Наступила гнетущая тишина.
Наконец Хэл пожал плечами и произнес:
— Теперь вы понимаете, почему отец хотел забыть о существовании нашей матери? После смерти Джека он разорвал все ее фотографии, запретил даже упоминать ее имя. Мы все притворились, будто она умерла, как и Джек.
— Ваша мать знает об этом?
— Должно быть, знает. Я не в курсе, пыталась ли она когда-либо связаться с Лидией или мной, пока мы были детьми. Лидия встречалась с ней в Сиднее пару раз, но я не захотел ее видеть. Я не могу простить ей того, что она сотворила с Джеком и нашим отцом. — Хэл покачал головой. — Отец потерял интерес к жизни. Только после его смерти я понял, как отвратительно он вел дела в «Вирриндаго». Мне пришлось долгое время приводить здесь все в порядок.
У Мередит ком стоял в горле, пока она слушала Хэла. Ей внезапно захотелось обнять его.
— Мне жаль, — тихо произнесла она, понимая, что сейчас любые ее слова неуместны.
Хэл посмотрел в ее грустные синие глаза, и его сердце сжалось.
— Я понимаю, что вы чувствовали в школе-интернате, поскольку сам оказался в таком же положении.
— Кто присматривал за Лидией?
— После отъезда матери к нам приехала сестра отца. Она выросла в «Вирриндаго», но, встретив отца Гая, осталась в Англии. Она и мой отец были очень близки, и ей было нелегко наблюдать за тем, насколько безвольным стал ее брат. Она была очень практичным человеком. Кстати, вы чем-то напоминаете ее, — Хэл слегка улыбнулся. — Она наняла прислугу на ранчо, меня отправили в школу-интернат, а Лидия перебралась к ней в Англию, но потом тоже уехала в интернат.
Мередит было очень жаль Хэла. Потеряв мать и брата, он был вынужден разлучиться и с сестрой.
— Я представляю, как плохо вам было в интернате, — с сочувствием сказала она.
— Не хуже, чем вам, ведь к тому времени мне было уже тринадцать лет, а не девять.
— Рядом со мной была Люси, — уточнила она.
— Все же тетка поступила правильно, отправив нас с Лидией в интернат. По крайней мере, мы получили хорошее образование. На праздники я приезжал в «Вирриндаго», куда раз в год моя тетка привозила Лидию и Гая.
— Так вот почему вы так дружны с Гаем?
Хэл кивнул.
— Гай нам с Лидией как родной брат. Он заменил нам Джека.
Мередит вспомнила искристые глаза Гая и то, как ему удавалось рассмешить Хэла.
— А с Лидией вы по-прежнему дружны?
— Думаю, да. Я несу за нее ответственность, и Лидия пользуется этим. Так что у меня нет права критиковать вас в отношении Люси.
— Поэтому вы согласились присматривать за Эммой и Микки?
— Я очень переживаю, что не могу уделять им много времени, — Хэл потер ладонью лицо. — Полагаю, я и в самом деле должен приучать их к жизни на ранчо и рассказывать о том, как проводил здесь детство.
Мередит подняла фотографию со стола.
— Может, ваш отец не зря сохранил этот снимок? Вы такой счастливый на нем рядом с Джеком и матерью! Нужно верить, что в жизни бывают и приятные моменты. — Помедлив, Мередит положила снимок на стол. — Не рвите это фото, Хэл, пусть оно останется как напоминание о том, что у вас было.
Помедлив, Хэл снова посмотрел на снимок, потом взял его и положил в карман своей рубашки. Мередит еще раз извинилась перед ним.
— Вы ни в чем не виноваты, — сказал он. — Это я не сдержался, потому что долгие годы ни с кем не говорил о Джеке. Кстати, кофе уже остыл, хотите, я принесу вам свежий?
Мередит улыбнулась и покачала головой.
— Я привыкла пить холодный кофе.
— Мне лучше уйти, чтобы вы могли поработать. — Хэл встал и направился к двери, но вдруг остановился и повернулся к Мередит. — Спасибо вам за сегодняшний вечер.
— Я ничего особенного не сделала.
— Думаю, вы ошибаетесь.
— Тогда я рада, что смогла вам помочь, — произнесла Мередит и, поддавшись импульсу, подошла и обняла Хэла.
Сначала он напрягся, а потом в ответ крепко обнял ее.
Мередит опустила голову ему на плечо, наслаждаясь этой минутой.
— Спасибо, что рассказали мне о Джеке, — пробормотала она, едва сдерживая желание коснуться губами пульсирующей венки у него на шее.
Действительно, почему бы не воспользоваться ситуацией? — мелькнула у нее такая соблазнительная мысль, однако рассудок приказал немедленно прогнать ее и вести себя разумно.
Мередит лучезарно улыбнулась.
— Мне нужно работать, — сказала она, избегая встречаться с ним взглядом.
— Конечно. Спокойной ночи, Мередит.
Наступила суббота. Работники в «Вирриндаго» трудились только до обеда, а потом у них начинались выходные. Это означало, что Мередит предстояло остаться на ранчо с Хэлом и детьми до понедельника.
К своему удивлению, прожив неделю в «Вирриндаго», Мередит очень быстро привыкла к окружающей обстановке и своим новым обязанностям. Вот только Хэл, сам не зная того, постоянно держал ее в напряжении.
Люси прислала ей электронное письмо, в котором сообщила, что Ричард вышел из комы, но по-прежнему очень плохо себя чувствует. Он сказал, что больше не испытывает к ней прежних чувств.
Получив это письмо, Мередит растерялась. Неужели Ричард мог так быстро изменить свое отношение к Люси? Однако самое главное было в том, что он все-таки вышел из комы. Люси пообещала остаться рядом с ним до тех пор, пока он окончательно не выздоровеет, а значит, она приедет на ранчо не скоро…
Желая скрыть свои чувства к Хэлу, Мередит постоянно занимала себя работой.
Когда он находился рядом с ней, все, о чем она могла думать, так это о его губах, руках, пульсирующей венке на шее и мускулистой фигуре. Мередит никогда прежде не считала себя сластолюбивой женщиной, а теперь только и делала, что мечтала оказаться в объятиях Хэла и целовать его. К Ричарду она не испытывала подобного влечения. Для нее он был скорее душевным другом, нежели объектом сексуального вожделения.
Размышляя над всем этим, она не расслышала, о чем спросил ее Хэл.
— Я только что рассказывал Эмме и Микки о глубокой запруде у ручья, — повторил Хэл. — Хотите пойти с нами поплавать?
Предложение было соблазнительным, но Мередит решила, что лучше ей все-таки проводить с Хэлом меньше времени.
— Я должна работать, — ответила она.
— Да ладно вам, ведь начались выходные!
— Мы хотим, чтобы вы пошли с нами, — произнесла Эмма, и Микки кивнул, подтверждая ее слова.
Мередит заволновалась:
— Но у меня нет купальника.
— Он вам не нужен.
— Я не собираюсь плавать голышом!
— Я и не предлагаю вам это, хотя идея заманчивая… У вас есть какая-нибудь футболка?
— Никакой футболки у меня нет.
— Я могу одолжить вам одну.
— Не могу же я все время носить вашу одежду! — запротестовала Мередит, но потом внезапно поняла: если не пойдет с ними, умрет в доме от тоски.
— Чепуха! Сейчас подыщу вам что-нибудь. Мы вернемся к обеду, так что возьмите с собой что-нибудь перекусить.
Вскоре Мередит снова пришлось спорить: Хэл сообщил ей, что помимо купания всем предстоит ехать верхом.
— Вы шутите? — спросила она.
— Конечно, нет. Ведь вы сами недавно предложили мне рассказать детям о том, как я проводил на ранчо детство.
— Будет разумнее поехать на грузовике.
— Так мы совсем не повеселимся, — сказал он, выбирая для нее шляпу.
— Я ни при каких обстоятельствах не сяду на лошадь!
— Боитесь? — усмехнулся Хэл, и это привело ее в бешенство.
— Представьте, боюсь!
— Я дам вам самую неповоротливую лошадь, — пообещал он и вручил ей шляпу. — Наденьте ее, а я пойду запрягать лошадей.
К ее сожалению, Эмма и Микки оказались на стороне Хэла и не желали ехать на грузовике. Пока дети суетились вокруг Хэла, Мередит укладывала в дорогу провизию.
Увидев огромного коня, которого оседлал для нее Хэл, Мередит попятилась.
— А что, если я с него упаду?
— Этого не произойдет. Герцог стар, поэтому еле тащится, да и я буду присматривать за вами. Ставьте сюда ногу, — приказал он, указывая на стремя. — Нет, не так! Вы же не собираетесь ехать задом наперед?
Хэл помог ей усесться в седло, и она вцепилась в гриву коня.
Эмма и Микки уже восседали на пони и хихикали над неуклюжестью Мередит. Дети были невероятно оживлены.
Хэл сдержал свое слово. Вспрыгнув на своего коня, он медленно тронулся в путь, ведя Герцога за поводья, поэтому Мередит смогла немного успокоиться. Первые минуты она смотрела прямо перед собой, но потом решила оглядеться.
Лошади двигались по дороге, по краям которой росли эвкалипты с серебристой корой и покрытыми красной пылью листьями.
Хэл очень непринужденно держался в седле. На нем были выцветшие джинсы, сапоги и полинявшая клетчатая рубашка. Он нахлобучил на глаза шляпу, чтобы защититься от солнца, поэтому Мередит удавалось рассмотреть только его упрямый подбородок и губы. Один только взгляд на Хэла заставил ее затрепетать. Не желая терять рассудок, она уставилась на лениво подрагивающие уши Герцога.
Эмма и Микки веселились от души. Внезапно в небо взмыли серебристо-розовые попугаи.
— Боже, какая прелесть! — восхитилась Мередит, проследив взглядом за их полетом.
— А я воспринимаю все это как должное, — повернулся к ней Хэл. — Забавно, что для вас это в диковинку.
— Я больше привыкла к асфальтированным дорогам, толпам людей, автомобилям и высоким зданиям, — улыбнулась она.
— Вы скучаете по Лондону?
— Честно говоря, нет, — призналась девушка.
— Может, вы все-таки привыкните к здешним местам?
— Возможно, — помолчав, ответила она.
Русло ручья, куда они выехали, было настолько пересохшим, что Мередит начала подумывать: уж не пошутил ли Хэл насчет плавания? Однако вскоре она увидела настоящую реку с изумрудной водой.
— А вон там Ваймен-Крик! — сказал Хэл и кивнул вправо.
— Мы будет плавать здесь?
— Нет, нужно проехать немного вперед.
Хэл вез Мередит и детей к старой запруде, где когда-то резвился вместе с Джеком. Берега запруды были огорожены большими, красноватого цвета валунами.
Внезапно на Хэла нахлынули воспоминания. Он представил себе, как Джек нетерпеливо взбирается на валуны, восхищенно кричит и прыгает в воду.
— Мы можем нырять с этих камней? — восторженно спросил Микки, отвлекая Хэла от воспоминаний.
— Конечно, можете. Мы с Джеком именно так и поступали. — Хэл намеренно произнес имя брата, что оказалось нетрудно в отличие от того, как он предполагал. — Пойдемте искупаемся!
Он легко спрыгнул из седла, дети менее элегантно слезли с пони, а Мередит продолжала сидеть на Герцоге.
— А как спущусь я? — спросила она, и Хэл, подойдя, объяснил, что ей следует делать. В конце концов Мередит неуклюже спрыгнула на землю.
С ее головы слетела шляпа. Хэл наклонился, поднял шляпу и водрузил ей на голову, задумчиво глядя на девушку. В какой-то момент Мередит показалось, что он хочет поцеловать ее.
Эмма и Микки восторженно закричали, и Хэл сделал шаг назад.
— Я привяжу лошадей.
Мередит мысленно чертыхнулась. Придет же такое в голову! Да не стал бы Хэл поцеловать ее на глазах у детей.
А те к тому времени уже переоделись в купальные костюмы. Эмма коснулась ступней воды и громко вскрикнула:
— Вода холодная!
— А я что тебе говорил? — Хэл улыбнулся. — Придется нырять.
— Ты первый, дядя Хэл!
— Хорошо.
Хэл снял джинсы, под которыми обнаружились выцветшие плавки, и посмотрел на Мередит, не сводившую взгляда с его мускулистого тела.
— А вы разве не присоединитесь к нам? — спросил он ее.
Ну уж нет! Ни за какие коврижки Мередит не станет переодеваться в его присутствии.
— Я пока понаблюдаю за вами, — сказала она, а затем уселась на валун в тени и на краткий миг закрыла глаза.
— Смотрите, что делает дядя Хэл!
Мередит открыла глаза и увидела, как Хэл карабкается на высоченный валун. Она мгновенно вскочила на ноги.
— Хэл, это опасно! — крикнула она.
— Все в порядке, — отозвался он. — Мы с Джеком не один раз ныряли отсюда.
С этими словами Хэл нырнул в изумрудную воду. Мередит показалось, что он пробыл под водой целую вечность. Наконец он вынырнул, широко улыбнулся, и она снова потеряла покой.
За Хэлом последовал Микки, а потом и Эмма.
Мередит с легкой завистью наблюдала за ними.
— Мередит, идите к нам! — позвали ее дети.
— Я поплаваю, но нырять не стану!
Спрятавшись за лошадьми, Мередит переоделась в футболку Хэла, потом подошла к запруде и опасливо коснулась воды кончиками пальцев.
— Лучше сразу нырнуть, — посоветовал Хэл.
— Я не решусь на это, — призналась Мередит.
Хэл вылез на берег и, взяв девушку за руку, повел ее к валунам, по которым они начали карабкаться вверх. Наконец они забрались так высоко, что у Мередит захватило дух.
— Я не смогу, — произнесла она.
— Сможете, — твердо сказал Хэл. — Для начала успокойтесь, а потом забудьте о рассудочности.
— Прыгайте! — хором крикнули снизу Эмма и Микки. — Это так здорово!
А почему бы не последовать совету Хэла и не позабавиться хоть раз в жизни? — внезапно подумала Мередит.
Набрав полную грудь воздуха, она прыгнула с валуна в воду. В первую секунду ей показалось, будто у нее остановилось сердце. Однако, вынырнув, она ахнула от удовольствия и рассмеялась.
Через мгновение Хэл вынырнул рядом с ней и провел рукой по волосам, убирая их с лица.
— Понравилось? — спросил он, и Мередит улыбнулась ему в ответ, даже не подозревая, насколько соблазнительно выглядит в его глазах.
— Понравилось.
Они поплавали немного, а потом Хэл выбрался на берег, чтобы включить переносную газовую плиту и приготовить чай.
Позже Мередит расположилась на теплом валуне, чувствуя себя крайне неловко рядом с таким подтянутым и загорелым Хэлом. Она казалась себе бледнокожей и толстой, поэтому сидела съежившись.
К ее облегчению, Хэл почти не обращал на нее внимания, потому что оживленно разговаривал с Эммой и Микки.
Когда дети отправились гулять по окрестностям, Мередит с некоторой тревогой проводила их взглядом, поскольку боялась оставаться с Хэлом наедине.
— Хотите еще чаю? — предложил Хэл.
— Спасибо, — Мередит откашлялась, протягивая Хэлу свою кружку. Сегодня с нее уже достаточно волнений. Пора успокоиться. — Я вот сижу здесь и пью чай, а Ричард по-прежнему в больнице, — сказала она.
— Насколько я помню, он вышел из комы.
Хэл с одобрением воспринял идею Мередит поговорить о чем-нибудь отвлеченном. Они оба явно чувствовали взаимное притяжение и постоянно думали друг о друге.
— Он вышел из комы, но еще не выздоровел.
— Вас волнует его состояние?
— Конечно, — ответила Мередит, хотя на самом деле вспоминала о Ричарде не так уж часто. — Он ведь мой хороший друг.
— Только друг?
Хэл скептически посмотрел на нее, и она напряглась.
— Что вы имеете в виду?
Он допил чай и лег на валун, положив руки под голову.
— Вы беспокоитесь о нем больше, чем Люси, — спокойно констатировал он. — Кстати, она поехала к нему ради вас, а не ради него.
Мередит уже открыла рот, чтобы возразить, но слова застряли у нее в горле. Ей совершенно незачем оправдываться перед Хэлом. Взглянув на него, она запрокинула голову и подставила лицо солнцу.
— Я была в него влюблена, — призналась она.