Шэннон
Суббота была моим любимым днем недели по целому ряду причин.
Во-первых: это был первый день выходных и самый далекий день от понедельника.
Второе: не было школы.
Третье и самое главное: это был день Гэльской Атлетической Асоциации.
Джоуи, Олли и Тадхг большую часть субботнего дня отсутствовали дома из-за тренировок и матчей.
К счастью, это означало, что мой отец тоже отсутствовал, участвуя в мероприятиях, не связанных с употреблением алкоголя.
Что сделало эту конкретную субботу лучше, чем большинство, так это то, что моего отца не только весь день не было дома вместе с мальчиками, но и он направлялся на мальчишник к своему другу в Уотерфорд сегодня вечером.
Зная это и спросив разрешения у мамы, я согласилась пойти в субботу днем к Клэр домой, чтобы провести время с ней и Лиззи.
К трем часам я закончила все свои дела по дому, которые состояли из уборки дома сверху донизу, стирки полдюжины вещей и приготовления ужина.
И хотя у меня чуть не случился сердечный приступ, когда ее брат Хьюи подъехал к моему дому со своей девушкой, чтобы забрать меня, мне удалось собраться с духом настолько, чтобы забраться на заднее сиденье его машины и воспользоваться услугами такси до их дома.
Весь вечер мы набивали морды нездоровой пищей, смотрели повторы «Холм одного дерева» и сплетничали об абсолютной ерунде.
Это была лучшая суббота, которая у меня была за последние годы.
К семи часам я раздулась от усталости и валялась на кровати Клэр, страдая от перегрузки сахаром и слушая Лиззи, которая бубнит о том, как сильно она презирает Пирса.
— Я не знаю, что я вообще в нем нашла, — ворчала она в сотый раз. — Но что бы это ни было, не стоило давать ему мою визитную карточку.
— Закрой входную дверь! — Клэр завизжала, вскакивая со своего места на моих ногах, чтобы посмотреть на Лиззи. — У тебя был секс с Пирсом?
— Ты не девственница, Лиззи? — у меня отвисла челюсть. — Но тебе всего шестнадцать.
— Не смотри на меня так осуждающе, — проворчала она. — Только потому, что ты никогда не видел члена.
— Я не видела, — предложила Клэр, подняв руку. — Даже кончик.
— Я тоже, — полностью признался я, качая головой. — Я даже никогда не целовалась с мальчиком.
— Это просто грустно, Шэн, — возразила Лиззи.
Я покраснела, как свекла.
— Не будь сукой, — съязвила Клэр. — Расскажи нам об этом.
— Что тут рассказывать? — Лиззи пожала плечами.
— Когда это случилось? — спросила я.
— В четверг.
— И ты не подумала рассказать нам? — Клэр пискнула. — Боже мой, Лиз, мы были с тобой в школе весь день в пятницу, и ты ни разу ни о чем не упомянула!
Лиззи пожала плечами, но ничего не ответила.
Мы с Клэр переглянулись, прежде чем Клэр спросила:
— Где это произошло?
— В его машине.
— Фу, — мы обе застонали от сочувствия.
Ни одна девушка не хотела, чтобы ее первый раз произошел на заднем сиденье машины.
— Где?
— Территория ГАА.
— Фу, — снова сказали мы хором.
— Да, — невозмутимо ответила Лиззи. — И мудрый совет, девочки, не сдавайтесь, — откинувшись на подушку, Лиззи прислонилась спиной к изголовью кровати и взяла свой журнал, прежде чем добавить: — Это больно, это разочаровывает, есть кровь, и парень превращается в полного мудака после этого.
— Он порвал с тобой? — я ахнула.
— Я надеру ему задницу, — прошипела Клэр.
— Нет, — ответила Лиззи. — Но с тех пор он ведет себя очень сдержанно.
— Что за ублюдок, — прорычала Клэр.
— Да, — согласилась Лиззи.
— Было очень больно? — спросила я с любопытством.
— Как будто в твою киску вонзили раскаленную кочергу, — ответила она.
Мы с Клэр вздрогнули от сочувствия.
— Ты в порядке? — спросила я, чувствуя глубокую симпатию к своей подруге. Лиззи была жесткой, как гвоздь, и редко проявляла хоть каплю эмоций, но это было важно для любой девушки.
— Я всегда в порядке, Шэн, — был ее отрывистый ответ.
— Видишь, именно поэтому ничего не происходит в моей области — с содроганием заявила Клэр, плюхнувшись обратно и положив голову мне на ноги. — Я думаю, что умерла, если бы увидела приближающийся ко мне пенис.
— Клэр, — усмехнулась я. — Остановись.
— Она серьезна, — сообщила мне Лиззи. — Она боится буквы П.
— Это правда, — заявила Клэр без малейшего смущения. — Я целовалась только с одним парнем — Джейми Келлехером. На втором курсе мы встречались шесть недель, и когда на школьной дискотеке он попытался засунуть мою руку себе под джинсы, я наорала на него.
— Ты не сделала этого, — выдохнула я.
— О, она это сделала это, — ответила Лиззи. — Была на пределе своих возможностей. Устроила настоящую сцену на дискотеке.
— Я запаниковала, — защищалась Клэр, застенчиво улыбаясь. — Я не хотела трогать его пенис.
— Что случилось?
— Он назвал меня фригидной сукой и порвал со мной прямо там, на танцполе, на глазах у всей школы, — ответила она.
— Что за подонок, — выплюнула я.
— Все в порядке, — вмешалась Лиззи. — Клэр отомстила ему за это, не так ли?
— Не совсем намеренно, — возразила она.
— О, перестань, — Лиззи закатила глаза. — Ты точно знала, что он сделает, когда пришла к нему плакать.
— Кто? — Я спросила. — Что ты сделала?
Лиззи ухмыльнулась:
— Она побежала к своей тени.
— Кому? — уточнила я, выгнув бровь.
— Гибси, — вставила Лиззи.
— Боже мой, — мои глаза загорелись. — Что он сделал?
— Как ты думаешь, что он сделал? — Лиззи проговорила в ответ. — Он бросился защищать ее честь.
— Он этого не сделал!
— Он сделал, — радостно защебетала Клэр.
— Он сломал Джейми нос, — добавила Лиззи.
Клэр счастливо вздохнула: — Это было эпично.
— Ты могла бы прийти ко мне, — сказала Лиззи. — Я бы с радостью врезала этому идиоту коленом по яйцам от твоего имени.
Затем дверь спальни Клэр ворвалась внутрь, напугав всех нас троих.
— Боже мой, — взвизгнула Клэр, бросая подушку в высокого светловолосого парня, который вторгся в ее личную жизнь.
— У меня проблема! — объявил Гибси, поймав подушку в воздухе.
— Джерард! — Клэр зашипела, свирепо глядя. — Ты когда-нибудь слышал о стуке?
— У нас нет времени, — ответил он. — Мне нужна твоя помощь, детка.
— Я не твоя детка, — проворчала Клэр и бросила в него еще одну подушку. — Что, если бы я была здесь голой?
— Тогда я умер бы счастливым человеком, — парировал он, когда вторая подушка ударила его в грудь. — Это кот.
— Брайан? — она нахмурилась
— Ты назвал своего кота Брайаном? — усмехнулась я.
— Он не мой кот, — ответил Гибси. — Я даже кошек не люблю.
— Тогда чей он? — нахмурив брови, спросила я.
— Моей мамы, он ее гордость и радость, — ответил Гибси, а после повернулся к Клэр и сказал:
— У него был приступ.
— Еще один? — Соскочив с кровати, она поправила пижамные шорты и подошла к нему. — Где?
— Э — э… — смущенно пожав плечами, Гибси указал на дверь.
— Он в моем доме? — Клэр завизжала.
— Почему твоя кошка в ее доме? — Лиззи задала вопрос, который волновал всех.
— Он плохо себя чувствовал, — ответил Гибси. — Я взял его на прогулку.
— Ты вывел свою кошку на прогулку? — Лиззи покачала головой. — Мальчику нужна институционализация.
— Это не так уж странно, — фыркнул он, защищаясь. — Я живу через дорогу.
— Ты надел на него поводок?
— Очевидно, — Гибси посмотрел на нее так, словно это была самая глупая вещь, которую он когда-либо слышал. — Как еще я должен был привести его сюда?
Лиззи покачала головой.
— Тогда я остаюсь при своем предыдущем заявлении.
— Ух ты, ты просто невероятная шутница, не так ли? — Гибси саркастически парировал. — Пирсу повезло.
Лиззи в ответ отмахнулась от него.
— Сосредоточься, — рявкнула Клэр, щелкнув пальцами перед лицом Гибси. — Где он сейчас?
— Он в твоей ванной. — Поморщившись, он добавил: — С ним произошел несчастный случай.
— Что за несчастный случай? — Клэр зарычала.
— Приступ диареи? — он смущенно пожал плечами.
— Джерард! — Клэр закричала, хлопая его по огромному бицепсу. — Я говорила тебе не приводить его сюда после прошлого раза.
— Я волновался, — простонал он, потирая руку. — Мне жаль. Но ты должна мне помочь.
— Попроси Хьюи помочь тебе, — прорычала она, уперев руки в бедра. — Я устала спасать тебя.
— Я не могу, — простонал он. — Он отвезет Кэти домой и заберет парней, прежде чем мы выйдем.
— Так почему ты все еще здесь? — Лиззи пошутила, листая журнал.
— Эй, — тихо предупредила я, ткнув ее в ребро. — Не будь злой.
— Тьфу! — Клэр зарычала, выходя из комнаты, а Гибси следовала за ней по пятам.
— Этот парень идиот, — пробормотала Лиззи, не отрываясь от своей страницы. — Наша подруга влюблена в первоклассного идиота.
— Он не так уж плох, — ответила я, а затем быстро отступила — Подожди, ты думаешь, Клэр влюблена в Гибси?
Теперь Лиззи посмотрела на меня.
— Разве это не очевидно? — она спросила. — Какая девушка в здравом уме выдержит годы флирта и мучений, если у нее нет к нему серьезных чувств?
— Джерард! — Клэр кричала во всю силу своих легких, отвлекая нас обоих. — Твой кот гадит в мою ванну!
— Я знаю, — громко простонал Гибси. — Это так плохо пахнет, и он не остановливается.
— Я должна это увидеть, — хихикнула я, слезая с кровати. — Ты идешь?
Лиззи покачала головой.
— Нет. Я видела более чем достаточно их выходок, чтобы мне хватило на всю жизнь, большое спасибо.
Покачав головой, я поспешила из спальни и пересекла лестничную площадку, добравшись до двери в ванную, чтобы увидеть огромного, и я имею в виду серьезно огромного, белоснежного персидского кота, балансирующего на краю семейной ванны Биггс.
Стоя в дверях, я наблюдала за их странным взаимодействием, зажав рот рукой, частично из-за запаха, но в основном потому, что это было так забавно.
— Брайан! — Гибси ревел. — Что, черт возьми, с тобой не так? — Он включил воду и схватил насадку для душа. — Боже, это худшая гребаная вещь, которую я когда-либо нюхал в своей жизни.
— Да, я знаю, Джерард, — прошипела Клэр, прикрывая нос и рот рукой, а другой наливая отбеливатель в ванну. — Знаешь, я тоже это чувствую.
— Он сделал это нарочно, — сказал он ей обвиняющим тоном. — Потому что я выставил его из своей комнаты прошлой ночью. Он наказывает меня.
— Он смотрит на тебя, — сказала она ему.
— Я знаю, — Гибси вздрогнул. — Просто возьми его и отнеси в подсобное помещение.
— Теперь он смотрит на меня, — пропищала Клэр, отползая от кота.
— Он пытается запугать тебя, детка, — уговаривал Гибси. — Не смотри ему в глаза.
— Господи, он страшнее, чем мистер Малкахи, — простонала Клэр, съеживаясь за огромным телом Гибси.
— Просто подойди к нему сзади и подхвати, — инструктировал он, держа шланг для душа перед ними, как оружие.
— Держи его лапы подальше от себя — держи его подальше от своего тела и беги.
— Я не заберу его, Джерард, — прошипела Клэр, широко раскрыв глаза. — Он выглядит так, будто в двух секундах от того, чтобы убить меня.
— Я буду защищать тебя, — доблестно поклялся он.
— Ты его боишься!
— Хорошо, подержи это, — проворчал он, передавая моему другу шланг. — Я выставлю этого ублюдка.
— Как ты думаешь, нам следует облить его из шланга? — Спросила Клэр. — У него какашки по всему меху.
— Черт возьми, нет, — воскликнул Гибси. — В прошлый раз, когда я пытался почистить ему задницу, он сильно поцарапал меня.
Я громко рассмеялась.
— Это ни хуя не смешно, Шэннон, — проворчал Гибси, удивив меня тем, что запомнил мое имя. — Мне пришлось сделать прививку от столбняка из-за него.
— Прости, — хихикнула я, зажимая рот рукой. — Я не смеюсь над тобой, обещаю, — усмехнулась я. — Подробнее о ситуации. — Изучая пушистого кота, я добавила: — Он похож на кота из «Инспектора Гаджета».
— Да, ну, он, безусловно, достаточно злой, — ответил Гибси. — Иногда ночью я просыпаюсь, а он на моей кровати, стоит надо мной и смотрит своими злыми маленькими глазками, — он покачал головой. — Им не следовало его кастрировать. С тех пор у него убийственное настроение. Было бы легче жить, если бы бедный ублюдок сохранил свои яйца.
— Продолжай, Джерард, — уговаривала Клэр, подталкивая Гибси к ванне. — Ты можешь это сделать. Я полностью верю в тебя.
— А, черт, ладно! Хорошо! — С вытянутыми руками Гибси крался к коту. — Вот, кис-кис-кис, — уговаривал он, протягивая руку над ванной, чтобы вытащить его. — Хорошая киска… это верно… Я люблю кисок … правда… Я не причиню тебе вреда — АААААА!
Брайан зарычал и замахнулся лапой на Гибси, которая, в свою очередь, завизжал, как девчонка, и нырнул за Клэр.
— Плохая гребаная киска, — выдавил он, оттаскивая Клэр от вертящейся кошки, которая шипела и плевалась на них обоих. — Он меня достал? — потребовал он, тыча рукой ей в лицо. — Я чувствую, что он меня поцарапал.
— Я не знаю, — взвизгнула Клэр, отталкивая их обоих в угол ванной. — Но я действительно ненавижу твоего кота, — выдавила она, прижимаясь к его руке.
— Позволь мне помочь, — предложила я, вступая в опасную зону.
Сдерживая смех, я стащила полотенце с поручня и осторожно приблизилась.
— Не делай этого, Шэннон, — предупредил Гибси, когда они с Клэр прижались друг к другу, прячась от кошки. — Он ублюдок с жестокими наклонностями.
— Это неправда, — уговаривала я, присаживаясь на корточки перед ванной, не сводя глаз с потрясающего, хотя и смертельно опасного кота. — Ты ведь не ублюдок, правда, Брайан? — спросила я, протягивая руку и поглаживая Брайана по голове.
Удивительно, но он позволил мне погладить его без суеты.
— Мяу, — прохрипел он, втягивая шерсть.
— Все в порядке, — успокаивала я, нежно поглаживая его. — Ты в порядке.
— Господи Иисусе, — выдохнул Гибси. — Твоя подруга похожа сейчас на шептуна.
— Шэннон, — пропищала Клэр. — Пожалуйста, будь осторожной. Он злобный. Он может отвернуться от тебя в одно мгновение.
— Да, Шэннон, — согласился Гибси. — Будь чертовски осторожной. Он позволяет обнимать себя только моей маме и Каву. Он серьезно опасен.
— Тсс, ребята, не кричите, — предупредила я, когда шерсть Брайана снова встала дыбом. — Вы двое заставляете его нервничать, — объяснила я. — Он чувствует твое беспокойство, и это заставляет его наброситься.
Я сидела там еще несколько минут, просто поглаживая и трогая его морду и уши, пока не протянула руку и не взяла его на руки.
— Хороший мальчик, — ласково ворковала я, прижимая его к груди.
К счастью, я была вознаграждена глубоким мурлыкающим звуком.
Бросив взгляд на Гибси, я спросила:
— Как далеко твой дом?
— Прямо через дорогу, — ответил Гибси.
— Хорошо, — я продолжала гладить Брайана. — Хочешь, я отнесу его к тебе домой?
Он благодарно кивнул.
Я наклонила голову в сторону двери и сказала: — Показывай дорогу.
Гибси нервно выбежал, держась подальше от меня.
Осторожно, чтобы не опрокинуть кота у меня на руках, я последовала за ним из модного дома Биггсов и через улицу к другому впечатляюще выглядящему трехэтажному зданию.
— Ты спаситель, Малышка Шэннон, — объявил Гибси, когда Брайан был надежно спрятан в своем доме. — Серьезно.
— Не за что, — ответила я, чувствуя себя застенчиво теперь, когда моя миссия была завершена, и я находилась наедине с практически незнакомым человеком. — В этом не было ничего особенного.
— Это было таковым для меня, — усмехнулся Гибси, запирая входную дверь и засовывая ключ обратно в карман джинсов. — Я собираюсь сегодня вечером выпить по случаю дня рождения, и ты только что спасла мою задницу от появления покрытым царапинами.
— Это твой день рождения? Что случилось? — спросила я, идя в ногу с ним, когда мы пересекали тихую прямую дорогу обратно к дому Клэр. — Сегодня?
— Это действительно так, — Гибси ухмыльнулся. — Большой один-семь.
— О, что ж, с семнадцатым днем рождения, — ответила я. — Я надеюсь, у вас будет отличная ночь.
— Ах, я всего лишь собираюсь провести несколько тихих вечеров с парнями, — объяснил он, идя по садовой дорожке. — Большие праздники будут в конце мая.
— Что в мае?
— Моему лучшему другу восемнадцать, — сказал он мне, понимающе улыбаясь.
— Ты знаешь его, верно? Джонни Кавана?
— О, — Мое лицо стало ярко-красным при упоминании имени Джонни. — Да, мы встречались.
— К тому времени он получит призыв, — с гордостью добавил Гибси. — Это будет двойной праздник в ту ночь.
Призыв?
Какой призыв?
Я хотела спросить его об этом, но придержала язык, зная, что это не принесет мне никакой пользы.
Мне не нужно было добавлять еще какие-то одержимые обо Джонни мысли в мою и без того забитую Джонни голову.
— Он будет с нами сегодня вечером, — продолжал болтать Гибси, не обращая внимания на то, что я покраснела. — Что само по себе является чертовым чудом, учитывая, что он больше никогда не бывает с нами. — Он открыл входную дверь дома Биггсов и жестом пригласил меня войти первой. — Хьюи на самом деле забирает Кава и Фели после того, как отвезет Кэти домой. — Взглянув на часы, висящие на кухне, он добавил: — Они будут здесь через несколько минут. Ты должна подождать тут и поздороваться с ним, — подмигнув, он добавил, — Держу пари, он был бы рад тебя видеть.
Он дразнил меня?
Я так не думаю
Но он определенно был взволнован.
Я просто не была уверена, было ли это в моих интересах или нет.
В любом случае, я не останусь внизу, чтобы поздороваться с кем-либо.
— Нет, все в порядке, — пробормотала я, чувствуя, как каждая унция крови приливает к моему лицу. — Девочки ждут меня.
— Поступай как знаешь, Малышка Шэннон, — усмехнулся Гибси.
— С днем рождения, — слабо помахав ему рукой, я повернулась, чтобы взбежать по лестнице. — Хорошего вечера.
— Будет сделано, — крикнул он мне вслед.
Мне не нужно было оборачиваться, чтобы увидеть, что он ухмыляется; я слышала это по его голосу.