Либби застыла с широко открытым ртом. Ей не хватало воздуха.
Ярость, охватившая Джона, пошла на убыль, когда он увидел, в каком она состоянии. Фолк взъерошил волосы, сбросив ленту на пол кухни.
– Вы так не думаете, – заикаясь, произнесла она.
– Нет? Откуда такая уверенность?
– Я знаю вас.
– Вы ничего обо мне не знаете. Ничегошеньки.
– Я знаю, что вы не жестокий и не бессердечный.
– Как раз наоборот, а вам известно почему?
– Думаю, да. Я знаю, почему вы считаете себя таковым, но вы не такой на самом деле.
– Позвольте мне рассказать вам о себе, и тогда вы измените свое мнение. Мне было десять лет, когда Кочис, вождь апачей, со своей бандой напал на нашу ферму. На моих глазах индейцы расправились с родителями, а сестренку, которой было всего тринадцать, увезли с собой. Мне повезло, если можно так выразиться. Меня обменяли на виски и съестное. Я был мальчишкой, но поклялся, что настанет день, когда я выслежу апачей и заставлю их уплатить по счету.
Что она могла сказать ему?
Глядя на Фолка, она представляла себе пацаненка, пережившего трагедию, которому стоило закрыть глаза, как к нему тотчас являлись мать, отец и сестра.
Заметив жалость на ее лице, Джон тут же подавил боль, и на его губах заиграла презрительная усмешка.
– В тот день у серных источников удача не покидала меня. Я приглянулся отставному полковнику, который взял меня с собой. А потом началась война и он ушел воевать, а я остался дома с его женой. Полковник вернулся через четыре года. Без ноги. Мне пришлось отложить свою месть на целых шесть лет. Но моя боль всегда была со мной.
Когда мне исполнилось двадцать, полковник, воспользовавшись своими связями, – многие влиятельные люди были ему обязаны – добился для меня места в Военной академии. Он сказал, что так я скорее смогу отомстить индейцам. В семьдесят пятом я закончил учебу и попросился в Шестую кавалерийскую бригаду. Я служил в Нью-Мексико и в Аризоне, сражался под командованием Виторио, а в восемьдесят третьем принял участие в походе на Сонору. Это при мне Джеронимо и оставшиеся в живых предатели сдались Майлзу.
Он посмотрел на нее из-под насупленных бровей. И Либби выдержала его тяжелый взгляд. Она хотела узнать и узнала. На его долю выпало слишком много переживаний. Тем не менее, она не могла поверить, что сердце его окаменело. Ведь она чувствовала, как оно трепетало, когда они целовались. Несмотря на кровоточащую рану, душа его была открыта для любви.
– Так вот скажите мне, – с вызовом в голосе произнес Фолк, – я ждал этого двадцать пять лет. Почему, черт побери, я должен помешать убийству?
Либби замотала головой до того, как он кончил говорить.
– Не верю, что вы сможете хладнокровно смотреть, как будут убивать человека. Это слова маленького мальчика, пережившего страшное потрясение. Вы посвятили свою жизнь тому, чтобы справедливо покарать тех, кто убил ваших родителей. Вероятно, их наказание кажется вам недостаточным и не соответствует вашим меркам. Тем не менее, вы человек чести.
– Вы ошибаетесь. Я давно твержу вам об этом. Вы не знаете, какой я в действительности. Я так долго ненавидел, что не умею ничего другого.
– Вранье, – прошептала она, подходя к нему. В ее глазах стояли слезы. Слегка коснувшись пальцами его груди, она прижалась к нему всем телом.
Джон внимательно глядел на нее, словно хотел запомнить каждую черточку любимого лица. Он не обнял ее, но и не оттолкнул.
– Когда вы обнимаете, целуете меня, я вижу мягкого, любящего человека. Поцелуй меня, Джон, и стань таким, как тогда!
Он медленно, словно в нерешительности, поднял руки, готовый сжать ее хрупкие плечи, и слегка наклонил голову. Взгляд его затуманился, веки сомкнулись. Его горячее, отдающее виски дыхание обожгло ее лицо. Истосковавшись по его ласкам, она прильнула к Фолку.
Либби почувствовала, как напряглось его тело. Руки Джона сжались, причиняя ей боль. Он оттолкнул Либби.
– Нет, будь ты проклята! – воскликнул он. – Ты не права! – Он повернулся и хлопнул дверью.
Фолк ушел.
Почувствовав запах гари, Либби кинулась к сковороде и чертыхнулась. Она сорвала с крючка над мусорным ведром полотенце и сняла с плиты остатки яичницы.
Ей почему-то казалось, что стоит занять руки, как голова отключится. Результат оказался плачевным. Впрочем, она могла бы спалить дом и даже не заметить.
Сжав кончиками пальцев пульсирующие виски, девушка строила догадки. Куда делся Джон? Вернется ли? Что сказать ему, если он придет домой?
Он останется для нее вечной загадкой. Вероятно, лишь тот, кто перенес в жизни подобное, может понять его. В ее время все жалели индейцев, понимали, как плохо с ними обращались, и чувствовали вину за то, что те пережили.
Однако только сейчас она поняла, что покорение Запада было сопряжено с многочисленными жертвами и с другой стороны. Сколько детей осталось сиротами!
Она могла бы рассказать о том, какие мучения ожидают индейцев. Сколько судилищ предстоит им, сколько слез еще прольется! Она никогда не интересовалась, каково было индейцам в резервациях и лагерях, в которые их сгоняли, но даже если она попытается обрисовать Джону их страдания, смягчит ли его сердце ее рассказ?
Может ли он отказаться от цели, к которой стремился на протяжении стольких лет? Он не был завоевателем и не жаждал обрабатывать землю. Не он принимал решение захватить земли, принадлежавшие индейцам. Правительство предоставило его родителям такое право, оставив их один на один с апачами. Джону не нужна эта земля. Он не хочет пахать и разводить коров. Он мечтает только об одном – о возмездии. Ему надо помочь, чтобы затянулась рана в его кровоточащем сердце, чтобы он забыл о мести.
Она соскребла ножом остатки пригоревшей яичницы со сковородки и бросила их в мусорное ведро, затем положила сковородку в корыто и вытерла руки полотенцем.
До Праздника Урожая осталось четыре дня. Кристофер отвезет ее на остров. Наконец, если все получится, она вернется домой.
Но что будет с Джоном? Сможет ли она вернуться в свою жизнь, не зная, что будет с ним?
Нет, исключено.
Он навсегда останется в ее сердце, и мысли о нем никогда не дадут ей покоя, где бы она ни была.
– Либби!
Джон, собственной персоной, будто подслушал ее мысли, показался в дверях столовой.
Он подошел к ней, нервно сжимая в руках шляпу, которую только что сорвал с головы.
– Я на минутку! Простите, кажется, я побеспокоил вас.
– Вам незачем уходить. Это ваш дом.
Он пожал плечами. До нее только сейчас дошло, что он не считал этот дом своим. А ведь он не называл домом и усадьбу полковника, хотя попал к нему совсем ребенком. Еще одно переживание! У него не было дома. Семьи.
– Джон, – спросила она, подойдя поближе, – что вы собираетесь делать?
Он уставился на носки своих ботинок, чтобы только не смотреть ей в глаза.
– Не спрашивайте, я все равно не отвечу.
– Если вам вдруг захочется облегчить душу, я готова выслушать вас.
Он замотал головой:
– Нет, здесь больше нечего обсуждать.
Может, он отказывается от ее помощи, потому что до сих пор верит тому, что выпалил сгоряча во время ссоры? Или он знал, что ему уже нельзя помочь, во что отказывалась верить она.
– Я буквально на минуту.
Он вышел из комнаты. Вот он поднялся по лестнице. Дверь наверху открылась и снова скрипнула.
Что делать? Она не может сидеть, сложа руки. Необходимо рассказать кому-нибудь о заговоре против Джеронимо. Но кому? Может, Пилар? Внутренний голос подсказывал ей, что делать этого не надо. Она была одна, совершенно одна.
Ей стоило огромных усилий не заплакать, пока она драила и вытирала сковородку, которую положила рядом с чистыми чашками и тарелками – плод усилий ее и Пилар. Весь стол был заставлен разнообразной посудой, которую надо было убрать на место и вернуть хозяевам.
Она подняла поднос, уставленный хрустальными бокалами для пунша. Их взяли с полки из каштанового дерева, которая висела в столовой. Расставляя все по местам, она, не переставая, думала о том, что ей делать дальше.
– Либби! – Джон появился в дверях с кипой свежевыглаженных рубашек в тот момент, когда Либби несла поднос. Бокалы полетели на пол и разбились со звоном, который еще долго отдавался в ушах. От неожиданности оба застыли с открытыми ртами.
Рубашки свисали с его руки, когда он пытался поймать хоть один бокал. Либби озверела.
– Проклятие! – завопила она, швырнув пустой поднос на пол. – Только этого мне не хватало!
Джон поднял сорочки. Словно выбросил белый флаг перед разъяренным противником.
Упершись руками в бока, она взглянула ему в глаза:
– Я сыта по горло. Все мои усилия идут прахом. Ты даже не хочешь поговорить со мной. Из-за того, что мы не понимаем друг друга, ты не хочешь признаться, что любишь меня. Что ж, это твое право. Так вот, знай, я люблю тебя, Джон Фолк! А ты – упрямый осел. Ты многое теряешь, отказываясь от любви. Кроме того, ты сейчас как никогда нуждаешься в друге. Но если ты решил страдать в одиночестве, продолжай в том же духе!
Либби оттолкнул его и хотела выбежать из комнаты. Она дала себе слово больше не предлагать ему ничего. Даже навести порядок в комнате, убрать с пола битое стекло.
Он схватил ее за руку и повернул к себе. Рубашки спланировали на осколки.
Они стояли молча, не отрывая глаз друг от друга.
Наконец он улыбнулся.
– Так, значит, вы любите меня? Несмотря на то, что я наговорил вам и сделал? Вопреки тому, что душа моя окаменела и стала черной? – Его крепкие сильные руки держали ее близко-близко.
Она подняла голову.
Либби хотела было кивнуть ему в знак согласия, однако, сбитая с толку его загадочной улыбкой и непонятными словами, отбросила эту мысль.
– Слишком жирно для вас, – начала она, пытаясь справиться с горячей волной желания, вызванной его близостью. – Вы упрямы как мул. Я ошиблась, признаюсь, но вы потеряли гораздо больше – упустили возможность испытать большую радость.
– Упустил? – Он перестал улыбаться и принялся нежно гладить ее по спине, не пропустив ни одной впадины и выпуклости. – Так покажи мне…
Она хмыкнула и отвела взгляд, чтобы он не увидел огонь, вспыхнувший в ее глазах.
– Слишком поздно.
– Где моя прежняя Либби? Где ее коготки, которые она выпускала постоянно, с первой минуты нашей встречи? Где та маленькая женщина, которая ураганом ворвалась в мою жизнь?
– Женщина, чье прошлое вы не можете принять, чьим ожиданиям вы не можете соответствовать? – поддела она Фолка.
Он покачал головой, и слабая улыбка тронула его губы.
– Меня не волнует твое прошлое. Я понял это, едва произнес те ужасные слова. Но взять их назад было уже поздно. Ты заставила меня испытать чувства, о существовании которых я не подозревал. Считал, что мне они ни к чему. Рядом с тобой я стал возвращаться к жизни. Если честно, я безумно испугался и удрал. Но с ребячеством покончено. Дотронься до меня, Либби, оживи, как ты делала это прежде.
Они встретились глазами и, не скрывая своих чувств, уставились друг на друга. Его взгляд был диким и страстным, ее – осторожным и нерешительным. Воздух в комнате был наэлектризован. Там, где их тела соприкасались, возникал электрический разряд и потоки желания распространялись по коже.
У нее не было сил сопротивляться.
Он засмеялся и притянул ее к себе.
– Люби меня, Либби!
Его рот властно захватил ее губы. Она не могла дышать, все мысли испарились. Чувства улетучились. Она лишь ощущала его близость. Кожа горела, рот ожил под его губами.
Он наклонился, поднял девушку и усадил на стол, предварительно смахнув с него тарелки, чашки и серебряные приборы. Либби вскрикнула, но он заглушил ее вопль поцелуем.
Ее дыхание стало хриплым и неровным, когда наконец он оторвался от нее. Он не дал ей опомниться и накинулся вновь. Джон впился в ее губы и принялся раздвигать их языком, вызвав дрожь в ее ногах и руках. Она жадно потянулась к нему, пытаясь как можно быстрее освободить его от сюртука. Наконец тяжелый мундир упал на пол, и она с жадностью припала к его груди.
Ощутив под ставшими невероятно чувствительными пальцами его соски, она почувствовала нестерпимый жар внизу живота. Ее бедра раздвинулись, и он проскользнул между ними, касаясь своим возбужденным телом ее потаенного места, орошенного влагой желания.
Джон резким движением расстегнул блузку, ощутил под ладонями холмики ее грудей и торопливо стащил с нее рубашку, чтобы прижаться к ее коже жадным ртом. Он поцеловал по очереди оба холмика, напрягшиеся в ожидании чувственного наслаждения.
Либби застонала и опустилась на поверхность стола. Джон накрыл ее своим телом, продолжая ласкать ее спину. Слегка приподнявшись, она расстегнула пуговицы на его брюках. И вид влажной возбужденной плоти привел ее в восторг.
– Да, да, – со стоном прошептал он и задрал подол ее платья.
Она помогла ему проложить путь к наслаждению, и он проник в нее.
Джон откинул голову, и с его губ сорвался крик, когда он очутился в ее жарком плену. Он задрожал и замер. Его руки мягко сжимали и разжимали ее ягодицы. Очнувшись, он слегка отодвинулся.
Либби обняла его. У нее взмокли брови, и она потерлась лицом о его грудь. Заметив струйку пота над его соском, которая проложила дорожку по его плоскому животу и меж бедер, она наклонилась и проделала языком тот же путь, пока позволяли их соединенные тела.
Низкий рык вырвался из его груди, и она с наслаждением приняла очередную порцию ласк его сильных рук. Он то почти высвобождался из ее плена, то вновь проникал в него. Либби металась, обвив его спину ногами, ее колени сомкнулись. Его рот теребил ее груди, руки тискали ягодицы, а плоть углублялась в долину наслаждения, приближая неумолимый финал.
И вот они достигли вершины и растворились в затопившем их потоке сексуального удовлетворения.
Их тела были усеяны капельками пота, постепенно дыхание стало нормальным. Он обмяк в ее объятиях, и огонь потух, но угольки страсти еще тлели. Либби с радостью ощущала тяжесть его тела, наслаждалась тем, что не может отличить биение его сердца от своего. Хоть бы это никогда не кончалось! Она прижалась губами к его шее и почувствовала, как его тело вздрогнуло в ответ на ее ласку.
– Гм… – Это все, что она услышала сквозь завесу своих растрепанных кудрей.
– Мне тоже, – улыбнулась девушка. Когда они обрели способность двигаться, Джон поднял ее на руки и отнес в свою комнату. Он медленно и с благоговением снял с нее оставшуюся одежду, а затем сбросил с себя ботинки и мятые брюки. Обессиленные, они повалились на постель, прикрывшись простыней.
Либби придвинулась к нему и прижалась щекой к его груди. Джон от удовольствия заурчал и притянул ее к себе.
– Ты сказал, что мое прошлое тебе безразлично, – начала она, покрывая его тело легкими поцелуями. – Ты правда так думаешь?
– Можешь не сомневаться, – заверил он девушку, прижав ее голову подбородком.
– Чудесно, – вздохнула она. – Потому что я решила рассказать тебе, как оказалась здесь.
– Неважно. Главное, что ты – здесь.
– Думаю, тебя интересовало, как и откуда я появилась, – заявила Либби, и звонкий смех сорвался с ее опухших от поцелуев губ.
– Что бы я ни узнал, ничто не изменит моего отношения к тебе.
– Приятно слышать, – прошептала она и повернулась, чтобы заглянуть в его глаза. – Тем более, что тебе предстоит услышать очень странную историю.
– Угу. – Он наклонился, чтобы поцеловать ее и принялся слегка покусывать ее нижнюю губу. – Чем страннее, тем лучше.
– Я рада, что ты все так воспринимаешь, потому что это будет рассказ о двух мирах. О твоем и о моем.