С Вайолетт мы шушукались почти до полуночи, обсуждая произошедшее. А еще очень переживали перед возможной встречей с родителями.
В шесть утра, по расписанию, нас разбудил колокол. Осеннее солнце только начало вставать, поэтому умывались и одевались мы при зажженной лампе. Еще месяц – и в это время будет совсем темно. Я с тоской подумала о наступающей зиме. Но еще тоскливее становилось от мысли, что я, возможно, проведу ее здесь.
За завтраком мы едва успели переговорить: нас погнали готовиться к встрече гостей, которые должны были явиться в десять. Еще раз были проверены все комнаты и аудитории на предмет идеального порядка, чистоты окон и полов. Из кухни доносились на редкость вкусные ароматы выпечки. Гостей и почивать будут напоказ.
– Видите, никто ничего не заметил, – ухмыльнулся Локридж. – Ни пропажи еды, ни пропажи сидра. Если бы кухарка нас заложила, мы бы уже слушали нотации мымры Траст.
Сама Траст носилась по замку как взмыленная лошадь и раздавала всем указания. Другие наставники тоже заметно суетились. Единственный, кого не было видно, – это ректор. Ну и Данте. Даже когда нас всех собрали на крыльце главного входа, никто из них не объявился.
Ворота замка распахнулись впервые с момента моего прибытия в Академию. В них один за другим стали заходить гости. Я затаила дыхание, страшась увидеть среди них свою родню. Остальные студенты тоже особых эмоций не проявляли, многие нервничали, как и я. Первые родители уже встретились со своими отпрысками: скупые приветствия, оценивающие взгляды.
– О боги, они все же приехали, – с несчастным видом простонала Роуз. К ней степенно направлялись двое: плотный мужчина в длинном пальто и с ним под руку дама в плаще с меховой оторочкой. Роуз нерешительно выступила вперед.
– Дочь? – Ее мать улыбнулась и протянула ей руки для объятия. Роуз лишь на мгновение прикоснулась к ней, тотчас отпрянув. С отцом они обменялись только сдержанными кивками.
– Брюс! Сынок! – тем временем спешила к Брюсу его родительница, невысокая, полненькая и довольно милая на первый взгляд. За ней не спеша шел мужчина с густыми черными бровями, которые придавали его облику особую суровость.
– Как ты, мальчик мой? – Мать взволнованно обхватила ладонями лицо Брюса. – Совсем исхудал. И синяки под глазами…
– Мам, перестань. – Брюс дернул головой, избавляясь от ее рук.
– Джейн, угомонись, – осек ее и муж. Его брови недовольно шевельнулись. – Твой сын в полном порядке. И щеки у него на месте.
– Темноликие, – выругался стоящий рядом Локридж. Его взгляд был прикован к высокому худощавому мужчине, вошедшему в ворота.
– Отец? – поняла я.
– Он самый. – Желваки на скулах парня напряглись.
Он не двинулся с места, а подождал, пока отец сам поравняется с ним. Несколько секунд они молча сверлили друг друга взглядами.
– Ну? – наконец произнес Локридж-старший.
– Как видишь, жив и даже здоров, – процедил его сын.
– Мама! – В этот момент с места сорвалась Вайолетт и первая направилась к стройной блондинке в серой шляпе, украшенной красным пером. Женщина была одна. При виде дочери она сдержанно улыбнулась, потом приобняла ее.
– Как ты? – поинтересовалась она у дочери, взгляд ее при этом оставался напряженным.
– Уже лучше, мама. Я стараюсь, – ответила Вайолетт, тоже улыбаясь.
– Рада это слышать. – Мать сжала ее руку.
– Какое счастье! – Ко мне тем временем подошла Мэриан. За ней – Виктор. – Моя мать, кажется, решила не приезжать. Небось побоялась оставить своего распутного муженька одного надолго.
– А я и не сомневался, что моих не будет, – проговорил Виктор, глядя куда-то вдаль. Он не выглядел ни довольным, ни расстроенным. Скорее, невозмутимым. Как всегда.
– А твои? – спросила у меня Мэриан.
Я всмотрелась в редеющую толпу гостей у ворот.
– Вроде не видно, – ответила с затаенной надеждой.
И в ту же секунду заметила знакомый силуэт. Я моргнула, не веря глазам. Нет, этого не могло быть! Но Гарольд Уолтер уже сам увидел меня. Просиял и замахал мне рукой:
– Мисс Эмили! А я к вам! – И торопливо, почти бегом, направился ко мне.
Я в полной растерянности двинулась навстречу.
Какого демона он здесь делает?
– Мистер Уолтер? Какая неожиданность… – проговорила я.
– Как хорошо, что я вас нашел! – Улыбка еще мгновение озаряла его лицо, но вдруг погасла. – Я к вам с не очень хорошими новостями, мисс Эмили.
– Что случилось? – Сердце против воли зашлось страхом. – Вы один? Без моего отца и брата?
– Где мы можем спокойно поговорить? – вопросом на вопрос ответил Гарольд. – И, думаю, вам лучше присесть.
– О боги, да что случилось-то? – Я приложила руку к груди. – Идемте к скамейке, вон туда. – Я спешно направилась к аллее, где сейчас было меньше всего народа. – Говорите! – потребовала уже там.
– Ваш брат и отец не смогли к вам приехать, потому что… – Гарольд помедлил, нервно теребя перчатки. – Мисс Эмили, вашего брата иссушили.
– Что? – Ноги подкосились, и я приземлилась на скамейку. – Как? Когда?
– Это случилось вчера. – Уолтер присел рядом. – Мы как раз всей семьей приехали к вам на ужин, наши отцы хотели обсудить какие-то свои дела… Мы ждали Джереми, но он все не спускался в столовую. К нему отправили слугу, он-то и нашел его… в том состоянии. Приехал лекарь и только подтвердил наши опасения. Ваш отец вне себя от горя, естественно, ни о какой поездке к вам он уже и не думал. Хотя он собирался, правда собирался…
Гарольд оправдывался за моего отца, видимо не подозревая, что мне на его приезд было наплевать. Но вот новость о Джереми… По телу от нее расползался липкий страх.
– Я предложил поехать к вам вместо него, чтобы сообщить о случившемся, – продолжал Гарольд.
– Отец так просто сообщил, где именно я нахожусь? – Эта мысль откликнулась горечью, на миг затмив главную новость.
– На самом деле я узнал об этом от вашей служанки Марго. – Гарольд виновато поступился. – Мистер Брайн лишь говорил, что отправил вас учиться в некую дальнюю академию. И еще на той неделе сообщил, что собирается вас проведать. Мое же предложение заменить его он отверг, но я все равно разузнал адрес, потому что… Мне надо вам кое-что еще сказать. – Он еще сильнее занервничал.
И мне на мгновение показалось, что он решил признаться мне в чувствах. О боги… Только не это. Только не сейчас.
Однако Гарольд продолжил, что-то доставая из внутреннего кармана пальто:
– Точнее, показать. – И я устыдилась своего глупого неуместного предположения.
– Что это? – Я взглянула на пожелтевшую вырезку из газеты.
– Я совершенно случайно нашел это в городской библиотеке. Буквально на прошлой неделе. Эта заметка вывалилась из одного томика с поэзией Лаверта, который я хотел изучить. – Гарольд осторожно развернул кусочек газеты. – Тут… Упоминаются фамилии всех, кого иссушили. А еще вашего отца. Мне показалось это странным. Я попытался найти в библиотеке копию этой газеты, однако нигде в подшивках не нашел. Более того, эту газету перестали выпускать с того самого года.
Я взяла у него вырезку и сфокусировала взгляд на тексте.
«Безнаказанность или справедливость?
Последнее, видимо, навсегда исчезло, когда дело касается касты высших магов. Они могут чинить все, что им заблагорассудится, но наказания этому не последует. Так, вчера четверо студентов столичной академии Высшей магии, а именно Витоль Крауз, Джозеф Винтер, Дик Рошильд и Фил Мариус, выехали отдохнуть за городом после успешно сданной сессии. Крепкого джина и дурманящего вайнсинского дыма было мало, и им захотелось поглумиться над простым людом. Подробностей мы не узнаем, но финал у этой истории печален. Печален, конечно, не для наших юных магов, а для тех, кто попался под их одурманенные головы. В огне, созданном «одаренными» студентами, погибла семья мельника. По слухам, один из них, некий господин Рошильд, захотел развлечься с дочерью мельника без ее согласия, отец девушки пришел на помощь и попытался дать отпор, за что наши студенты решили его наказать. Огнем и магией.
Наверное, как вы уже поняли, молодцам за это ничего не было. Судья Брайн вынес им «справедливый» приговор – две недели домашнего ареста. Это, безусловно, окупит несколько потерянных жизней.
Так вы еще думаете, что справедливость существует?»
Под конец чтения заметки у меня дрожали руки.
– Вы показывали это кому-то? – хрипло поинтересовалась я у Уолтера.
– Нет. – Он тряхнул головой. – Не осмелился. Однако после того, что вчера случилось с вашим братом, понял, что необходимо показать вам. Мне кажется, вы тоже можете быть в опасности.
– Вы считаете…
– Это похоже на месть, – закончил за меня Гарольд.
До нас донесся приторно-любезный голос Траст, призывающий всех гостей последовать за ней.
– Мистер Уолтер, вам лучше тоже пойти, – тихо произнесла я. – Иначе… Иначе у меня будут неприятности…
На самом деле мне хотелось побыть одной. Переварить все, что только что обрушил на меня Гарольд. Иначе, казалось мне, я сойду с ума.
– Да, конечно. – Уолтер с готовностью подскочил. – Вы только не падайте духом, мисс Эмили. Мы ведь еще увидимся сегодня?
– Да, конечно, – рассеянно кивнула я.
Гарольд с серьезным лицом кивнул в ответ и быстрой походкой двинулся к крыльцу. Газетная заметка так и осталась у меня в руках, и я уставилась на нее невидящим взглядом.
– Мисс Брайн? – голос ректора заставил мое сердце вновь подскочить к самому горлу. – Что вы здесь делаете?
Я быстро свернула вырезку и зажала ее в кулаке. Пока я искала подходящий ответ, ректор заговорил снова:
– Вы плачете? – в его голосе проскочили напряженные нотки.
И я с удивлением обнаружила, что по моей щеке действительно течет слеза. Поспешно смахнув ее, я отвела глаза в сторону и будто со стороны услышала свой сдавленный голос:
– Моего брата иссушили.
Мне самой трудно было объяснить, почему решила сказать это ему. Но признание вырвалось – и повисло в воздухе звенящей тишиной.
– Кто вам это сказал? Отец? – Пальцы ректора сжались, натягивая кожу перчаток.
– Нет. Друг семьи, который приехал вместо него. Он был там, когда все случилось. А вы сомневаетесь в моих словах? – Я ощутила укол обиды.
– Нет. Я верю вам. – Ректор смотрел будто сквозь меня. – Вам очень больно? Вы говорили, что не очень близки с братом.
– Он мой брат! – Я покачала головой. – Какие бы между нами ни были отношения, то, что с ним случилось, ужасно. И конечно, мне больно…
Ректор кивнул. Затем еще раз, рассеянно.
– Крепитесь, – произнес он едва слышно, словно на выдохе.
И пошел прочь, с каждой секундой ускоряя шаг. Вскоре его и след простыл.
Разговор с ним еще больше выбил меня из колеи. Я так и не была уверена до конца, что он мне поверил. И зачем я только рассказала ему об этом? Впрочем, скоро эта новость облетит всю страну, так что скрывать все равно бесполезно.
Возможно, ректора самого озадачила эта новость. Может, даже напугала. Вдруг он увидел связь с Орвалом? Я задумалась над этим. Может ли иссушителем быть один и тот же человек? Тогда версия Гарольда о мести как-то не вписывается в общую картину.
Я снова развернула уже изрядно помятую заметку. Еще раз перечитала фамилии тех студентов. Затем нашла дату. Оказывается, тот инцидент произошел восемнадцать лет назад. Незадолго до моего рождения. Так давно… Если это и правда месть, то почему только сейчас? Спустя столько времени?
Но главное, кто тот самый мститель?
– Эмми, вот ты где! – Ко мне подбежала Вайолетт. – А я тебя обыскалась.
– Где твоя мама? – спросила я, снова пряча вырезку из газеты.
– Их повели на экскурсию по замку. – Подруга села рядом. – Что-то случилось у тебя? Кто тот парень, который приехал к тебе? Брат?
– Нет. Друг. – Я подавила вздох. – Мой брат… Его тоже иссушили. Вчера.
Вайолетт вскрикнула и прикрыла рот рукой.
– О Эмми, мне так жаль. – Она порывисто обняла меня.
– Я… Я не знаю, что и думать. Это такое потрясение… У меня пока в голове не укладывается все это. – Я не отстранилась, но и не обняла ее в ответ. Тело словно льдом сковало.
– Это уже пятый случай в вашем городе, получается, – сказала Вайолетт задумчиво.
– Да, Джереми пятый, – тихо отозвалась я.
Я не нашла в себе силы, чтобы рассказать подруге оставшуюся правду. Слишком постыдной она была.
– Когда же все это закончится! – в сердцах воскликнула подруга. – Почему никто не занимается поиском преступника? А если… Если это тот же самый, что иссушил и Орвала? – ее осенила та же мысль, что и меня. – И он находится в нашей Академии?
– Пойдем к ребятам, – перевела я тему. – Потом поделимся с ними.
Гарольд с остальными родственниками появились в холле спустя час. После их завели в трапезную, где угостили чаем с выпечкой. Я слышала, как Траст предложила всем желающим пообщаться с ректором. Мол, он ждет их в своем кабинете. Гарольд, конечно же, не желал подобного, поэтому, когда другие отправились наверх, поспешил вновь ко мне.
– Я возмущен, что отец вас поместил в это ужасное место! – было первое, что произнес он.
– Вы заметили это, несмотря на картинку, которую вам преподнесли наши наставники? – я удрученно усмехнулась.
– Я прекрасно могу отличить правду от мишуры, – фыркнул Уолтер. – Да и разговоров между родителями за глаза хватило, чтобы все понять. Впрочем, многое я слышал и раньше, но теперь убедился в этом воочию. Чем я могу вам помочь, мисс Эмили?
Признаться, я растерялась от такого предложения.
– Боюсь, ничем, мистер Уолтер, – ответила после. – Вы же не сможете организовать мне побег?
Мою иронию он, конечно же, не понял, но ответил, став еще более серьезным:
– Я попробую поговорить с вашим отцом. Убедить, что вам здесь не место, и попросить забрать вас отсюда. Особенно теперь, когда такое случилось с Джереми, он должен вас беречь еще сильнее.
– Сомневаюсь, что вас ждет успех. – Я со вздохом покачала головой. – Но все равно спасибо, мистер Уолтер.
– Мисс Эмили, вы всегда можете на меня положиться. – Он склонил голову. Потом вскинул взгляд, словно вспомнив о чем-то. – Вы знаете, что в замке держат орктикуса?
– Увы, знаю, – кивнула я.
– И то, насколько он опасен?
– И это тоже.
– Он что-то охраняет. – Гарольд задумчиво почесал подбородок.
– Охраняет? – я встрепенулась.
– Это единственная причина, которая оправдывает его нахождение здесь. Скорее всего, какой-то проход или дверь. Орктикусов используют как раз для этого, – пояснил он.
– Нам никогда не объясняли, почему он живет в замке. Только пугали им, – ответила я озадаченно.
– Чтобы усыпить орктикуса, нужно спеть ему что-нибудь или, на крайний случай, почитать стихи, – ошарашил меня Гарольд очередным откровением. – Имейте это в виду, если вдруг придется с ним столкнуться.
– Спасибо, – только и смогла кивнуть я.
Гарольд Уолтер опять открылся мне с новой стороны. Сколько еще неизведанных граней у этого молодого человека? Пожалуй, я беру назад все свои нелестные слова и мысли в его адрес и теперь могу сказать, что он не зря послан мне судьбой.