Мы продолжали наш путь через рыночную площадь, когда впереди, среди суетящейся толпы, я заметила небольшую группу, двигающуюся нам навстречу. Две молоденькие особы в изысканных нарядах – одна в лавандовом платье с множеством оборок, другая в бледно-голубом, украшенном серебряной вышивкой, – сопровождаемые дамой средних лет с поджатыми губами и цепким взглядом.
Я уже собиралась вежливо уступить им дорогу, когда одна из девушек вдруг радостно воскликнула:
– Лейр Этьен! Какая приятная неожиданность!
Она устремилась к нам, увлекая за собой подругу. Её глаза сияли от неподдельного восторга, а губы растянулись в улыбке.
– Лейна Мирабель, лейна Изольда, – Этьен слегка поклонился, и в его голосе, я заметила, не было той теплоты, с которой он говорил с Лорен. – Лейна Фостер, – он поклонился даме в возрасте. – Какое совпадение встретить вас на рынке.
– О, мы просто не могли пропустить рыночный день! – защебетала девушка в лавандовом платье, которую звали Мирабель. – И как замечательно, что мы вас повстречали! Вы пропустили два последних приёма у лейны Кастиллы, мы уже начали беспокоиться.
– Дела вынудили меня покинуть столицу на некоторое время, – сдержанно ответил Этьен, делая шаг в сторону, словно пытаясь вернуться в наш круг.
Но девушки, казалось, не собирались так легко отпускать его. Их взгляды с любопытством скользнули по нашей компании, и я сразу же почувствовала их оценивающий взгляд.
– Вы не представите нас своим… спутникам? – спросила вторая девушка, Изольда, с искусно завуалированным высокомерием в голосе.
– Разумеется, – Этьен слегка нахмурился, но быстро вернул на лицо вежливое выражение. – Позвольте представить: лейр Хэмонд Вайлиш, его супруга лейна Элизабет, и их дочери – лейна Лорен и лейна Амели.
– Вайлиши? – Мирабель приподняла тонкие брови. – Какое совпадение! Мы как раз обсуждали ваш род на последнем приёме у герцогини. Говорят, ваша… – она сделала паузу, словно подбирая слова, – ваша свадьба была довольно… внезапной.
– Любовь часто бывает внезапной, – спокойно ответил Хэмонд, но я заметила, как напряглись мышцы его лица.
– Ах, любовь! – Изольда хихикнула, обмениваясь быстрым взглядом с подругой. – Конечно-конечно. И как чудесно, что ваша… новая супруга привезла с собой таких… интересных дочерей.
Она перевела взгляд на Лорен, и в её глазах мелькнуло что-то похожее на зависть, смешанную с неприязнью.
– Мы наслышаны о лавенийских девушках, – продолжила она с притворной учтивостью. – Говорят, они получают весьма… своеобразное воспитание. Умеют ездить верхом, как мужчины, и даже стрелять из лука. Как… необычно.
– А что в этом необычного? – вмешалась Лорен, и её голос звучал обманчиво спокойно, хотя я заметила опасный блеск в её глазах. – Разве умение позаботиться о себе и защитить близких не ценится в Сольтерре?
– О, конечно ценится, – хихикнула Мирабель. – Но обычно это делают мужчины. Девушкам из благородных семей достаточно уметь очаровывать музицированием, танцами и изящной беседой.
– И, разумеется, умением делать комплименты, искусно замаскированные под оскорбления, – мягко добавила Амели. – Должна признать, в этом искусстве вы, лейны, достигли совершенства.
Девушки слегка покраснели, но быстро взяли себя в руки.
– Мы просто выражаем искренний интерес к культуре соседней страны, – парировала Изольда с натянутой улыбкой. – Например, меня всегда интересовало, правда ли, что лавенийские девушки предпочитают носить при себе кинжалы вместо вееров?
– Только когда предвидят встречу с особами, чьи языки острее любого кинжала, – ответила Лорен с такой же натянутой улыбкой. – Представьте, как неловко оказаться безоружной в такой ситуации.
Воздух между девушками словно наэлектризовался, и я уже готова была вмешаться, когда Этьен сделал шаг вперёд, становясь между ними.
– Лейны, – произнёс он с учтивой улыбкой, обращаясь к Мирабель и Изольде, – должен заметить, что ваше… любопытство может быть истолковано превратно. Уверен, вы не имели намерения проявить неуважение к гостям нашей столицы, особенно к тем, кто находится под покровительством семьи Вайлиш – одного из старейших и уважаемых родов Сольтерры.
В его голосе звучала такая сталь, что обе девушки невольно отступили на шаг.
– Конечно, нет, – поспешно заверила Мирабель, бросив обеспокоенный взгляд на свою компаньонку. – Мы просто… проявляли дружеский интерес.
– К тому же, – продолжил Этьен, словно не слыша её, – лейна Лорен, которую вы так… интересно охарактеризовали, известна не только своими навыками в верховой езде и стрельбе, но и умением видеть истинные намерения собеседника за самой искусной маской. Качество, которое многим из нас не помешало бы развить в себе, не так ли?
Изольда побледнела, а Мирабель нервно теребила ленту на своём платье.
– Разумеется, лейр Этьен, – сказала она уже совсем другим тоном. – Прошу прощения, если мои слова были неверно истолкованы.
– Уверен, это было просто недоразумение, – благосклонно кивнул Этьен. – А теперь, думаю, вам не стоит задерживать лейну Фостер, – он обернулся к пожилой даме, которая нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. – Она выглядит утомлённой.
Он говорил с такой естественной властностью в голосе, что девушки невольно подчинились. Они поспешно попрощались и удалились, бросая через плечо недовольные взгляды.
Когда они были уже достаточно далеко, Амели не выдержала и тихо рассмеялась:
– Вы мастерски поставили их на место, лейр Этьен. Никогда не видела, чтобы кто-то так элегантно давал отпор.
– Это был не отпор, а просто… напоминание о манерах, – скромно ответил Этьен, но в его глазах плясали весёлые искорки. – К сожалению, не все в столице умеют достойно вести себя с гостями.
– И тем не менее, – Лорен слегка наклонила голову, и в её взгляде я заметила искреннюю признательность, – это было… впечатляюще.
– Не настолько впечатляюще, как ваш собственный ответ, лейна Лорен, – улыбнулся Этьен. – Кажется, я говорил, что общение с вами никогда не бывает скучным?
На щеках Лорен появился лёгкий румянец, и она отвела взгляд, пытаясь скрыть улыбку.
Наконец, когда солнце начало склоняться к закату, мы решили, что пора возвращаться домой. Этьен вызвался проводить нас до окраины площади, и всю дорогу продолжал непринуждённо беседовать с Лорен, словно никого другого вокруг не существовало для них обоих.
Когда мы дошли до перекрёстка, где наши пути расходились, Этьен галантно поклонился:
– Было чрезвычайно приятно встретить вас сегодня. Надеюсь, наша встреча не последняя.
– Мы будем рады видеть вас в нашем доме, – вежливо ответила я.
– Благодарю за приглашение, – улыбнулся Этьен. – Я непременно воспользуюсь им в ближайшее время. – Он повернулся к Лорен. – Особенно буду рад продолжить наш разговор о Серебряных островах.
– Я ловлю вас на слове, – ответила Лорен, и её обычно решительный голос звучал необычно мягко.
Этьен ещё раз поклонился, бросил последний долгий взгляд на Лорен, в котором читалось нечто большее, чем просто вежливый интерес, и удалился, растворяясь в вечерней толпе.
Мы продолжили путь к дому, и я заметила, что Лорен необычно молчалива, словно погружена в свои мысли.
Только Амели, казалось, не замечала этой странной атмосферы, увлечённо рассказывая о свойствах купленных трав и планах на их использование.
– Представляешь, мама, – говорила она, едва успевая за нашим быстрым шагом, – если смешать борсту с горным ролизом и настоять на лунном свете, получится средство, которое может убрать все шрамы, даже самые глубокие всего за день! По крайней мере, так утверждает старый травник, у которого я купила книгу рецептов.
– Только не экспериментируй на себе или на нас, – предупредила Лорен, выходя из своей задумчивости. – Помнишь тот случай с экстрактом синего лотоса, когда ты пыталась сделать лекарство от простуды, а в итоге язык у всех стал фиолетовым на неделю?
– Это был вполне успешный эксперимент! – возразила Амели. – Простуда прошла за день, просто был небольшой… побочный эффект.
– Который заставил отца отменить три дипломатических встречи, – напомнила Лорен с сухим смешком. – Помню, как посол Серебряного архипелага смотрел на него с таким ужасом, когда отец пытался объяснить, почему не может присутствовать на приёме.
– Я совершенствуюсь, – с достоинством ответила Амели. – С тех пор мои зелья стали гораздо более… прицельными в действии.
– Это точно, – пробормотала Лорен, задумчиво глядя куда-то вдаль.
Остаток пути до дома прошёл в относительном молчании. Когда мы подошли к особняку, уже начинало темнеть, и слуги зажигали фонари у ворот.
– День выдался прекрасным, – сказала я, когда мы вошли в холл. – Спасибо за эту идею, Хэмонд.
– Всегда пожалуйста, – ответил он с лёгкой улыбкой. – Иногда нам всем нужно просто гулять, дышать свежим воздухом и… встречать знакомых.
Последние слова он произнёс, глядя на Лорен, но его тон был непроницаем, так что я не могла понять, одобряет он её явный интерес к Этьену или беспокоится об этом.
– Я пойду разложу свои травы, – заявила Амели. – Некоторые из них нужно правильно хранить, иначе они потеряют свои свойства.
– А я, пожалуй, поднимусь к себе переодеться перед ужином, – сказала Лорен. – Эти туфли начинают натирать ноги.
Когда девочки ушли, мы с Хэмондом остались одни в холле. Мне хотелось спросить его о том, что он думает о встрече с Этьеном и очевидном взаимном интересе между ним и Лорен, но что-то меня останавливало. Наш брак был всё ещё слишком новым, слишком неопределённым, чтобы углубляться в такие семейные темы.
Однако, к моему удивлению, Хэмонд сам заговорил об этом:
– Этот молодой человек… Этьен. Ты замечаешь, как они смотрят друг на друга?
– Конечно, заметила, – улыбнулась я. – Трудно не заметить такой откровенный интерес.
– И как ты к этому относишься? – спросил Хэмонд, внимательно изучая моё лицо.
Я немного помедлила с ответом, обдумывая свои собственные чувства.
– Лорен взрослая девушка, – наконец сказала я. – Она имеет право на собственные… симпатии. И она никогда не была легкомысленной. Если этот молодой человек привлёк её внимание, значит, он того стоит. По крайней мере, так она считает.
Хэмонд задумчиво кивнул, и мы направились к лестнице, чтобы тоже подготовиться к ужину. На полпути он вдруг остановился и повернулся ко мне:
– Знаешь, я вдруг понял, что испытываю странное чувство… ответственности за твоих дочерей. Не просто формальной, как муж их матери, а настоящей, глубокой заботы. Это… неожиданно для меня.
Его откровенность тронула меня. Я улыбнулась, глядя в его глаза:
– Для меня это очень много значит, Хэмонд. И, я уверена, для девочек тоже, хотя они могут не показывать этого.
– Особенно Лорен, – с понимающей улыбкой добавил он.
– Особенно Лорен, – согласилась я. – Она всё ещё скучает по отцу.
– Я не пытаюсь заменить его, – серьезно сказал Хэмонд. – Но хочу, чтобы она знала, что может рассчитывать на меня.
Я молча кивнула, чувствуя, как что-то тёплое разливается в груди.
– Идём готовиться к ужину, – мягко сказала я, беря его под руку. – Сегодня был чудесный день, и я хочу, чтобы он закончился так же хорошо.
Мы поднялись по широкой лестнице, каждый думая о своём, но объединённые тихим пониманием, что в нашей странной, внезапно образовавшейся семье постепенно возникают настоящие, глубокие связи. И это, пожалуй, было самым ценным приобретением этого дня.
Перед сном я подошла к окну своей комнаты и посмотрела на ночную столицу. Огни в домах напротив и вдоль улиц создавали карту из светящихся точек, рассказывающую о жизнях тысяч незнакомых людей. Где-то среди этих огней, возможно, был и дом Этьена. Я подумала о том, что ждёт мою старшую дочь, какие ещё встречи и чувства готовит ей судьба в этом незнакомом городе, полном как возможностей, так и опасностей.
Я закрыла окно и задёрнула шторы. Пора спасть, завтра будет новый день, и кто знает, какие ещё сюрпризы он нам принесёт.