Глава пятая ПЛЕННИЦА

Незадолго до посадки Рубен критически оглядел Энн и Стивена и категоричным тоном заявил:

— Вам нужно переодеться.

Энн сразу ощетинилась. Еще бы! По меркам семьи Асеведа они, разумеется, одеты слишком скромно. Однако нацеплять на себя, а тем более на сына, шикарные тряпки лишь ради того, чтобы потешить тщеславие Рубена, она решительно не желала.

— Зачем? — ледяным тоном осведомилась Энн. — Я вполне комфортно себя чувствую, а Стиву это вообще ни к чему. Он привык к джинсам и футболкам, и, если ты начнешь принуждать его, он только расстроится и, чего доброго, начнет плакать.

— Ты воспитала моего сына слюнтяем и плаксой? — язвительно усмехнулся Рубен. — Вот уж не ожидал от тебя! А переодеться тебе придется. Моя жена не должна выглядеть, как попрошайка в одежде с чужого плеча. Что же до Стивена, то, боюсь, он расстроится гораздо больше, если мне придется применить силу, чтобы добиться своего.

Силу? Вот до чего дошло, с горечью подумала Энн. Интересно, какие еще сюрпризы он мне готовит? Впрочем, она понимала, что упрямиться бесполезно. Раз уж Рубен решил разыграть театральную сцену воссоединения счастливого семейства, его все равно не остановишь.

— Ну хорошо, — нехотя согласилась Энн. — Только позволь мне, ради Бога, объяснить сыну, для чего нужен этот маскарад.

Губы Рубена презрительно сжались.

— Полагаю, что объяснить ему должен я. В конце концов, он мой наследник, член моей семьи, и именно я должен познакомить его с нашими порядками.

Объяснение заняло всего полминуты. Рубен сообщил Стивену, что теперь они будут жить как в сказке, а для того, чтобы попасть в сказку, им с мамой надо надеть новые костюмы.

— Ты ведь хочешь, чтобы твоя мама выглядела, как настоящая принцесса? — бархатным тоном спросил он под конец.

— Еще бы, конечно! — возбужденно воскликнул Стивен, у которого уже вовсю разыгралось воображение. — Мамочка, пожалуйста, пойдем одеваться.

Энн бросила на мужа негодующий взгляд, но тот лишь властно указал кивком головы на дверь своих личных апартаментов в самолете. Кипя от бессильной ярости, Энн повела туда Стивена. Однако то, что она там увидела, привело ее в полное смятение. На дверце гардероба висел элегантный шелковый брючный костюм жемчужно-серого цвета и блузка чуть более темного оттенка. Рядом со шкафом стояли туфли из мягчайшей кожи, по соседству с ними — прелестные детские ботиночки. А при виде синего костюмчика, белой рубашечки и галстука-бабочки на глаза Энн навернулись слезы. Ей, как и любой матери, хотелось нарядно наряжать своего малыша.

Глотая слезы, Энн переодела Стивена, пригладила его непокорные густые кудри и невольно залюбовалась. В этом прелестном костюмчике вид у Стивена стал совсем другим — настоящий маленький аристократ, да и только. Малыш тоже был ужасно доволен обновкой. Подбежав к зеркалу, он принялся завороженно рассматривать свое отражение.

Со вздохом Энн начала переодеваться. Костюм сидел на ней как влитой, и она невольно поежилась. Вещи были явно новые и очень модные, купленные совсем недавно. Какая же, оказывается, у Рубена цепкая память — он прекрасно помнил ее размер!

Внезапно Энн замерла. Когда он успел все это купить? Положим, детский костюмчик можно было заказать и за те два часа, что они готовились к отлету, но дамский туалет, да еще такой, чтобы сидел идеально, — с этим уже дело посложнее. Энн, конечно, располнела во время беременности, однако спартанская жизнь быстренько избавила ее от лишнего веса, и она стала такой же тоненькой, какой была, когда выходила замуж за Рубена. Неужели он планировал увезти ее с собой с самого начала, не допуская даже мысли, что она может отказаться? Хитрый дьявол! Какие еще ловушки готовит ей его изощренный ум?

Впрочем, ломать голову над этим Энн не пришлось — ее внимание привлек Стивен. Закончив обозревать себя, он повернулся к матери и озадаченно наморщил лобик. Затем подошел к Энн и подергал ее за брюки.

— Мам, какая же ты принцесса? — разочарованно протянул мальчик. — Принцессы совсем не такие.

Дверь спальни отворилась, и на пороге возник Рубен.

— Сейчас пойдем на посадку, — объявил он. — Вы готовы? — И, увидев недовольную мордашку Стивена, нахмурился. — В чем дело? Тебе не нравится костюм?

Энн, хоть ей и было не до смеха, все же чуть не прыснула. Они даже хмурятся совершенно одинаково! Ну конечно, где же Рубену понять, что трехлетнему крохе дорогущий костюм «от кутюрье» вовсе не кажется воплощением роскоши. Похоже, она слишком напичкала сына сказками про Золушку, Белоснежку и Спящую красавицу. Стив наверняка решил, что мать по меньшей мере разоденется в шелка и нацепит на голову корону.

Однако времени на размышления не было — пора было спасать положение. Видя, как задрожала нижняя губа Стивена, Энн ласково обняла его и поспешно сказала:

— Ничего, родной. Это только начало сказки. Вот увидишь, потом все будет очень интересно.

— Но ведь он — то есть папа — сказал, что ты будешь похожа на принцессу, — не сдавался Стивен. — А раз нет, лучше оденься, как всегда.

— Нельзя, — твердо заявил Рубен. — И твоя мама это понимает. Она знает, как ей надо одеваться.

— Почему? — удивился явно заинтригованный Стивен.

— Потому что мы теперь поселимся на острове, где совсем другая жизнь. Одетая по всем правилам, твоя мама всегда будет там в безопасности.

— Эта одежда — она что, заколдованная? — взволнованно спросил малыш. Слезы, выступившие было на его глазах, тут же высохли, и он уже снова подпрыгивал от возбуждения.

— Вроде того. И потом, это ведь ненадолго. Когда мы приедем в наш дом, мама сможет надеть что-нибудь нарядное.

— Противный цвет! — объявил Стивен. — Маме надо что-нибудь красивое. Голубое или розовое. Она очень красивая в розовом.

— Что ж, тогда подберем ей розовое платье. Посмотрим вместе все платья, и ты мне скажешь, какое больше всего пойдет твоей мамочке. А теперь надо сесть и пристегнуться — самолет уже идет на посадку.


Самолет медленно снижался. Энн смотрела в иллюминатор, и ее все больше охватывало смятение. Вот он, Суэньо, остров-мечта, где ей так сладко грезилось и где рухнули все ее надежды на счастье. Омываемый теплыми водами Карибского моря, Суэньо и впрямь казался сказочным местечком. Буйная растительность порой утомляла, зато глаза отдыхали на ласковом зелено-сине-золотистом море и нежнейшем песке цвета слоновой кости. Здесь был совершенно необыкновенный микроклимат: всегда тепло, но никогда — слишком жарко. Этому способствовали южные ветры, овевавшие остров. И сама атмосфера была тут необыкновенной — спокойной, но не расслабляющей.

Некогда один из предков Рубена получил в собственность этот крохотный клочок земли и создал на нем нечто вроде миниатюрного королевства, где семья Каррильо де Асеведа властвовала безраздельно. Население Суэньо составляло всего несколько сотен человек, и все они были преданы «владыкам» острова. Впрочем, не все, Энн печально усмехнулась, вспомнив свое бегство с Суэньо.

Резиденция Рубена находилась не в центре острова, а на его южном берегу. Отсюда он управлял семейной империей, которая включала нефтяные скважины и банки, газеты и кофейные плантации, рудники и целый флот грузовых судов, заводы и портовые причалы. Причем не только в Венесуэле, но и во многих других странах континента. До материка от Суэньо был всего час лету, так что в случае необходимости добраться туда труда не составляло. Хотя современные средства связи позволяли Рубену проводить в фамильном гнезде достаточно времени, все же нередко ему приходилось отлучаться. Эти отлучки в свое время страшно бесили Энн.

Кроме Каррильо де Асеведа на острове была еще пара-тройка родовитых семей, но, конечно, не таких богатых и знатных. Так что светская жизнь на Суэньо была не слишком насыщенной, но Рубена это вполне устраивало. Он был слишком занятым человеком и умел ценить уединение и выпадавшие на его долю минуты покоя.

Самолет мягко сел и побежал по полосе. Еще мгновение — и он остановился у низкой ярко освещенной постройки. Рубен поднялся с кресла. Перед посадкой он успел сменить свитер и мягкие брюки на строгий темный костюм с ослепительно белой рубашкой и полосатым галстуком. Вид у него был в высшей степени внушительный.

У трапа выстроился целый почетный караул из телохранителей и служащих Рубена. Среди них Энн сразу увидела Марсело Риваса — личного секретаря и помощника своего мужа. Как только они спустились, Марсело подошел к Рубену и что-то тихонько ему сказал. Тот коротко кивнул и подхватил Стивена на руки. Их тут же взяли в плотное кольцо телохранители, оттеснив от Энн. Стивен бросил через плечо испуганный взгляд на мать, но ничего не сказал. Рубен же продолжал шагать как ни в чем не бывало.

Энн рванулась вслед, но ее тоже окружили телохранители, не давая пройти. А Рубен с ее сыном на руках все удалялся.

— Стивен! — отчаянно выкрикнула она, но кольцо мужчин вокруг нее сомкнулось еще плотнее, так что она уже не могла разглядеть, куда ушел муж, унося ее ребенка.

У Энн было такое ощущение, словно ее рот забит песком, и она судорожно сглотнула, пытаясь обрести голос. В это время окружавшие ее мужчины двинулись, увлекая ее за собой. Что происходит? Куда ее ведут? Она не сразу сообразила, что прохрипела вслух все эти вопросы, но тут у нее над ухом раздался спокойный голос, говоривший по-английски с легким испанским акцентом:

— Не волнуйтесь, сеньора. С вашим сыном и с вами ничего не случится.

Не волнуйтесь? Легко сказать! Стива у нее забрали, а эти безжалостные цепные псы и ее тащат неизвестно куда. Господи, что же могло прийти Рубену в его извращенную башку?

Энн подвели к роскошному лимузину, и один из охранников услужливо распахнул перед ней дверцу. Энн ничего не оставалось, как забраться внутрь. Дверь тут же захлопнулась, и автомобиль тронулся с места.

— Куда мы едем? — спросила Энн водителя, стиснув руки на коленях.

Тот бросил на нее взгляд в зеркало заднего вида, и глаза его, как показалось пассажирке, странно блеснули. Однако вопрос остался без ответа. Снова и снова Энн пыталась хоть чего-то добиться от безмолвной фигуры, сидевшей за рулем, но — бесполезно. Очевидно, шофер получил на этот счет строгие инструкции. А может, он просто не говорит по-английски? С Рубена станется, с его-то дьявольской изобретательностью, посадить за руль даже глухонемого, с горечью подумала Энн.

Бессильно откинувшись на сиденье, она закрыла глаза. Как мог Рубен так жестоко поступить, отняв у нее ребенка? И куда он теперь ее отправит? Здесь, на Суэньо, она целиком в его власти, он может даже заточить ее в каком-нибудь глухом углу. За Стивена Энн не опасалась, твердо зная, что с Рубеном ее мальчику ничего не грозит. Отец станет беречь его как зеницу ока. Он может ненавидеть ее сколько угодно, но что сына уже полюбил — в этом Энн не сомневалась.


Массивные ворота медленно поползли в сторону, и Энн с облегчением вздохнула. В темноте она не очень хорошо различала дорогу, но эти ворота узнала сразу. Слава Богу, ее привезли в особняк Рубена, где они прожили первый и единственный год своей супружеской жизни. Стало быть, Стивен должен быть где-то здесь. Только бы его увидеть!

Автомобиль остановился, и Энн, не дожидаясь, когда водитель откроет дверцу, выскочила из машины и побежала к крыльцу. Она знала, что нарушает этикет, но ей было наплевать. В конце концов, поведение Рубена было тоже далеко не безупречным!

На крыльце Энн ждал высокий темноволосый мужчина. Марсело! В сердце Энн всколыхнулась надежда. Марсело был, пожалуй, единственным, у кого она могла сейчас узнать, где находится Стивен. За то время, что она была замужем за Рубеном, Энн так до конца и не поняла, какую роль играет при ее муже этот слишком спокойный и немногословный для латиноамериканца человек. Марсело Ривас совмещал множество обязанностей — от камердинера до личного секретаря Рубена, вел как бизнес, так и семейные дела. Он занимался буквально всем — от деловых совещаний до организации увеселительных поездок. С Энн у него всегда были хорошие отношения, и она с радостью бросилась навстречу старому знакомому.

— Здравствуйте, Марсело, рада вас видеть. Как поживаете?

— Спасибо, хорошо, сеньора.

Марсело слегка поклонился. Энн знала, что он был выходцем из хорошей, но обедневшей семьи, получил прекрасное образование и поступил к Рубену еще совсем молодым. Умный, тонкий, деликатный человек, Марсело сразу стал относиться с пониманием к молодой жене своего босса.

— Ради всего святого, Марсело, помогите мне. Рубен куда-то увел моего сына. Вы не знаете, где он? Что случилось?

Марсело снова слегка поклонился, лицо его оставалось непроницаемым.

— Позвольте мне проводить вас в вашу комнату, сеньора.

— Никуда я не пойду, пока не повидаюсь с Рубеном. Мне нужен мой ребенок! Где они? Они уже приехали?

— Прошу вас, сеньора, не надо поднимать шум. Пройдите к себе. Ваша горничная ждет вас.

— Я должна увидеть Рубена, — сквозь зубы прошипела Энн.

В глазах Марсело на мгновение что-то промелькнуло: намек на жалость, сочувствие, легкое презрение — Энн не разобрала. Затем он отвернулся и стал смотреть куда-то через плечо. Энн поняла, что отвечать ей он не собирается.

— Умоляю, Марсело! Речь идет о моем сыне! — взмолилась Энн, однако секретарь лишь чуть пожал плечами.

— Ваши комнаты уже приготовлены, — словно попугай, повторил он. — Надеюсь, вы найдете их удовлетворительными.

Энн словно окатили ушатом ледяной воды. От Марсело ей ничего не добиться. Даже если он что-то знает, а он знает наверняка, то не намерен делиться с ней информацией.

Секретарь повернулся и зашагал по холлу, мягко ступая по мраморным плитам. Энн последовала за ним: все равно никто ей ничего не расскажет, пока не получит соответствующие указания от Рубена.

Как только они подошли к двери, ведущей в ее комнаты, та распахнулась, и на пороге возникла невысокая худая женщина. Марсело кивнул ей и тут же бесшумно удалился. Что ж, он свое дело сделал, с горечью подумала Энн. Доставил хозяйку в ее покои и сдал с рук на руки прислуге. Она молча смотрела вслед преданному помощнику своего мужа. Он вел себя с ней так же, как и Рубен, стараясь унизить. Что ж, очевидно, именно таковы были указания его патрона. Щеки Энн вспыхнули. Ну и положение! Хуже могло быть только одно — если вдруг надумает вернуться Каролина.

Однако, как выяснилось, ее ждало еще одно испытание. Обернувшись к стоявшей у порога женщине, которую она сначала толком не разглядела, Энн тихо ахнула:

— Долорес!

Женщина молча наклонила голову. Долорес служила домоправительницей в доме семьи Каррильо де Асеведа уже много лет, придя сюда еще совсем молоденькой девушкой. Насколько Энн знала, она была няней еще у Каролины, а потом — у Рубена. Со временем Долорес дослужилась до положения домоправительницы, и, наверное, на всем острове не было человека, любившего Рубена больше, чем она. Человек большой души, Долорес была к тому же мудра и обладала широтой взглядов, которой иной раз не хватало ее хозяевам. Именно потому что она всем сердцем любила Рубена, Долорес смогла преодолеть предубеждение, довлевшее над остальными, и приняла Энн как родную. Если Энн и было стыдно посмотреть кому-либо в глаза в этом доме, то только Долорес. Ведь в глазах старой женщины она была самой настоящей предательницей, пренебрегшей любовью ее обожаемого воспитанника.

— Я… я рада вас видеть, — сбивчиво пробормотала Энн. — Как поживаете? — Попадись ей сейчас на глаза Рубен, она бы просто убила его. Ведь наверняка и эту пытку мстительный дьявол устроил ей намеренно.

— Благодарю вас, сеньора, — сдержанно отозвалась домоправительница, лицо которой оставалось бесстрастным. — Я хотела убедиться, что вас устроят со всеми удобствами. Позвольте представить вам вашу горничную. — Она жестом, подозвала молоденькую девушку, которая, как только сейчас заметила Энн, скромно стояла в углу комнаты. Девушка подошла и робко поклонилась Энн. — Это Роса. А теперь, с вашего позволения, я вас оставлю.

С этими словами Долорес молча вышла, тихонько притворив за собой дверь. Энн не решилась ее окликнуть. Замкнутое выражение обычно приветливого и спокойного лица Долорес лучше всяких слов сказало ей, что та о ней думает.

Энн охватило отчаяние. И в прежние времена, когда она была счастливой и беззаботной женой Рубена, которую он холил и всячески оберегал, у нее хватало недоброжелателей в этом доме. Что же будет с ней теперь, когда любящий муж вообразил себя ангелом возмездия, а двое из тех немногих, кто хорошо к ней относился, отвернулись от нее?

Роса принялась оживленно хлопотать вокруг Энн, поминутно спрашивая на ломаном английском, нравятся ли сеньоре ее апартаменты и не следует ли ей отдохнуть, но Энн почти не обращала на нее внимания. Пытаться что-то вытянуть из этой девицы было бесполезно. Та явно не разбиралась в ситуации. Она знала лишь, что ее взяли горничной к самой богатой и влиятельной даме на острове, и была на седьмом небе от счастья, что ей выпала такая честь.

Взгляд Энн упал на небольшую изысканно инкрустированную перламутром шкатулку, стоявшую на прикроватном столике.

Боже, ее шкатулка для драгоценностей! В памяти Энн тут же всплыл тот ужасный вечер, ее лихорадочные поиски выхода из создавшейся ситуации. Ее последняя ночь в этом доме три с половиной года назад.

Сердце Энн на мгновение замерло, при воспоминании о той ночи ее затрясло от отвращения. Она невольно попятилась, словно стремясь отгородиться от призраков прошлого, но тут же взяла себя в руки. Прошлое мертво и больше ничего для нее не значит. Женщина решительно откинула крышку шкатулки, и ее ослепил блеск рубинов, бриллиантов и сапфиров, сиявших на пурпурном бархате.

Нет, этого просто не может быть! Она ведь вывалила содержимое шкатулки в свою сумочку перед бегством в ту ночь. Все до последней мелочи — браслеты, серьги, кольца, колье — все, подаренное ей Рубеном. Именно драгоценности помогли ей бежать с острова, хотя она и не очень-то на это надеялась. Наверное, то была судьба. На берегу ей посчастливилось встретить знакомого рыбака, который отвез ее на стоявшую на рейде яхту, и с помощью драгоценностей «уговорить» капитана увезти ее с острова. Путешествие было ужасным, и всю дорогу Энн тряслась от страха, что ее ограбят или изнасилуют. К счастью, все обошлось. Она благополучно добралась до материка и, заложив за мизерную сумму оставшееся у нее колье, сумела оплатить перелет в Штаты.

Однако сейчас все драгоценности были здесь, в знакомой шкатулке. Если, конечно, это не копии. Сердце женщины сжалось от боли: Рубен верил Каролине, а не ей, сестре он доверял, жене — нет. Энн осторожно опустила крышку шкатулки, та с негромким стуком легла на место. У нее такое ощущение, словно и ее сердце вот так же замкнулось.

Она медленно присела на край кровати и слегка разгладила шелковое покрывало. Из памяти не уходила та ночь, ее последняя ночь в этом доме, в этой комнате… Ужасная ловушка, которую подстроила ей Каролина… Мужчина, пытавшийся стащить с нее платье. От него шел противный кислый запах, при одном воспоминании о котором к горлу Энн подступила тошнота…

— Это ведь ваша прежняя комната, сеньора? Вам тут нравится?

Прежняя комната… Да. Это ее комната… Энн поднялась и решительно скрестила руки на груди. Ее охватила злость: она не желает быть запертой в этой комнате и в этой жизни.

— Мне очень жаль, — ледяным тоном заявила она, — но я не хочу здесь жить. Вам придется сказать сеньору, что мне нужна другая комната.

Роса открыла было рот, чтобы возразить, но Энн отстранила ее и направилась к двери.

— Не надо, я сама ему скажу.

Однако выйти из комнаты Энн не удалось. За дверью оказались двое дюжих молодцев, не пожелавших пропустить ее. Загородив проход, они молча стояли перед дверью, словно каменные статуи.

— Немедленно пропустите меня, или я буду кричать!

Однако охранники и глазом не моргнули, на их лицах не шевельнулся ни один мускул. Похоже, они вообще не понимали по-английски.

И Энн действительно закричала — пронзительно, истерически, так, словно ее ранили или убивали. Однако на ее крик никто не откликнулся, и стражи у дверей по-прежнему стояли неподвижно. Лишь Роса в испуге метнулась к Энн и попыталась затащить ее назад в комнату.

— Ради Бога, сеньора, не надо кричать, пожалуйста, прошу вас! — И она внезапно залилась слезами.

— Что с вами, Роса? Немедленно прекратите!

— Сеньора, мне из-за вас попадет! Если я не смогу угодить вам, меня отошлют назад, в деревню! Пожалуйста, не кричите! — пролепетала Роса по-испански. Энн плохо знала испанский, но суть слов горничной все же уловила.

— Да что вам могут сделать? Уймитесь, у меня и так полно забот!

Но девушка продолжала умолять ее, что-то нечленораздельно бормоча то по-испански, то по-английски. Единственное, что Энн удалось разобрать, — это что хозяин накажет девушку, если она будет плохо служить хозяйке. А она не хочет, чтобы с ней случилось то же, что с ее предшественницей. Неужели же Рубен выместил свою злость на бедной Марибель — ее прежней горничной?

— Я должна увидеться с мужем, — твердо заявила Энн. — Непременно должна.

— Вы его обязательно увидите, он пришлет за вами. А сейчас, сеньора, пожалуйста, успокойтесь. Выпейте лучше чаю.


Рубен не пробыл дома и трех часов, как раздался телефонный звонок. Из Европы. Это была Каролина. Закончив разговор, он медленно повесил трубку и взял в руки фотографию, стоявшую на его письменном столе. Со снимка в серебряной рамке на него смотрело тонкое лицо старшей сестры, красивое и строгое.

Старше его на пятнадцать лет, она всегда была для него и воспитательницей, и наставницей, практически заменив ему мать. Рубен доверял сестре безгранично. Умная, образованная, она нередко давала ему дельные советы, особенно в первое время, когда отец отошел от дел из-за болезни и Рубен взял управление всеми делами на себя. В свои сорок шесть лет Каролина все еще была очень хороша собой. Почему она так и не вышла замуж, осталось для Рубена загадкой. Претендентов на ее руку всегда хватало, однако Каролина методично и хладнокровно всем отказывала. Казалось, дела семьи составляли весь смысл ее жизни, поэтому Рубен был крайне удивлен, когда вскоре после бегства Энн сестра внезапно объявила, что устала и хочет наконец пожить в свое удовольствие. Он не стал ее отговаривать, и Каролина уехала.

Связь они поддерживали постоянно, но что-то в их отношениях неуловимо изменилось, что именно — Рубен не мог понять. За три с лишним года Каролина ни разу не выразила желания вернуться домой, и вдруг — на тебе! Почему именно сейчас она решила приехать? Почему не полгода назад? Или не две недели? Неужели ее приезд как-то связан с возвращением Энн, размышлял Рубен, вглядываясь в прекрасные темные глаза и сурово сжатые губы. Что ж, тем лучше. Он так и не понял, что за кошка пробежала между его сестрой и женой, но, может быть, как раз сейчас пришло время положить конец слухам и недомолвкам. Что бы там ни было, он докопается до истины.

— Когда ты вылетаешь? — спросил Рубен у сестры в конце разговора. И, помолчав, прибавил: — Честно говоря, я соскучился и буду очень рад тебя видеть.


Энн машинально провожала глазами каждое движение Росы, которая проворно начала распаковывать ее небольшую дорожную сумку. Вот она вынула из сумки пакет с бельем хозяйки и аккуратно разложила все в шкафу. Вот она извлекла со дна сумки дешевенькие платья и брючный костюм…

— Эти вещи совсем не годятся для знатной дамы, — покачала головой горничная.

Не желаю я быть никакой знатной дамой, мрачно подумала Энн, продолжая сидеть на краю кровати, и наградила Росу сердитым взглядом. Она хотела быть обычной двадцатичетырехлетней женщиной, матерью своего сынишки, с самым узким кругом общения. Пусть у нее было немного друзей, зато они были верными и душевными. Энн создала себе в Массачусетсе спокойную, мирную жизнь. Без роскоши, конечно, — ведь она постоянно была стеснена в средствах. Но это была ее жизнь, и Энн на нее не жаловалась.

Роса, между тем, развесила ее скудный гардероб в шкафу. Затем она открыла вторую дверцу шкафа и жестом показала Энн на содержимое. Та изумленно раскрыла глаза. Здесь было самое настоящее многоцветие радуги. Шкаф был буквально забит дорогими туалетами: бирюзового, фиалкового, розового, лимонно-желтого, белого, золотого цветов. Шелк, шифон, атлас, бархат…

— Вот это для настоящей сеньоры, — с гордостью объявила Роса. — Нравится?

Господи, это было что-то невероятное! Сколько же времени эти шикарные тряпки провисели в шкафу, ожидая ее возвращения? И сколько денег потратил на них Рубен?

Шкатулка, полная драгоценностей. Шкаф, набитый дорогими туалетами. В специальном отделении — туфли самых разных моделей…

Все — как прежде. Рубен хотел, чтобы и теперь все было, как тогда. Все изменилось и одновременно осталось неизменным.

На глаза Энн навернулись слезы. В сердце вкралось чувство вины. Только теперь она поняла, как тяжело было Рубену ждать ее. Он ведь действительно не хотел окончательного разрыва — просто решил дать ей время повзрослеть. Он ждал, что она вернется…

Роса тихонько прикрыла дверцы шкафа и обернулась к Энн.

— Ну вот, все готово. Пойдемте, я приготовила вам ванну.


Раздеваясь в ванной комнате, отделанной мрамором, Энн поймала свое отражение в огромном зеркале. Длинные белокурые волосы висели неряшливыми прядями, под глазами залегли темные тени, отчего ее серые глаза будто выцвели. Господи, ну и вид! Впрочем, она выглядит так же жутко, как чувствует себя.

— Сеньора, вода не слишком горячая? Идите, пожалуйста. — Роса жестом пригласила Энн забраться в розовую ванну, заделанную в белый мрамор с черными прожилками. Краны и ручки — позолоченные. Мрамор и золото. Ванна для царицы. На поверхности воды, меж холмиков пышной пены, плавают лепестки роз.

Энн отбросила полотенце и поспешно погрузилась в воду. Она стеснялась, когда при ее мытье кто-то присутствовал. Но по этикету, она это помнила, горничная должна находиться поблизости и следить, не понадобится ли ей что-нибудь…

Внезапно тишину прорезал властный голос Рубена.

— Оставь нас, — велел он Росе. — Я хочу поговорить с женой наедине.

Горничная тут же попятилась к двери и, что-то невнятно бормоча по-испански, исчезла.

Первым порывом Энн было выскочить из ванны и схватить полотенце, однако справилась с собой и лишь глубже погрузилась в воду, словно пытаясь спрятаться в душистой пене.

— Что ты здесь делаешь? Где Стивен?

— На какой вопрос я должен ответить в первую очередь?

Энн почувствовала, как в ее жилах начала закипать кровь.

— Ради Бога, не издевайся! Где Стивен? И что произошло у самолета?

— Ничего не произошло.

— Надеюсь, Стивену ничего не угрожает? Что вообще происходит на твоем райском острове? Зачем у тебя столько секьюрити? Я не могу допустить, чтобы мой сын рос в обстановке нестабильности!

— У тебя снова разыгралось воображение. Просто я принял меры предосторожности, вот и все.

— Мне не нравится, что моего сына куда-то забрали. Верни его!

— Очень сожалею, но ты его не получишь.

— Рубен!

— Повторяю, мне очень жаль, но я забираю его у тебя до тех пор, пока не решу, что делать.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Стивен — наследник огромного состояния, ему необходимо получить очень специфическое образование. Мальчику придется учиться правильно себя вести, изучать языки и основательно постичь европейскую и латиноамериканскую культуру.

— Да ведь ему всего неполных три годика!

— Меня отправили в Англию, когда я был немногим старше. Чем раньше мы начнем готовить Стивена к будущей жизни, тем лучше. Он должен учиться осознавать ответственность…

— Ну уж нет! — прошипела Энн, едва сдерживая ярость. — Я ни за что не соглашусь на то, чтобы моего ребенка куда-то отослали. И не допущу, чтобы его воспитывали чужие люди.

Рубен медленно повернулся, глаза его сузились. Из-под полуопущенных век он принялся лениво оглядывать обнаженное тело жены. Пена почти осела, и бедра, грудь, округлые колени и живот Энн светились сквозь воду.

— А тебя никто и спрашивать не станет. Мы на Суэньо, здесь твое мнение никого не интересует.

Энн села, задыхаясь от гнева.

— Если ты полагаешь, что я стану пресмыкаться перед тобой, как твои слуги, то ты жестоко ошибаешься, сеньор Каррильо де Асеведа. Пусть тебе удалось снова затащить меня сюда, но я уже не та девчонка, для которой ты был единственным светом в окошке. Я теперь гораздо сильнее и имею право голоса.

На Рубена ее пылкая тирада не произвела ни малейшего впечатления. После приезда он успел побриться и переодеться в обычную для жителей острова одежду — белые брюки и свободную блузу. И сейчас у него был вид настоящего плантатора, помыкающего рабами. Глаза его смотрели отчужденно, словно не видя Энн.

— Если у тебя и впрямь есть голос, то я, конечно, должен его услышать.

Энн на мгновение растерялась.

— Ну… да, — неуверенно протянула она.

— Тогда почему же я не услышал его, когда ты недавно кричала?

Стало быть, он слышал ее крик, но решил не обращать на него внимания. Сердце Энн пронзила острая боль обиды. Не помня себя, она зачерпнула пригоршню воды и плеснула ею в Рубена один раз, второй, затем стала бить по воде руками, обливая его с головы до ног.

Рубен резко наклонился и, выдернув Энн из ванны, поставил ее на скользкий мраморный пол.

— Все, мое терпение лопнуло.

Все тело Энн покрылось гусиной кожей, — не столько от прохладного воздуха, сколько от неловкости. Но ей уже было на все наплевать.

— Можешь издеваться надо мной, я вытерплю, только не отнимай у меня Стивена! — взмолилась она. — Не знаю, что за игру ты затеял, но это нечестная игра!

Рубен подтащил ее к себе так, что она прижалась бедрами к его ногам.

— Это вовсе не игра. Игры давно кончились. Теперь началось возмездие.

Энн бросало то в жар, то в холод, голова шла кругом, ее поташнивало.

— Наказывать за меня Стива — это несправедливо!

— Я наказываю не Стивена, а тебя. Ты лгала мне, опозорила меня, украла у меня…

— Если ты о драгоценностях…

— Да плевал я на драгоценности! Я говорю о моем сыне. Он ведь мой, не так ли?

— Разумеется, твой! Ты только посмотри на него. У него твои глаза, нос, рот. Он же вылитый ты!

— Тогда мои действия вполне оправданны.

Рубен прижал обнаженное трепещущее тело Энн к своему и накрыл ее рот своими губами. Это был поцелуй, полный страсти, он словно вобрал из легких молодой женщины весь воздух, — вместе с ее невысказанным протестом. Рубен целовал ее до тех пор, пока у Энн не подогнулись ноги, а перед глазами не заплясали золотые искорки. Вся дрожа, она вцепилась в его блузу, чувствуя под пальцами частые удары его сердца.

— Мне очень жаль, — прошептал Рубен, отрываясь от Энн. Его серые глаза наполнились болью, которую гордость не позволяла ему выразить словами. — Но я вынужден сделать это ради будущего. Другого пути нет.

Его тело было теплым, под ее ладонями вздымались твердые мышцы. Энн остро ощущала прикосновение его тела, и на нее нахлынули воспоминания. Как хорошо ей было лежать рядом с ним, любить его и быть им любимой! Однако теперь у нее была своя жизнь и своя ответственность — перед сыном.

— Если ты собираешься отнять у меня Стива, — задыхаясь, прошептала она, — предупреждаю: я буду бороться за него. Каждую минуту, каждую секунду. Я приложу все силы…

— И все равно проиграешь.

— У меня нет выбора. Сын — моя единственная надежда…

— Моя тоже.

Загрузка...