— Больше половины пауков — иллюзия!
— Это мы уже поняли,— вздохнул подошедший к ней Варрен. — А как вы…
Маг недоговорил, но Араминта его прекрасно поняла:
— В призванном оружии отражаются только иллюзии.
— Командуйте, леди,— тут же отреагировал Варрен. — Вспышки мешают и, как мне кажется, порождают новые иллюзии!
«Командовать?! Но как?!», внутри младшей Лоу все замерзло. Она позволила себе запаниковать, но лишь на минуту.
— Давай попробуем,— согласилась она. — Но лучше бы найти то, за что зацеплена иллюзия. Так, противоположная сторона улицы, второй этаж, прямо напротив окна с синими шторами. Центральный из трех.
Ей приходилось постоянно оборачиваться, ведь настоящие пауки не отражались в лезвии клинка. Вдвоем с Варреном у них неплохо получалось отстреливать настоящих пауков, но вскоре у Араминты закружилась голова.
— Меняемся,— отрывисто произнесла она и протянула Варрену клинок.
— Вы можете держать призванными оба оружия?! — поразился маг.
— Недолго,— честно ответила младшая Лоу.
Стрелять по команде оказалось ничуть не легче, чем наводить. Тем более что Варрен использовал порой весьма специфические ориентиры и термины. Нет, Араминта знала, как распознавать направление по воображаемому часовому циферблату. Но знать и применять — разные вещи!
Внезапно по паукам пронеслась серебряная волна, и бо́льшая половина исчезла. А в следующее мгновение на улицу вылетел конный отряд. И эту сиреневую форму Араминта ни с кем бы не перепутала — в дело вступили столичные гвардейцы.
«Но если Чагрис запятнан», пронеслось в голове Араминты. «То зачем они это делают?!».
— Леди, нас перебрасывают назад во дворец,— негромко сказал Варрен. — С этими потом будем разбираться.
— Хорошо,— кивнула Араминта и развеяла оба оружия.
В портал она нырнула сразу за Варреном. Он же и подхватил младшую Лоу под локоть, когда она едва не слетела с крепостной стены.
— Основной удар пришелся на эту сторону,— быстро пояснил маг.
— Ами!
Резко обернувшись, младшая Лоу увидела Кейру. Подруга стояла рядом с высоким, широкоплечим мужчиной. Кажется, это был тот самый Логар Рей.
— Ты не представляешь, что тут творилось! — прокричала подруга.
Правда, уже через несколько минут стало не до разговоров — перед крепостными воротами открылся еще один портал, из которого хлынули вполне себе взрослые плотоядные пауки.
«Никто не собирался захватывать власть», осознала Араминта, призывая лук. «Здесь, в Лаккари, даже нет никого из арморов! Они просто хотели отомстить».
Причем не просто так, а чужими руками. Степные племена никогда не стремились покинуть свою родину и занять плодородные земли Одайри. Их магия строилась на шаманизме и покровительстве предков. Жутковатые обряды привязывали души умерших к курганам. И чем дальше маги уходили от этих курагнов, тем слабее они становились.
«С чего же вообще началась война?», задумалась Араминта и выхватила из колчана последнюю стрелу.
Правда, колчан ей тут же обновили — боеприпасов во дворце оказалось с избытком.
«Неужели Одайри что-то понадобилось в степи?», она прикусила губу, вспоминая, за что же так воспевали Хардвина.
А боготворили его за то, что он вернул три приграничных города — Лирин, Эссар и Инвэй. Последний, к слову, как и Церау, стоял на берегу Аренхель.
«Значит, степняки напали первыми», Араминта всадила стрелу в очередного паука.
Младшая Лоу несколько расслаблено опустила лук и позволила себе передохнуть полминуты. Пауки лезли из портала не так уж и быстро, да и сам портал мерцал — вот-вот закроется.
«Неужели несколько лет кропотливой работы свелось к тому, чтобы просто пошуметь в столице?!», поразилась Араминта.
И уже через мгновение получила неожиданный ответ на свой вопрос. За их спинами прогремела серия взрывов, после чего от северного крыла прокатилась волна, которая сбросила нескольких лучников вниз. Младшая Лоу честно пыталась удержаться, но, как и тогда, на Шелковом Перевале, волна была сильней.
«Дилборн хотел сдуть пауков в пропасть, а в итоге скинул туда меня», промелькнуло в голове Араминты. «История повторяется».