Ме-е-е-едленно поворачиваюсь туда, откуда шел звук.
- Я прошу прощения, но с кем имею честь говорить?
Пусть я не великий знаток этикета, но уверена, там наверняка есть правила на тот случай, что мужик повышает голос на даму, да еще и сидит где-то в темноте, отчего его совершенно не видно, и складывается впечатление, что разговариваешь с тьмой.
- Вы в имении герцога Ридели. Так с кем, по-вашему, вы говорите? – голос просто сочится язвительностью. Сто процентов там, где стоит этот великосветский нахал, пол уже прожжен кислотой.
- Понятия не имею. Вы не представились. И мне не дали такой возможность, начав разговор с обвинений. Так что вполне возможно, что я сейчас беседую с дворецким… экономом? Возможно, даже, простым слугой?
- По-вашему, я похож на слугу?
Из темноты, в один огромный шаг ко мне выходит высокая, широкоплечая фигура. На лицо падает тень, поэтому его я не вижу. Мужчина нависает надо мной, подавляя и пугая. Видимо, на то и был расчет. Да только я – не маленькая пугливая мышка.
- По-моему, вы похожи на того, кто хочет запугать девушку. Или же проверить, насколько у потенциальной невесты крепкие нервы.
Мужская фигура отодвигается на шаг. Но лица я все равно не вижу.
- Надо же… умение строить логические цепочки – редкое умение, особенно у женщин.
О, теперь точно весь пол будет в мелких дырочках, столько ядовитой кислоты в словах герцога.
- Рада, что смогла вас удивить.
- Вы и правда, такая бесстрашная, или просто глупая? – спрашивает, чуть склонив голову набок.
- Не думаю, что мне есть чего бояться, учитывая, что вы сами пригласили меня в дом.
- Я пригласил виконтессу Даттон. Вы – не она!
- С чего вы это взяли? Конечно, я виконтесса, - даже киваю для пущей убедительности.
Мне никак нельзя сейчас признаваться в обмане. На моей ответственности дети, а что если герцог разозлится и вызовет стражей. Меня арестуют, а малышей куда? В приют? У меня даже просто от мысли об этом пробегает холодок по спине. Ну уж нет! Я так просто не сдамся!
- У меня есть портрет виконтессы!
- Ха! И что? Папа хорошо заплатил художнику, тот постарался изобразить меня намного лучше, чем я есть.
- Настолько лучше, что аж другой! – теперь в голосе герцога слышится сарказм.
- А это уже претензия не ко мне. Тут или отец недоглядел, пригласив непрофессионала, или у художника было свое, особое творческое мнение, как я должна выглядеть на портрете. Знаете эту фразу? «Я – художник, я так вижу!» И вообще, мы с моей компаньонкой проделали долгий путь, а я недавно после болезни и устала ужасно. Так что, если вы не против, хотела бы отдохнуть перед ужином.
Герцог молчит. Чувствую на себе его тяжелый взгляд. Кажется, он думает, что со мной делать дальше. Надеюсь, у меня получилось достаточно правдоподобно соврать. Внезапно накатывает слабость. Лоб покрывается испариной, ноги отказываются держать тело. Чувствую себя фаршем, вылезшим из мясорубки – ни одной целой мышцы.
- Что с вами? – в мужском голосе проскальзывает почти презрение. Наверняка подумал, что я притворяюсь, чтобы его разжалобить. – Надеюсь, вы не собираетесь упасть в обморок. Я если захочу посмотреть спектакль, то пойду в театр.
- Нет, падать в мои планы не входит, а вот присесть…
Голова внезапно начинает кружится, и кресло резко становится каким-то почти недосягаемым объектом. Похоже, придется садится прямо на пол.
Что я и собралась уже сделать, чуть приподняв юбки, но мне не дали, подхватив на руки и прижав к твердому мужскому телу.
- А потом ведь обязательно скажут, что это я вас довел до такого состояния.
- А как же иначе? – отвечаю.
И, кажется, слышу в ответ почти дружелюбное хмыканье. А всего-то и надо было – попытаться упасть в обморок!