Прогнав шок, Клио моргнула, включая аспер, и проверила его. Опасных чар в его плоти не было. Чары смерти пропали, но и остальная магия тоже. Его аура едва мерцала золотым, и это было только потому, что он забрал немного сил из камней.
— Лир? — она легонько коснулась его лица.
Его грудь вздымалась и опадала, его глаза открылись, тусклые от усталости.
— Клио.
Слезы радости грозили пролиться по щекам. Он был жив. Чар смерти уже не было. Он будет в порядке.
— Мы закончили с ванной? — спросила Кассия.
— Да, — буркнул он. — Только душ для меня в следующие десять лет.
Поддерживая его, Клио и Кассия увели его в спальню. Кассия помогла ему сесть на край кровати и повернулась к Клио.
— Я проверю Эрикса и помогу защитить дом. Вернусь через пару минут. Проверь его, и нам нужно продумать план.
Клио кивнула, Кассия поспешила из спальни. Она вернулась через пару секунд, отдала Клио часы, забытые в ванной, и ушла. Входная дверь хлопнула.
Клио оставила часы на тумбочке у кровати, опустилась перед Лиром, сидящим на низкой кровати, их лица оказались почти на одном уровне. Он склонил голову, упершись локтями в колени, и глубоко дышал.
— Лир? — спросила она. — Как ты?
Он поднял взгляд, тени затмили янтарь.
— Ужасно, — признался он, его обычно мелодичный голос был хриплым.
Она замешкалась, а потом коснулась его руки, его рукав был влажным и холодным.
— Ты многое пережил. Но все будет хорошо. Просто магия вернется не сразу.
Он кивнул.
— Напомни убить Дульчета позже.
— Ты не… — она замолкла и поняла, что он дрожал. Дульчет был проблемой на потом. Сперва ей нужно позаботиться о Лире. — Держись, — она поспешила в коридор, где видела шкаф. Она вытащила пару мягких полотенец и вернулась в спальню. Развернув одно, она опустила его на голову Лира, потерла его волосы.
— Клио, — возмутился он, голос приглушало полотенце, он пытался отодвинуть ее. — Мне не нужно…
— Молчи и сиди, — приказала она. — Я видела, как ты умер, три раза. Ты мне должен.
Удивительно, но он опустил руки, и она вытерла его волосы. Она убрала полотенце, его волосы торчали в стороны, и влажные пряди казались золотыми, а не белыми.
Отбросив полотенце. Клио встала перед ним и поджала губы. Ее щеки пылали. Подавив этот жар, она присела и обвила его руками. Сжав край мокрой футболки, она стащила ее наполовину, а потом поняла, что делает. Он что-то невнятно ворчал, но Клио сняла с него футболку и бросила следом за полотенцем.
Стараясь не глазеть на то, о чем думала неделями, она развернула второе полотенце и накинула на его спину. Ее лицо пылало, хоть она и боролась с этим. Она опустилась на колени и укутала полотенцем его плечи, подавляя желание ощупать его бицепсы.
— Почему те часы такие опасные? — спросила она, чтобы отвлечься. — Почему ты сказал, что никогда…
Он поймал ее за запястья, останавливая.
— Клио, — его голос был странным, пустым. Он опустил голову, волосы скрыли глаза. — Зачем ты украла часы?
— «Украла» — это жестоко, — возразила она. — Я принесла их для тебя.
— Зачем?
— Чтобы… спасти тебя, — она нахмурилась в смятении. — Был только этот способ.
Он сжал ее запястья.
— Но зачем… ты хотела спасти меня?
— А почему нет? — она склонила голову, чтобы лучше видеть его. — Лир, ты спас мою жизнь. Ты умирал из-за меня. Я не могла этого допустить.
Он поднял голову, посмотрел в ее глаза своими, полными теней, и воздух пропал из ее легких. Она не могла отвести взгляда. Эмоции сдавили его черты, но она не понимала, что именно он чувствовал.
— Почему ты так удивлен? — фыркнула она. — Конечно, я не могла дать тебе умереть. Я бы не смогла жить, если бы…
Она говорила, а он прижал ладонь к ее шее сзади и притянул ее губы к своим.
Клио охнула, его губы прильнули к ее, и ее руки обвили его шею, словно обладали своей волей. Рука Лира скользнула по ее пояснице, притягивая Клио к его голой груди, его кожа была горячей, а капли воды на ней — холодными. Он целовал ее медленно и страстно, и желание мягкими волнами поднималось в ней, становилось сильнее. Ее разум опустел, мысли ушли, а ощущения спускались по спине к животу.
Его дразнящий язык послал вспышку жара в Клио, и она, не думая, приоткрыла рот. Его язык оказался у нее во рту, и ее ладони запутались в его волосах, но этого было мало. Ее кожа пылала, и его руки были вокруг нее, но ей хотелось больше.
Холодный воздух ударил по ее губам, Лир отпрянул и пошатнулся, словно терял сознание. Она схватила его за плечи и уложила на кровать. Ее дыхание смущало своей скоростью, пока она стояла у кровати, склоняясь над ним.
— Лир? Лир, ты в порядке?
Он приоткрыл глаза, темные, пылающие, но утомленные.
— Голова кружится, — пробормотал он.
— Ох, — Клио сглотнула, пытаясь взять себя в руки. Ее пульс колотился, жар обжигал внутри. Она незаметно провела ладонью у низа живота, где все внутри словно заполнила кипящая лава, но в приятном смысле. — Черт возьми.
Он открыл глаза и подвинулся, чтобы голова легла на подушку.
— Что такое?
Она потирала руки, прогоняя мурашки, не могла оторвать взгляда от его нагой груди — изгибы мышц под гладкой золотой кожей звали ее прикоснуться.
Клио отодвинулась, боясь, что не сдержится.
— Афродизия — ужасная штука.
Он моргнул, а потом тихо рассмеялся. Все пошатнулось в ней, Клио стиснула зубы.
— Что смешного? — возмутилась она, щеки потеплели.
Он криво улыбнулся.
— Клио, у меня сейчас нет магии.
— Ты не… Погоди, то есть…
— Я не использовал афродизию на тебе. Даже если бы я хотел, я бы не смог.
Ее глаза расширились, и тень румянца стала пылающим огнем за мгновение. Она прикрыла лицо рукой, чтобы скрыть это.
— Я н-не… не…
Его глаза от веселья стали золотыми. Она не успела взорваться от унижения, а он поймал ее ладонь своей, пальцы были теплыми, успокаивающими.
— Почту это за комплимент, — прошептал он, и ее сердце забилось быстрее от жара в его взгляде, от обещания большего.
Вдруг ее колени ослабели, и она села на край кровати. Как он мог так влиять на нее без афродизии? Этот поцелуй отличался ото всех, что у нее были, хоть и было их немного. Она кашлянула и решила сменить тему, пока не опозорила себя еще сильнее.
— Итак, — она снова кашлянула. — Чары в часах. Что это?
Веселье пропало с его лица, он помрачнел.
— Я хотел что-то, что убирало остатки плетений из камней. Простое оружие, чтобы облегчить себе жизнь. Но чары… — он стиснул зубы. — Я не понимал, что создавал. Что они будут такими опасными. Они поглощают магию… всю магию. У всего, чего касается. Но я не понимал, что оно распространяется… что, чем больше магии поглотили чары, тем дальше могут дотянуться.
Он еще сжимал ее руку, и Клио переплела пальцы с его.
— Не понимаю.
— Это как подливать масло в огонь, — прошептал он. — Чем больше магии, там больше радиус силы. Они поглощают все, чего касаются, и чары идут дальше, касаются еще магии, поглощают ее и идут дальше… И так они расширяются и расширяются. Я не создавал их такими. Но это врожденное качество.
— Они расширяются бесконечно? — спросила она с трепетом в голосе.
— Наверное. Я не хочу проверять. Только вода замедляет их, но погружение работает, только когда воды достаточно, чтобы остановить распространение.
— Потому ты сказал убрать все плетения из ванной.
Он кивнул.
— Если бы они задели другие плетения у воды, то расширились, достали бы до чар в доме. Поглотив их… они взялись бы за Асфодель, полный магии.
Ее кровь похолодела.
— И они стерли бы всю магию всего города.
— Включая силы всех деймонов в радиусе действия, и даже хуже…
Шорох у окна спальни заставил ее поднять голову. Клио провела ладонью перед глазами, присмотрелась аспером, но там были лишь потемневшие чары, ждущие, когда их активируют.
— Что такое? — прошептал он.
— Показалось, что я что-то услышала. Наверное, Кассия и Эрикс укрепляют дом.
— Его не нужно укреплять, — нахмурился он. — Просто зарядите мои чары.
— Я сделаю это, когда Касс и Эрикс вернутся, — она сжала его ладонь. — Как они называются?
— Ты о чем?
— Твои часы кошмара.
Он фыркнул.
— Откуда у них название?
— У всех есть названия для особых чар. Это фишка деймонов. Или магии.
Он криво улыбнулся.
— Ладно, я назвал их.
— Как?
— Кинетическая ликвидирующая обостренная конструкция. Но я предпочитаю акроним.
— Акроним? — она нахмурилась, задумалась. — К-Л-О-К. Это… — она подавила смех и строго посмотрела на него. — КЛОК, акроним «часов»[1] для чар, помещенных в часы.
Он улыбнулся, радуясь своей гениальности, и она рассмеялась. Клио взяла себя в руки, но невольно улыбалась, как он, и все в ней таяло, когда его лицо смягчалось от веселья.
Входная дверь хлопнула, и Клио вздрогнула. Она встала и с неохотой убрала руку от него.
— Отдыхай, Лир. Я поговорю с Касс о плане.
Он прикрыл глаза.
— Да. План вам нужен быстро.
Вам. Не нам.
— Что ты будешь делать?
Он зажмурился, выдохнул так тяжко, что ее сердце заболело.
— Я что-нибудь придумаю.
Она сжала губы, а потом оставила его отдыхать. Обычно деймоны не теряли все силы сразу, ему потребуются дни на восстановление. Может, больше. Магическая и физическая энергия были тесно связаны, и он будет слабым и в том, и в том.
Слабым… и уязвимым.
Она прошла в гостиную, где ждали Кассия и Эрикс. Утомившись, она рухнула на диван. Комната напоминала мастерскую Лира — беспорядок и много книг, странный мусор. Лук стоял в углу, короче и сильнее изогнутый, чем лук в его спальне. Клио вспомнила оружие из темного дерева на его спине под мороком.
— Эрикс установил ловушки по комплексу, — сказала Кассия, отвлекая Клио. — Я защитила дом чарами поверх плетения Лира. Но мы не можем тут задерживаться. Другой инкуб может проснуться и поднять тревогу. Он поймал тебя в мастерской Лира, так что будет логично с его стороны проверить этот дом.
Клио кивнула. Времени мало.
— Эрикс, ты можешь вывести нас из города?
— Конечно. А что я делал с момента, как мы попали сюда? — он нахально посмотрел на Кассию. — Я говорил, что люблю знать округу.
Решив не спорить с этим, Клио убрала спутанные волосы за плечо и причесала их пальцами.
— Нам нужны приготовления?
— Нет. Я уже набросал лучший путь, — Эрикс скрестил руки. — Нам не хватает только магии Хризалиды.
Глаза Кассия вспыхнули гневом, Клио замерла, перестав заплетать волосы.
— Ты все еще об этом? — прорычала Кассия. — Забудь, Эрикс. Слишком поздно.
— Да? — он огляделся, вскинув брови. — Мы не получили ничего из Хризалиды, но это ведь дом мастера-чародея? Мы можем хотя бы забрать тут ценное.
— Мы не будем воровать чары Лира, — твердо сказала Клио. — И если Бастиану нужны чары Лира, он может спросить сам, хочет ли Лир их отдать.
— О чем ты?
Клио подняла голову.
— Мы возьмем Лира с собой.
Он уставился на нее и взревел так внезапно, что Клио вздрогнула.
— Еще чего!
Она не отступила, Кассия была за ней.
— Лиру конец, если он останется тут. Я его не брошу.
— Мне плевать, что…
— Мы заберем его на Землю. Уведем из Подземного мира, — она повысила голос, заглушая протесты Эрикса. — И его помощь нам пригодится. Он лучше знает…
— Он сейчас даже идти не может, — рычал Эрикс. — Он нас замедлит.
— Мы справимся, — Клио скрестила руки. — Я не уйду без него.
— Бесполезная, — выпалил Эрикс. — Неумелая идиотка. Я говорил ему. Я говорил, что ты испортишь все…
— Хватит! — рявкнула Кассия. — Нас скоро будут искать. Эрикс, будешь бушевать на Земле. Клио, присядь и отдохни. Мы дадим Лиру еще пять минут собраться с силами и пойдем.
Эрикс хмуро смотрел на них, прорычал что-то про туалет и ушел по коридору. Дверь хлопнула, и Клио судорожно выдохнула.
Кассия коснулась ее плеча.
— Я тобой горжусь, Клио.
Она моргнула.
— Мной? За то, что я перечила Эриксу?
— Нет, — тихо сказала она. — За то, что перечишь Бастиану.
— Бастиану? Но я не…
— Да. Он просто еще не знает этого, — она улыбнулась. — Выбирай свой путь, а не тот, что он тебе приготовил, или всегда будешь плясать под его дудку.
Клио прикусила губу. Что в Лире перевесило на весах? Почему она бросила миссию Бастиана, чтобы спасти инкуба?
Она повернулась к двери спальни и смотрела на темное дерево. Может, потому что Лир помогал ей, спас не один раз, и он не просил ничего взамен. Но Бастиан… он всегда хотел чего-то за свою помощь, за принятие.
Она нахмурилась. Дверь спальни была закрыта. Она не помнила, чтобы закрывала ее, когда оставляла Лира отдыхать. Он ее закрыл? Но он едва мог ходить.
Ее опасения стали страхом, и Клио поспешила к двери.