Глава двадцать первая

Так вот, значит, что ты подразумевала под радостью настоящей любви, маман. Я согласна, это и вправду восхитительно.

Мадлен стояла, затаив дыхание, во все глаза глядя на Рейна. Ее сердце производило мучительно тяжелые удары, а в голове кружилась карусель суматошных мыслей.

— Неужели на этот раз ты потеряла дар речи? — спросил он мягко.

— Полагаю, что потеряла, — ответила она, едва одолев сухость в горле.

Услышав свой дрожащий неуверенный голос, Мадлен постаралась собрать волю в кулак и задала главный вопрос, терзающий ее с той минуты, когда бабушка сделала ей свое убийственное предложение.

— Ты сказал правду? Ты не хочешь развода?

— Я не только не желаю разводиться, — заявил Рейн. — Я найду тебя на краю света и верну, если ты попытаешься сбежать от меня.

Эта клятва, не содержащая нежности влюбленного, продиктована, возможно, исключительно собственническим инстинктом самца, подумала пораженная Мадлен. Но теперь она, по крайней мере, вправе надеяться, что Рейн хочет видеть ее и дальше в качестве своей жены.

С другой стороны, потрясшее ее признание в любви могло быть порождено только лишь рвением графа сломить волю вдовы Хэвиленд. Имеет ли она право принимать его за чистую монету?

Но когда он внимательно посмотрел на нее, в глазах мужа девушка прочла только смесь тревоги и сожаления.

— Насколько я понимаю, бабушка предлагала тебе пятьдесят тысяч фунтов за то, чтобы ты согласилась на развод, Мадлен.

— Да, — ответила она тем же слабым, срывающимся голосом.

— Я страшно боялся, что ты согласишься.

Рейн страшно боялся? Она готова была поспорить, что он и на десятую часть не боялся так, как она.

Мадлен решительно замотала головой.

— Мне не нужны деньги твоей бабушки, Рейн.

— Почему же тогда ты пообещала ей обдумать предложение?

— Я была уверена, что она действует по твоему поручению, что это ты хочешь, чтобы я согласилась на развод.

Желваки заходили у него на лице.

— Нет, я ничего об этом не знал. А если бы знал, то сделал бы все возможное и невозможное, чтобы оградить тебя от ее оскорбительного предложения. Я так сожалею, дорогая. Ее вмешательство возмутительно и непростительно.

Ненадолго зажмурившись, Мадлен глубоко вздохнула от облегчения.

— Я думала, развод пойдет тебе на пользу, — прошептала она. — Леди Хэвиленд выразила надежду, что ты найдешь себе жену, которая будет соответствовать твоему высокому общественному положению.

Выражение его лица осталось серьезным.

— Мне нет дела до того, на что она надеется. Ты же знаешь, мне плевать на бомонд. К тому же ты вполне способна вращаться в любых слоях общества: моих, ее, придворных — каких угодно.

Мадлен вздохнула, ощущая, как надежда наполняет ее сердце вместе с еще неуверенным, едва проклюнувшимся чувством радости. Может ли она ему довериться?

Но вслух девушка проговорила, запинаясь:

— Разница в социальном положении не единственная причина, по которой я полагала, что развод был бы для тебя благом. Леди Хэвиленд также сказала, что ты не получишь ни пенни ее состояния, если наш брак сохранится.

Он пристально посмотрел на нее.

— Так ты пыталась сохранить мне наследство?

— В общем… да.

Рейн явно приложил усилие, чтобы сохранить серьезность.

— Ну, во-первых, у меня есть свое собственное состояние, чтобы не зависеть от воли бабушки.

— Правда?

— Да, я очень богат. Ты разве до сих пор этого не поняла?

— Нет, — ответила Мадлен слабым голосом. — Твои сестры проявили крайнюю обеспокоенность тем, что бабушка может лишить их сыновей средств к существованию. И Фредди говорил, что она использует свое состояние, чтобы заставить тебя жениться на женщине, которую сочтет подходящей.

— Все совершенно не так. Благодаря разумным вложениям в Ост-Индскую компанию я практически так же состоятелен, как и бабушка. Так что нет необходимости жертвовать нашей семьей ради моего благополучия.

— Ох, — выдохнула она.

— Хочешь еще что-нибудь сказать?

Откровенно говоря, она хотела, но сейчас не решалась, боясь возможного ответа Рейна. Но в конце концов Мадлен все же собралась с духом.

— Ты… ты и вправду хотел сказать, что любишь меня?

Черты его лица смягчились нежностью.

— Безусловно, именно это я и хотел сказать. Я правда люблю тебя, милая Мадлен.

Нестерпимая, острая радость наполнила ее душу. Она вся трепетала от счастья.

Ее молчание побудило Рейна придвинуться к ней ближе. Он ласково обхватил ее щеку ладонью, стараясь не задеть синяк, и наклонил голову, будто бы собираясь ее поцеловать…

Но прежде чем их губы соприкоснулись, они услышали, как кто-то намеренно откашлялся. Жгучее разочарование охватило Мадлен, когда она вспомнила, что они здесь не одни — Фредди по-прежнему околачивался поблизости. Что касается лакеев Рейна, то один из них ушел отводить его лошадь на конюшню, а другой удалился на почтительное расстояние.

— Ей-богу, — заговорил Фредди-радостно. — Это было самое романтичное признание, которое мне доводилось слышать. Вы, должно быть, теперь совершенно счастливы, Мадлен. Все ваши страхи оказались беспочвенными.

Побеспокоенная нежелательными свидетелями, Мадлен отодвинулась от Рейна, а Фредди тем временем продолжал свою восторженную речь.

— Если верить слухам, Рейн — идеальный любовник. Теперь я в этом убедился лично. Мне, несомненно, следует у него поучиться…

— Фредди, старина, — Рейн твердо прервал его монолог. — Не будешь ли ты так любезен исчезнуть? Каковы бы ни были твои проблемы, им придется немного подождать. Сейчас мне нужно остаться наедине с моей женой.

— О чем речь, — отозвался Фредди, осклабившись. — Я только лишь порадовался за вас. Теперь вам самое время полностью отдаться своей любви. А я уже начал уставать от постоянных влюбленностей. И я подумал, что это ведь благодаря мне произошло ваше сватовство…

— Фредди! — рявкнул Рейн.

— Ну ладно, ладно. Меня уже нет. Но, Мадлен, когда будете свободны, прошу вас, не забудьте, что мне необходима ваша протекция перед лицом матушки мисс Мерривезер.

— Я не забуду, Фредди, — пообещала она, правда, все ее внимание сейчас было обращено на мужа.

И Рейн отвечал ей тем же. Он поднес ее пальцы к своим губам и нежно коснулся их.

— Может, продолжим наш разговор внутри, любовь моя? — спросил он. — У нас есть что обсудить наедине.

Мадлен слабо улыбнулась Рейну в знак согласия, и он, положив ей на талию свою большую теплую ладонь, повел ее вверх по ступенькам крыльца их дома, оставляя позади хлопочущего о подготовке своего экипажа Фредди Лансфорда.

Рейн провел Мадлен в свой кабинет и плотно затворил за собой дверь.

— Итак, на чем мы остановились?

Мадлен повернулась к нему в ожидании, что же будет дальше.

— Ты собирался поцеловать меня, если мне не изменяет память.

Он на мгновенье улыбнулся и вновь стал серьезен.

— Я хотел бы сделать намного больше, чем просто поцеловать тебя, дорогая. Но сначала, думаю, я должен молить тебя о прощении. За свою бабушку и, что более важно, за самого себя.

Стараясь не показывать свою печаль и обуздывая желание броситься ему в объятия, Мадлен кротко сказала:

— Не нужно передо мной извиняться, Рейн. Мне важно только знать, что ты меня любишь.

Его синие глаза смотрели на нее очень внимательно.

— Я люблю тебя, Мадлен, и не собираюсь отпускать. Но дай мне возможность объяснить, почему я был так упрям.

Ей очень хотелось услышать его объяснения, и она последовала за ним к дивану, где граф усадил ее рядом с собой.

— Должен сразу признаться: я прикладывал все силы к тому, чтобы не влюбиться в тебя, — начал он. — Честно говоря, я был полон твердой решимости больше никогда в жизни не позволять завладеть собой чувствам наподобие любви.

Не сводя с него глаз, Мадлен отважилась поинтересоваться, чем было обусловлено такое решение.

— Фредди говорил, что ты пережил трагически окончившийся любовный роман и что он оставил у тебя в сердце незаживающую рану.

Рейн нахмурился.

— Наш Фредди невозможный болтун.

— Но это правда?

— Да, хотя этот роман нельзя назвать трагическим. Много лет назад я полюбил француженку, которая притворялась, будто отвечает мне взаимностью. В действительности ей нужно было, чтобы я спас ее аристократическую семью от гонений в охваченной революцией Франции. Но как только ее родственники переправились в Англию и оказались в безопасности, она бросила меня и вернулась к своему любовнику.

Сердце Мадлен наполнилось сочувствием от этого признания Рейна.

— Она, наверное, была сумасшедшей, если предпочла тебе другого, — преданно заявила она.

На его устах опять промелькнула улыбка.

— Я благодарен тебе за комплимент, милая, но, положа руку на сердце, я способен понять ее стремление воссоединиться с возлюбленным. Однако после того как моя юношеская любовь была растоптана, я решил стать недоступным для предательства. После окончания войны я вернулся в Англию с твердым намерением не обременять себя сентиментальными чувствами.

Он погладил ее щеку кончиками пальцев.

— Но ты все изменила, Мадлен.

— У меня не сложилось такого впечатления, — сказала она негромко. — С тех пор как мы произнесли наши подвенечные обеты, ты становился все более и более отчужденным.

— Я знаю и очень сожалею об этом отдалении, милая. Единственное, что я могу сказать в свое оправдание — мне нужно было время, чтобы понять свои чувства к тебе.

Он взял ее ладонь в свою руку, переплетая их пальцы.

— Мне нужно было бы раньше понять, что я пропал. Когда мы были вдвоем, я сходил с ума, а когда мы оставались порознь, я думал о тебе беспрерывно. Но наиболее красноречивый признак заключается в том, что меня охватывала нестерпимая ревность каждый раз, когда Эккерби оказывался рядом с тобой, хотя обычно я очень уравновешен.

Мадлен удивленно подняла брови.

— Ты вправду ревновал?

— Безмерно.

Она покачала головой, изумляясь его признанию.

— Мне еще никогда не доводилось видеть, чтобы кто-то меня ревновал.

— Да, ревновал. И очень сильно. Это одна из главных причин, почему я был так взбешен, когда ты отправилась в Мэйдстоун. Я думал, что ты едешь на свидание с Эккерби.

— В конце концов я собиралась с ним встретиться, но совсем не по той причине, о которой ты подумал. Я пыталась спасти брата.

— Теперь-то я это понимаю… но тогда я был слишком ослеплен своим горьким опытом. Я боялся, что с тобой все повторится снова. Конечно, это абсурд — связывать тебя с предметом своей первой любви. Ты во многом от нее отличаешься.

Мадлен вопросительно заглянула ему в глаза.

— Самым тяжелым для меня было осознание, что ты не доверяешь мне настолько, чтобы заподозрить в измене.

Его глаза были полны раскаяния.

— Прости меня, любовь моя. Мои подозрения, единожды появившись, порождали все новые и новые. В свое оправдание могу сказать, что было множество иных причин, чтобы у меня возникли сомнения в тебе. И не последняя из них заключается в том, что однажды ты превратилась в совершенно другую женщину, чем была та, на которой я женился. Ты явно пыталась воздействовать на меня своими женскими чарами, точно так же, как это делала моя прежняя возлюбленная.

На этот раз наступила очередь Мадлен раскаиваться.

— Ты не ошибся, Рейн. Я намеренно пыталась тебя соблазнять.

— Зачем?

— Потому что я безумно в тебя влюблена и хотела добиться от тебя ответного чувства.

Он пристально посмотрел на нее.

— Ты любишь меня?

Она кивнула.

— И давно.

Его синие глаза засияли глубоким светом.

— Спасибо тебе, Боже, — прошептал он с жаром, крепче сжимая ее ладонь.

— Именно поэтому я и согласилась выйти за тебя замуж, — добавила Мадлен. — И по этой же причине пыталась изо всех сил тебя соблазнять.

Она грустно улыбнулась.

— Увы, стараясь стать более привлекательной для тебя, я добилась лишь того, что ты еще больше отдалялся от меня.

Рейн добродушно рассмеялся, но все же не согласился с ее утверждением.

— Я бы не сказал, что отдалялся. Чем более искусительной ты была, тем меньше я находил в себе силы сопротивляться.

— Ты совершенно меня обманул.

— Я и себя обманул. Только когда Дафна рассказала мне о том, что задумала бабушка, с моих глаз спала пелена и я наконец понял, что чувствую к тебе. И меня охватил жуткий страх — я боялся, что не успею, что ты согласишься на ее предложение раньше, чем у меня будет возможность переубедить тебя.

— Я бы не стала принимать столь важное решение без тебя, Рейн. Я намеревалась сперва приехать в Лондон и повидаться с тобой, но не хотела отрывать тебя от государственных забот. И теперь не хочу. Разве ты не должен быть сейчас в Лондоне?

— Нет. Принц-регент жив и здоров.

— Так ты пресек покушение на его жизнь?

— Да, около часу назад… и сразу же поехал сюда.

— Я не сомневалась, что ты раскроешь заговор, — восхищенно сказала Мадлен.

Она поежилась, вспомнив свои недавние мучительные подозрения.

— Ты не представляешь, какое я испытала облегчение, узнав, почему ты так часто отлучаешься из Ривервуда и так много времени проводишь в Лондоне. Я так боялась, что у тебя там любовница.

— Естественно, у меня нет любовницы, Мадлен.

— Но вчера ты намекал на то, что есть.

— Да, было жестокостью обманывать тебя. Ты сможешь когда-нибудь простить меня?

Ее сердце растаяло от неприкрытой нежности, льющейся на нее из глаз мужа.

— Конечно.

Она готова была простить ему что угодно сейчас, когда поверила, что овладела его сердцем.

Он обнял ее за плечи.

— Я никогда ни об одной женщине не думал так много, как о тебе.

— Правда?

— Да, правда.

Выражение его глаз, полных желания и нежности, заставили ее сердце колотиться сильнее. Наконец он решил поцеловать ее, поняла Мадлен в радостном предвкушении.

Граф коснулся пальцами ее шеи, где легонько пульсировала жилка, обнял ладонью затылок, немного наклоняя ее голову. Его теплое дыхание обласкало губы Мадлен прежде, чем она ощутила на них сладкое прикосновение его губ. Затем к ней в рот медленно проник его язык, обвивая ее собственный в эротическом танце.

Мадлен беспомощно застонала, протягивая руки к его, шелковистым черным локонам. Пьянящий, волшебный поцелуй Рейна неуклонно разжигал в ней желание. Его язык, соблазняя, дразнил ее ласками, а губы захватывали, пробуя ее на вкус.

Своим натиском он пробудил в ней жгучее вожделение, взволновав кровь. Когда Рейн остановился, Мадлен тяжело дышала. Она хотела возмутиться паузой, но он прижал губы к ее волосам и привлек жену к себе вплотную. Мечтательно вздохнув, Мадлен положила голову ему на плечо.

— Я все еще не могу поверить, что ты смог в меня влюбиться, — сказала она минуту спустя. — Как это возможно? Я же совсем не похожа на невест, кандидатуры которых ты рассматривал. Я совсем не красавица.

Она ощутила ласковые прикосновения его руки на своем затылке.

— Вижу, мне придется избавить тебя от этого страшного заблуждения, дорогая. Ты самая красивая, самая желанная, самая особенная женщина из всех, кого я знал. И я очень тебя люблю.

«Я очень тебя люблю». Мадлен закрыла глаза, наслаждаясь самыми прекрасными словами, которые она когда-либо слышала.

— Я не могу ничего с этим поделать, — продолжал Рейн задумчиво. — Кажется, это началось с самой первой нашей встречи, когда ты угрожала мне своим пистолетом.

Нотка шутливости прозвучала в его словах, но Мадлен все равно принялась оспаривать его обвинение.

— Ты хорошо знаешь, что в действительности я тебе тогда не угрожала.

— Да, конечно. Ты приберегла свои угрозы для того случая, когда я собирался стреляться с Эккерби, — хохотнул Рейн. — К счастью, мне нравятся сильные и бесстрашные женщины.

Она откинулась, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Ты считаешь меня бесстрашной?

— Да, среди прочих ценных твоих качеств. Ты добрая, смелая, честная, внимательная, умная, находчивая… Твои здравомыслие, добродушие, сердечность, склонность к авантюризму — все это завоевало мое сердце.

Польщенная его похвалой, Мадлен тихо улыбалась от удовольствия.

— Признаюсь, я никогда не думала, что склонна к авантюризму.

— А следовало бы. За последние две недели я пережил больше приключений, чем за предыдущие два года. Подумать только, мне не пришлось скучать ни минуты с тех пор, как в моей жизни появилась ты. Но это именно то, чего я всегда хотел.

— Ты уверен в этом, Рейн?

Он, должно быть, почувствовал в ее вопросе еще не исчезнувшее полностью сомнение, поэтому взял ее за подбородок и испытующе посмотрел ей в лицо.

— Абсолютно уверен, любовь моя. Ты — намного большее, чем то, чего я ожидал от жены, но именно то, чего я хотел.

Мадлен ничего не ответила, вбирая в себя его успокаивающий взгляд, а Рейн погладил большим пальцем ее нижнюю губу.

— Я тебе еще в самом начале говорил, что ты слишком мало веришь в собственную привлекательность.

— Говорил, но я не думала, что ты это серьезно.

— Надеюсь, теперь-то ты мне веришь?

— Да, но разве это удивительно, что я не могла надеяться на твою любовь, если ты даже не остался со мной в нашу первую брачную ночь.

— Нет, в этом ничего удивительного нет. Это моя непростительная вина, я понимаю.

Мадлен нахмурилась.

— Мы еще вообще не провели ни одну ночь вместе, не говоря уже о нашей первой.

Рейн с видимым раскаянием нежно поцеловал ее в губы.

— Я собираюсь безотлагательно искупить свою вину. Начиная с этой ночи ты будешь спать в моей кровати.

Мадлен одобрительно вздохнула и опять положила голову Рейну на плечо.

— Должен сказать, что ты стала настоящей соблазнительницей, — заметил он, касаясь губами ее волос.

Она улыбнулась.

— Мне помогли. Я решила, что мне нужно больше знать и уметь, чтобы завоевать такого мужчину, как ты. Поэтому я обратилась к Арабелле и Розлин с просьбой рассказать, как они добились любви своих мужей. Они любезно меня проконсультировали, а их знакомая куртизанка преподала мне несколько уроков своего искусства.

— Куртизанка? Правда? Я хочу услышать эту историю.

Лицо Мадлен зарделось.

— Когда-нибудь я тебе все расскажу, но пока не буду разглашать свои новые знания. Ты все равно намного превосходишь меня в умениях.

— Ну ладно. Но я предлагаю стремиться к большей открытости в наших отношениях. Между нами было слишком много недомолвок. Хватит уже секретов, ты согласна, дорогая?

Она опять подняла голову, чтобы взглянуть на него.

— А как же твои шпионские секреты?

— Конечно, некоторые из них должны остаться тайной, — согласился Рейн.

— То есть ты намереваешься продолжать свою карьеру тайного агента?

— Министерство иностранных дел сейчас не нуждается в получении разведданных, но я подумываю о сотрудничестве с Министерством внутренних дел. Пока еще не решил окончательно.

Мне, наверное, и так хватит забот, например, вытаскивать Фредди из всяких неприятностей.

На губах графа заиграла добрая улыбка.

— Полагаю, мы обязаны ему нашей семьей, в конце концов. Если бы не он, я бы тогда не встретил тебя на том постоялом дворе.

Усмешка в его глазах наполнила ее сердце радостью.

— Мы обязаны также и барону Эккерби, — заметила Мадлен. — Хотя лучше его не упоминать.

Лицо Рейна стало мрачным.

— Я все еще считаю, что ты зря не дала мне пристрелить его на той дуэли. Я бы это точно сделал, если бы знал, что он тебя шантажирует.

Мадлен сдавленно хохотнула.

— Очень хорошо, что ты не знал.

— Да, меня удивляет, что у него хватило наглости конфликтовать с тобой. Ты должна была сразу прийти ко мне, когда узнала о проблемах своего брата.

— Так и нужно было сделать, теперь я это понимаю. Обещаю, что в будущем буду делать, как ты говоришь.

— Я надеюсь на это. Ты слишком уж независима. Себе во вред, милая моя Мадлен.

Поднеся ее ладонь к губам, он слегка коснулся ими ее пальцев.

— Как видишь, меня не все восхищает в твоем характере. Наряду с достоинствами у тебя немало и недостатков… как и у меня. Да еще и моя бабушка.

Веселость Рейна мгновенно исчезла без следа.

— Я должен еще раз просить у тебя прощения за ее отвратительное предложение. Думаю, ты никогда ее не простишь.

— Это будет нелегко, но я постараюсь. Я не хочу стать причиной вашей ссоры.

— Причина ссоры — в поведении бабушки, и она хорошо знает, как можно исправить положение. Если она этого не сделает, я прерву с ней всякие отношения.

— Она — твоя семья, Рейн. И она в таком возрасте, когда нелегко менять свои принципы.

Граф покачал головой, восхищаясь ее великодушием.

— Ты продолжаешь удивлять меня.

Эта похвала вызвала в Мадлен волнение и радость, но Рейн не дал ей возможности долго наслаждаться этим чувством.

— Говоря о семье… — Он указал рукой в сторону своего массивного письменного стола. — Видишь там шкатулку? В ней фамильные драгоценности рода Хэвилендов. И теперь они по праву принадлежат тебе.

Мадлен была тронута его широким жестом — Рейн полностью признавал ее своей графиней. Но для нее намного важнее быть его женой.

— Я никогда не стремилась владеть твоими драгоценностями, Рейн. Мне нужна только твоя любовь.

Он нежно коснулся ее щеки тыльной стороной ладони.

— Ты даже не представляешь, как много это для меня значит, любовь моя. И я тоже хочу твоей любви… больше всего на свете. А также твоего доверия и верности. Я завидовал твоему брату, которому ты на этой неделе проявила столько преданности. Но я понимаю, что должен буду заслужить такое же отношение к себе.

Мадлен глядела на него с торжественной серьезностью.

— А знаешь, чего я еще хочу, Рейн? Я хочу, чтобы наш брак был настоящим, а не по расчету. Я знаю, ты женился на мне только для того, чтобы получить наследника, но я хочу стать для тебя любимой женой.

— Я полностью поддерживаю твое стремление иметь настоящую семью. Как насчет того, чтобы начать все с нуля, дорогая?

— Я бы этого очень хотела.

— Ну так решено. С этой минуты мы начинаем нашу семейную жизнь заново.

— И сегодня ночью я буду спать в твоей постели? — спросила она с надеждой.

— Естественно. Ты правильно сказала, что у нас не было настоящей первой брачной ночи, но я предупреждаю тебя, сегодня я собираюсь тебя соблазнить.

Мадлен потянулась и обняла Рейна за шею в ожидании сладкого поцелуя.

— Я не буду возражать. Ты же знаешь, у меня никогда не хватало сил сопротивляться тебе.

Засмеявшись, Рейн склонил голову, чтобы поцеловать ее.

* * *

Их вторая брачная ночь разительно отличалась в лучшую сторону от первой, благодарно отметила Мадлен. И началась она с романтичного ужина на двоих. После чего Рейн, минуя ее спальню, повел жену в свою собственную.

Та оказалась элегантной, но оформленной явно в мужском стиле: с преобладанием темно-зеленого и золотого цветов. А большая массивная кровать была призвана разместить на себе крупную фигуру Рейна. Спокойный огонь в камине и свечи освещали комнату неярким мягким светом так же, как в их последнее недавнее свидание. Но на этот раз взаимное желание было окрашено нежностью и любовью, а не подозрительностью и сомнениями.

К тому же, размышляла Мадлен, глядя на Рейна в то время, как он вводил ее в свою спальню, она уже не была той невинной, неопытной девственницей, как в их первую ночь. Она точно знала, какое наслаждение ожидает ее этим вечером. И когда их взгляды встретились, она поняла, что ее муж думает о том же.

Предвкушение наполнило Мадлен трепетным волнением, а между тем Рейн затворил за ними дверь, оставив весь остальной мир за ее пределами. Его глаза сияли, как сапфиры в ночи, когда он приблизился к ней. От одного взгляда этих невероятных глаз Мадлен почувствовала разливающееся по телу тепло возбуждения. Она стала мягкой и слабой от желания отдаться ему. Сердце ее порхало от ожидания, она начала раздеваться.

Но Рейн остановил ее, подняв руку в повелевающем жесте.

— Сегодня, как я уже говорил, соблазнение будет моей обязанностью.

— Тогда почему же ты не начинаешь? — спросила она нетерпеливо.

От его томной улыбки она ощутила слабость в коленях. Граф принялся неспешно снимать с нее платье и белье.

Когда вся ее одежда в конце концов была снята, взгляд его потемневших глаз, обжигая, прошелся по ее обнаженному телу. Он был так близко, что Мадлен ощущала жар его великолепного тела, но Рейн все еще не притрагивался к ней.

Вместо этого он принялся раздеваться сам, заставив ее ждать еще дольше. Он медленно снял сюртук, галстук и сорочку, затем туфли и бриджи. Наконец Хэвиленд предстал перед ней в своей чарующей наготе.

В дрожащем свете огня Мадлен наслаждалась этим зрелищем — его могучим торсом, упругими мышцами, все было восхитительно, как всегда. Хотя, по правде говоря, ей казалось, что Рейн стал еще прекраснее со времени их последней любовной встречи.

Настолько прекраснее, что у нее перехватило дыхание.

Его грубая мужественность так потрясающе контрастировала с ее нежным, белым телом, когда он шагнул к ней еще ближе. Она изнемогала от желания прикоснуться к нему, но он по-прежнему не позволял ей брать инициативу в свои руки. Положив ладони на ее талию, он наклонил к ней голову.

Но даже сейчас граф не стал ее целовать, хотя она этого страстно желала. Он только слегка коснулся губами ее губ, щеки, виска, затем зарылся в ее волосы.

— Я хочу, чтобы эту ночь ты запомнила как самую лучшую, — тихо произнес он.

Она будет самой лучшей, Мадлен знала это, наслаждаясь его низким голосом, проникающим ей прямо в сердце. Ее охватила дрожь предвкушения блаженства. Ее тело томилось от ожидания Рейна, его любви. Ей безумно хотелось ощутить его сильные руки, сжимающие ее в объятии, хотелось раствориться в нем.

Но он явно был настроен не спешить, растягивая секунды удовольствия.

Ленивым движением он преодолел последнее расстояние, отделявшее их друг от друга, придвинувшись к ней вплотную. Чувствуя его теплую голую кожу своей, Мадлен затаила дыхание. Затем он прижал ее к себе еще плотнее, вдавливая в горячую твердость своего тела.

Сладостные ощущения от его объятия — от крепких мускулов, от набухшего члена, возбуждающе упершегося в ее живот, — обострили ее вожделение еще прежде, чем Рейн, лаская, обхватил ладонями ее груди. Ее соски мгновенно отвердели в ответ на дразнящие прикосновения его пальцев.

Мадлен простонала и инстинктивно подалась вперед, прижимая грудь к его ищущим ладоням.

— Такие сладкие, — прошептал он хрипло ей на ухо. — Такие прекрасные.

Она издала еще один слабый стон удовольствия, откидывая голову назад, чтобы полнее отдаться его поцелую.

Большие пальцы Рейна совершали круговые движения, от которых ее соски пылали от возбуждения, при этом он опять склонился, покрывая жаркими поцелуями ее выгнутую шею и двигаясь вниз. Острое удовольствие от его ласк пронзало грудь и лоно Мадлен.

Она стонала, схватившись руками за его плечи. А его губы тем временем приблизились к ее твердому соску и захватили его в жадный плен, истязая прикосновениями бархатисто-грубого языка.

Ощущения, заполонившие ее, были такими ослепительно яркими, что у Мадлен подкашивались ноги.

Рейн еще какое-то время уделял внимание ее груди, посасывая, покусывая и приводя во все большее возбуждение. Наконец он обхватил ее тело руками, притягивая к себе еще сильнее.

Жар и жажда наполняли ее пульсирующими волнами. Мадлен нуждалась в нем, чтобы утешить сладкую боль у себя между ногами, в своих трепещущих грудях.

Она чуть не закричала от радости, когда он приподнял ее и заключил свои бедра в кольцо ее ног.

Рейн отнес ее к кровати, где опустил на шелковые простыни и лег на нее. Его глаза тускло поблескивали, когда он навалился на нее тяжестью своего нагого тела, давая ей почувствовать жар своей кожи и твердость вздыбленной от возбуждения мужской плоти.

Обхватив руками его шею, Мадлен притянула голову Рейна к себе. Она упивалась тем, как соответствуют их тела друг другу, а его губы — их вкус, тепло, ощущение от их прикосновения, — наполняли ее сердце восторгом.

Его поцелуй был интимным проникновением, наполнявшим все ее существо сладостной, восхитительной слабостью ожидания. Когда он наконец прервал его, она направила свой внимательный взгляд ему в глаза.

В ответ на этот алчущий взор он ласково улыбнулся и провел пальцами по ее губам.

— Разве найдутся слова описать, насколько ты прекрасна? — проворковал он.

Кончики его пальцев скользнули по ее щеке с невозможной нежностью.

— Ты для меня исключительно привлекательна, Мадлен. Твоя красота не только внешняя — она идет изнутри. Ты меня возбуждаешь, интригуешь и невероятно заводишь. Удовольствие, которое я получаю, глядя на тебя, не меньше, чем радость просто быть рядом с тобой, знать, что ты моя жена.

Ему хотелось дать ей понять, насколько он влюблен в нее. У девушки защипало в горле.

Он накрыл своей ладонью ее руку и прижал к своему сердцу.

— Ни одна женщина не смогла бы меня удовлетворить больше, и никто бы мне не подошел лучше, чем ты, милая. В тебе все, о чем я всегда мечтал, чего мог желать. Ты мне нужна как воздух…

Это были последние слова, после которых он долгое время ничего не говорил. У Мадлен перехватило дыхание, когда он на деле приступил к подтверждению своих любовных признаний.

Рейн мучил ее ласковыми прикосновениями и поцелуями, пока ее не охватила сильная дрожь. Пока она не обезумела от вожделения и страсти. Пока ее вены не наполнились пульсирующим жаром.

Ее тело изнывало, томилось в ожидании его проникновения. Ее женственная пещера увлажнилась от желания, от жажды объять его твердую мужественную плоть.

Тогда он взял ее руку и поднес к своему обнаженному фаллосу, а другую ладонь положил ей между бедер. Мадлен тяжело вздохнула и выгнула спину.

Бе кожа запылала, когда он уперся своим древком в ее влажные, скользкие складки. А когда шелковистая головка скользнула в ее охваченную огнем глубину, она испустила долгий хриплый стон, чувствуя, как его член проникает все дальше в ее тело.

Он медленно погружался, чтобы потом наполовину вернуться, затем опять вошел внутрь до самого предела.

Пронзенная твердой плотью, она стонала от полного его проникновения.

И Рейн, как она подозревала, был охвачен теми же жгучими переживаниями, что и она. Мадлен чувствовала напряжение, охватившее его тело, и видела, что в его затуманенных страстью глазах отражаются ее собственные.

— Прелестная, — прошептал он голосом, полным вожделения, и начал ритмичные движения внутри нее.

Мадлен крепко обнимала его ногами, поощряя продолжать и пытаясь помочь ему проникнуть в ее тело еще глубже, произнося слова, переполнявшие ее сердце:

— Я люблю тебя, Рейн… очень-очень люблю.

В ответ, казалось, его глаза сияли внутренним огнем. Обхватив жену ладонями за ягодицы, он приподнимал ее себе навстречу, двигая своим мощным, обжигающим поршнем внутри нее.

— Я тоже тебя люблю, сладкая, милая Мадлен, — хрипло выдохнул он.

Ей хотелось заплакать от прелести происходящего. Она всхлипывала от переполнившего ее восхитительного чувства, которое вызывал в ней Рейн, продолжающий шептать признания, обещания и ласковые слова, подстегивая страсть все сильнее.

Она чувствовала, как возрастает его напор. Его дыхание стало шумным и порывистым, а прикосновения его рта к ее губам больше не были такими нежными, как прежде. Ритм их скачки становился все более быстрым.

Когда Мадлен исторгла очередной стон удовольствия, поцелуи Рейна стали еще грубее, безжалостнее, агрессивнее. Его ласки становились все более пылкими по мере того, как руки все крепче сжимали ее в своих стальных объятиях. Она ощущала его страсть, его вожделение.

Ярость, с которой он обнимал жену, была подтверждением его горячей любви к ней, Мадлен знала это наверняка.

Сердце бешено колотилось у нее в груди, она отвечала на его настойчивые, требовательные поцелуи с такой энергичностью, будто от этого зависело само ее существование.

Неистовое, всепоглощающее желание кипело сейчас в них обоих. Она подавалась навстречу движениям Рейна, а его язык проникал в нее в том же темпе, в котором его стержень вновь и вновь заполнял тело Мадлен.

Напряжение между ними возрастало, пока наконец не стало непереносимым. Когда оно взорвалось в ней с уничтожающей силой, Мадлен закричала, и в следующую секунду к ее крику присоединился хриплый стон, извергшийся из горла Рейна. Их обоих смел огненный вихрь наслаждения и любви, и его губы при этом ловили ее безумные стоны.

Их тела сплелись, переживая отступающий экстаз. Через какое-то время Рейн поднес руку к ее шее, нежно поглаживая бешено пульсирующую жилку, в то время как его губы осыпали лицо Мадлен невесомыми поцелуями.

Затем, приподнявшись над ней, он опустился рядом, заключая ее в объятия и прижимая к себе. Тело Мадлен лежало пластом, будто лишенное костей, а ее голова покоилась на плече Рейна. Она вкушала нахлынувшую на нее радость. Ее грудь буквально разрывалась от переполнявшей ее любви. Их вторая брачная ночь не только слила воедино их тела, но и сочетала священным союзом их сердца и души.

Теперь она поистине стала женой Рейна. Она чувствовала, что желанна, любима.

И она была полна любви к нему — всесильному защитнику, воинственному рыцарю. Ее опасному властелину, который вручил свое сердце во владение Мадлен.

С глубоким вздохом удовлетворения она прижалась губами к его голой коже.

От этого проявления нежности Рейн нашел в себе силы заговорить.

— Я верю, — хрипло произнес он, — после этой ночи ты больше не будешь сомневаться в том, как много ты для меня значишь и как я тебя люблю.

Мадлен не смогла удержать улыбку радости, вновь овладевшей ею.

— Признаю, ты сегодня порядочно поработал, чтобы меня убедить.

— Всего лишь «порядочно»?

Рейн поднес руку к ее лицу и приподнял пальцем подбородок, заставляя ее взглянуть ему в глаза.

— Серьезно, моя дорогая жена, ты понимаешь, насколько сильно я тебя люблю?

— Уже начинаю понимать, — ответила она совершенно искренне.

Она знала, что Рейн любит ее так же страстно и пламенно, как и она его.

Но девушка все же скептически поджала губы, обвивая его шею рукой.

— Но, полагаю, мне нужны еще доказательства. Почему бы тебе не предоставить их, милый мой супруг?

Ее соблазнительная провокация вызвала в нем мягкий смех и заставила склонить голову с требованием поцелуя.

— Предоставлю, милая, с радостью. Дай мне только немного восстановить силы после предыдущего убийственного поединка.

Загрузка...