40. Данте
Я сидел в спортивном зале Воянт, вокруг меня выстроились ряды парт, пока я заканчивал письменный экзамен по Астрологии. Из-за всего, что происходило в последнее время, я был чертовски рассеянным. Я постоянно путал свои Кардинальные Качества с Мутабельными Качествами, и мне приходилось все время возвращаться, чтобы изменить их. Я не мог позволить себе провалиться в этом году. Даже я не был застрахован от потери своего места в этой Академии. Я не мог шантажировать Грейшана, чтобы он оставил меня здесь, если мои оценки будут плохими. Школьный совет был выше его.
Я отбросил свои переживания о Леоне, о самочувствии Элис, о планах, которые мы строили в полнолуние, чтобы поймать убийцу, и о скрытом беспокойстве, которое я всегда испытывал по поводу моего дяди Феликса, и начал заканчивать свою работу.
Профессор Рейберн наконец объявила время сдачи работ, и хотя мое сочинение выглядело ужасно, я был почти уверен, что поменял всех своих Мутаблей на Кардиналов. Будем чертовски надеяться на это.
Я вышел из спортивного зала вместе с остальными студентами, направляясь навстречу послеполуденному солнцу. Это был мой последний экзамен на сегодня, и теперь я мог делать все, что хотел. Но вместо того, чтобы нежиться на солнышке, я собирался отправиться в библиотеку, чтобы подготовиться к завтрашним экзаменам.
Габриэль спешил впереди меня, стягивая с себя пиджак и расстегивая рубашку, и я нахмурился, гадая, куда он бежит.
— Эй, stronzo! — позвал я, и он оглянулся на меня.
Его губы на мгновение сжались, но затем он поманил меня к себе, и я трусцой побежал в его сторону. Он создал вокруг нас заглушающий пузырь, и серьезное выражение его лица заставило меня нахмуриться.
— Что происходит? — спросил я.
— Орион собирается встретиться со мной с помощью звездной пыли в городе, — сказал он. — У него есть кое-что, чтобы помочь нам с Королем.
— Merda, — вздохнул я, мое сердце забилось сильнее от надежды. — Я иду с тобой.
— Все в порядке, я могу пойти сам.
— Это была не просьба, — прорычал я, и он одарил меня ледяным взглядом, после чего кивнул и сбросил рюкзак с плеча.
— Будет быстрее, если мы полетим. Положи свою одежду сюда, — он открыл сумку, запихнув внутрь свой пиджак, и я сбросил свою одежду, получив несколько волчьих свистов, поскольку оказался совершенно голым средь бела дня.
Габриэль взвалил сумку на плечи, а я отвернулся от него, прыгнув вперед и превратившись в своего морского Дракона, отчего студенты в тревоге разбежались по сторонам, когда мои огромные когти вонзились в газон.
Я посмотрел на Габриэля, и он ухмыльнулся, выпуская свои крылья из спины. — Не отставай.
Он взмыл в небо, а я расправил крылья, взлетая за ним и держа на прицеле. Он был быстр, мчался по небу и вился в облаках, как чертова пикси, но у меня за спиной была огромная сила и ветер, так что у него не было шансов обогнать меня сегодня.
Я рванул за ним через ворота кампуса, следуя за ним, пока он петлял над улицами Алестрии далеко внизу, ища что-то. Еще через несколько минут он снизился, и я, опустив нос, нырнул за ним.
Я сместился, прежде чем упал на землю, и приземлился на ноги рядом с Габриэлем на тихой дороге, на которой не было ничего, кроме старого заброшенного дома в конце. Он бросил мне мою одежду, и я натянул ее, пока он оглядывался по сторонам, ожидая появления Ориона.
Прошло совсем немного времени, как в воздухе над дорогой заплясали блестки, а через секунду из звездной пыли появился Орион, стоящий под большим дубом в темном балахоне. Мы поспешили к нему навстречу и создали вокруг себя пузырь безмолвия.
— Привет, — сказал он напряженным голосом. — Итак… я, к сожалению, не нашел того, что вам нужно, чтобы уничтожить Короля. Я обшарил мамину библиотеку, но там ничего не было.
Я сложил руки. — Так зачем ты здесь?
— Чтобы дать вам это, — Орион полез в спортивную сумку, которую он нес, и достал оттуда черный цилиндрический предмет длиной около фута, мерцающий серебряными гравировками. Они были похожи на руны, но не такие, какие я когда-либо видел на Арканном Искусстве.
— Это Плащаница, — объяснил Орион. — Это мощный щит, который защитит того, кто его держит, от темной магии. Это должно включать дополнительную магию, которую украл ваш Король в своих темных ритуалах, — Габриэль протянул руку за щитом, но Орион отдернул ее, насупив брови. — Он сделан из терновника и зачарован мощной магией крови. Щит, который он создает, проецируется из пределов этого сосуда, но магия нестабильна и хочет вырваться наружу.
— Ты говоришь так, будто он живой, — сказал я с гримасой.
— Темная магия отличается от Элементальной, — сказал Орион низким тоном, его глаза сверкнули. — Она сделана из теней и хочет быть свободной.
Мое нутро сжалось. По роду своей деятельности я и раньше торговал темными предметами, но никогда не использовал их. Эта Плащаница была не только достаточно незаконной, чтобы заработать пожизненное заключение в тюрьме Даркмора, но и, вероятно, стоила чертовски много на черном рынке.
— Так как же нам сдержать магию? — спросил Габриэль.
— Все просто, — сказал Орион. — Она никогда не должен касаться земли, иначе магия впитается в землю, и Плащаница станет бесполезной. В противном случае она останется целой, — он протянул ее Габриэлю, и он быстро положил ее в свою сумку.
— Принято, — кивнул Габриэль, затем притянул Ориона к себе и похлопал его по плечу. — Спасибо тебе за это. Это очень много значит.
Орион отступил назад, нахмурившись. — Я постараюсь найти еще тексты, которые могут помочь. У моей семьи есть несколько связей с фейри, которые торгуют такими вещами.
— Будь осторожен, чтобы не попасться, — серьезно сказал я. — Тебе конец, если ФБР найдет тебя с такими вещами, Vampira.
— Я знаю, — Орион ухмыльнулся. — Но я уже давно играю в эту игру. Никто меня не поймает.
— А я поймал, — с издевательской улыбкой заметил Габриэль, и Орион игриво толкнул его.
— Ну, никто из вас двоих не сдаст меня копам, или я утащу ваши задницы с собой в Даркмор.
Я рассмеялся, хлопнув его по руке. — Grazi, amico.
— Будьте осторожны, — предупредил он, затем подбросил в воздух горсть звездной пыли и исчез в эфире.
Мы вернулись в кампус и вскоре уже стояли вместе во дворе Акрукса, пока я натягивал одежду.
Габриэль собрался уходить, но я поймал его за руку и вернул обратно, чтобы он посмотрел на меня. — Не урони эту штуку, stronzo. Может, тебе стоит отдать ее мне?
Он нахмурился. — Неужели ты думаешь, что я позволю, чтобы с ней что-нибудь случилось? Она может защитить Элис.
Я крепче сжал его руку, мои губы сжались в твердую линию. — Я все равно предпочел бы быть тем, кто будет за ней присматривать.
— Что ж, тебе не повезло, — он вырвался от меня и взлетел в воздух.
Я посмотрел ему вслед и, надувшись, направился прочь со двора.
Мой Атлас зазвонил, когда я шел по дорожке к библиотеке, и я достал его из кармана, ответил на звонок и автоматически поставил вокруг себя глушащий пузырь.
— Ciao, Dolce Drago, — сказала мама с тяжестью в голосе.
— Что случилось, мама? — сразу же спросил я.
— Мы нашли, где прячется Феликс.
Мое сердце заколотилось, и я резко остановился, едва не сбив первокурсницу, когда она врезалась мне в спину и бросилась бежать.
— Это грандиозная новость, — сказал я, волнение захлестнуло меня. — Почему ты так беспокоишься?
— Потому что, amore mio, я знаю, что ты пойдешь за ним. А я уже потеряла твоего отца, я не настолько сильна, чтобы потерять и тебя. Il mio cuore non si riprenderà mai. — Мое сердце никогда не восстановится.
— Мама, я Штормовой Дракон и Альфа самой сильной стаи в Солярии. Ты не потеряешь меня. Я возвращаюсь домой, — я повесил трубку, развернулся в обратном направлении и поспешил обратно к общежитию Вега.
Мне нужна была сменная одежда, ключи от машины и план.
Я приду за тобой, Феликс, il mio nemico5. Сегодня твоя последняя ночь в этом мире.
***
Я ворвался в дом моей семьи, где царил хаос. Оскуры завывали и метались, бешено болтая со своими кузенами, дядями, тетями, матерями, сестрами, друзьями.
Я засвистел, чтобы привлечь их внимание, и вытянул руку, чтобы остановить собачью свору, которая вот-вот должна была на меня обрушиться.
— Мама?
Она появилась из толпы, ее темные волосы наполовину выпали из косы, а щеки раскраснелись.
— Mossa (п.п. Двигайтесь), — она щелкнула пальцами. — Все встаньте перед своей Альфой. Дети, идите спать.
Мои братья и сестры застонали вместе с кучей моих младших кузенов. Они направились вверх по лестнице, волоча за собой ноги, а я молча ждал, пока они уйдут. Я не заметил среди них одной конкретной девушки и нахмурился, оглядываясь в поисках Розали, но не нашел ее. Обычно она была в самом центре любого события, поэтому я был уверен, что она неподалеку.
Все остальные выстроились в ряд, и я окинул взглядом большую группу членов моей семьи, двигаясь вдоль линии и указывая на тех, кого я хотел взять с собой. Всего я выбрал четырнадцать человек. Это была достаточно маленькая группа, чтобы передвигаться незамеченными, если мы разделимся, но я также отобрал самых сильных в магическом плане из нашей стаи. Кроме мамы, которую я не хотел подвергать опасности.
— Кто нашел его местонахождение? — спросил я, и дядя Джино шагнул вперед. Я уже выбрал его, чтобы он пошел с нами; он был человеком-зверем, на его счету больше Лунных смертей, чем у большинства фейри в этой комнате.
— Я нашел, Альфа, — сказал он серьезным тоном. — Я выследил его до фермы Леттермана. Похоже, он и другие предатели убили семью Леттерманов и прячутся там. У него четыре выхода из дома, но только одни главные ворота на территорию. Забор, опоясывающий участок, заряжен магическим заклинанием обнаружения, но я решил, что один хороший удар молнии должен его разрушить, — он ухмыльнулся, и я улыбнулся в ответ, подавшись вперед, чтобы поцеловать его в обе щеки.
— Bravo (п.п. Молодец), дядя, — я повернулся к группе. — Загрузите два фургона и наложите на них теневое заклинание. Мы поедем разными маршрутами по глухим дорогам, чтобы быть уверенными, что нас не заметят.
Стая, которую я выбрал для этой работы, промчалась мимо меня через парадную дверь, и мама подалась вперед, чтобы обнять меня с слезящимися глазами. — Будь осторожен, Dolce Drago.
— Обязательно, мама. После сегодняшней ночи ты сможешь спокойно спать в своей кровати. С Феликсом будет покончено.
Она твердо кивнула, выпятив челюсть. — Сделай так, чтобы твой отец гордился тобой.
— Всегда. Ti amo, мама, — я поцеловал ее в щеку, затем двинулся к двери и вышел на улицу, чтобы увидеть девушку, спускающуюся с крыльца и приземляющуюся передо мной.
Розали была одета во все черное, с яростным взглядом в глазах и рюкзаком, висящим на плече.
— А, вот ты где, — я двинулся вниз по ступенькам, разглядывая ее сумку. — Тебе нужно остаться внутри и присмотреть за мамой.
— Нет, я пойду с вами, — она начала пятиться к фургонам, и я бросился вперед, поймав ее руку железной хваткой.
— Ты останешься здесь, Роза.
— Я не буду мешать, — поклялась она. — Я просто хочу посмотреть. Я хочу увидеть лицо Феликса, когда он поймет, что его победили, — она больше не называла его отцом. Розали выказывала преданность моей стае больше, чем кто-либо другой, отрекшись от своего bastardo-донора спермы. По крайней мере, одна хорошая вещь вышла из его существования. А он был дураком, раз не лелеял своих детей.
— Не будь смешной. Ты даже не пробудилась, — я развернул ее, подталкивая обратно к дому.
— Не будь занудой, Данте, — зашипела она.
— Я защищаю тебя, — прорычал я, позволяя своему Альфа-тону просачиваться в мой голос, пока она не была вынуждена склонить голову. — Возвращайся в дом.
Она зарычала, но двинулась обратно к ступенькам крыльца, волоча ноги, пока поднималась по ним.
— Ti amo, Розали, — крикнул я. На всякий случай.
Она оглянулась на меня, ее глаза расширились, когда она поняла, почему я это сказал.
Прежде чем она успела ответить, я пересел на пассажирскую сторону одного из фургонов, а Волки забрались в заднюю часть обеих машин.
Джино сел на водительское сиденье и рванул вниз по дороге. Я достал свой медальон из-под рубашки, повертел его между пальцами и взял немного энергии из золота.
Мы выехали за пределы владений Оскура и направились вглубь холмов по извилистым дорогам. Здесь не было уличных фонарей, и вокруг нас сгущалась тьма. Заклинание тени, окружавшее фургон, заставляло нас останавливаться всякий раз, когда мы видели другую машину. С одной стороны дороги мы могли спрятаться, но громадная тень, движущаяся по улице, была довольно подозрительной. К счастью, на пути нам встретились только две машины, и вскоре мы оказались в лесу, который граничил с фермой Леттермана. Джино вывез нас на грунтовую дорогу среди деревьев и припарковался в нескольких футах от внешнего забора, который граничил с фермой.
Вскоре к нам присоединился второй фургон, и я выпрыгнул из машины, пробираясь сквозь деревья и приближаясь к проволочному забору. Я чувствовал, как от него исходит энергия. Магический барьер, не позволяющий никому пройти здесь, не предупредив Феликса.
Я пригнулся, оценивая проволоку и поднимая руку. Я позволил электричеству накопиться в моей ладони, кружась в буре энергии, когда я собрал ее в шар могучей силы. Я выпустил мощный заряд молнии, и он врезался в провод. Голубая энергия понеслась по проводам в обоих направлениях, мгновенно облетев ферму. Она так же быстро угасла, и магический барьер растворился.
Я встал, повернулся и улыбнулся своей семье. — Поднимите капюшоны, — скомандовал я, и они сделали то, что я сказал.
Я тоже поднял свой, затем направил Джако вперед. Он обрезал провода своей магией земли, прокладывая нам путь.
— Разойтись веером, — приказал я всем. — Держитесь парами. Штурмуем дом ровно в восемь часов, — я сверился со своими часами, и все кивнули, двигаясь вперед, чтобы синхронизировать свои часы с моими.
Я направил всех вперед по двое, похлопывая их по плечам, когда они проскальзывали сквозь щель в заборе, а затем убегали через фермерские угодья.
Когда седьмая пара отправилась дальше, остался один человек, и я нахмурился в замешательстве, когда девушка шагнула вперед, откинув капюшон.
— Роза, — зашипел я, мое сердце заколотилось. — Какого хрена ты здесь делаешь? Я отдал тебе прямой приказ.
— Я заползла под фургон и зацепилась за него, — невинно сказала она, показывая мне свои покрасневшие ладони.
— Idiota, — я двинулся вперед, заживляя ее руки и указывая на фургон. — Оставайся здесь.
— Нет, я хочу посмотреть, — яростно сказала она. — Я не буду мешать. Я останусь в твоей тени.
Я долго смотрел на нее, видя в ней столько самого себя, что это причиняло мне боль. Я пытался уберечь ее от тех же ошибок, которые я совершил в ее возрасте. Феликс манипулировал мной, превратив в убийцу. Я не хотел, чтобы она слишком рано вступила в эту жестокую жизнь. Но в ней была та же искра, та же решимость, которая заставляла ее чувствовать необходимость участвовать в каждом задании. У нее были задатки, чтобы стать истинной Альфой.
— О, cucciolo di lupo, — вздохнул я, потянувшись, чтобы прикоснуться к ее щеке, но она отмахнулась от моей руки.
— Я больше не щенок, — настаивала она. — Я никогда не брошу тебе вызов, Cugino (п.п. Кузен), но позволь мне увидеть то, что нужно, чтобы стать Альфой. Я должна увидеть, — в ее глазах была боль, которую я так хорошо знал. Я тоже это чувствовал. Она жгла и жгла, пока не вынуждала действовать. И однажды она сделает это, независимо от того, что обещала не делать. Нам суждено было столкнуться. Но я не стану стоять у нее на пути. Если бы ее путь привел ее к соперничеству со мной, то так тому и быть. Я приму этот бой с честью и гордостью. А если бы она победила меня, я бы изящно пал ниц перед лучшим Волком.
— Тогда идем, — сказал я рыком. — Держись рядом, никогда не отходи от меня.
— Клянусь, — вздохнула она, придвигаясь ко мне сзади, когда я повернулся, чтобы перешагнуть через сломанный забор.
Я создал вокруг нас пузырь глушения, когда мы начали бежать. Я выбрал самый прямой путь к дому, поскольку мы потратили время на разговор, обогнул большой амбар и проскользнул в тенистый двор, который стоял перед фермерским домом. Внутри дома горели несколько лампочек, и я присел на корточки, когда подошел к внешней стене. Мы шли молча, пока я заглядывал в окна. Все комнаты, которые я осмотрел, были пусты, и я начал испытывать нетерпение.
Я заметил Кэти и Левину под крыльцом и кивнул им, когда мы проходили мимо. Я заглянул в следующую комнату и замер, увидев внутри стаю Феликса, все они сидели в большой гостиной. Его ряды пополнились более чем тридцатью предателями Оскура. Но ни один из них не был так силен, как Волки, которых я решил привести сюда. И как только я смещусь, все это место будет стерто с лица земли моей бурей.
Я сверил часы и обнаружил, что до нападения осталось две минуты. Мое сердце забилось сильнее, но не от страха, а от волнения. Я был готов поставить своего вероломного дядю на колени.
В дальнем конце комнаты открылась дверь, и я нахмурился: Феликс появился с замаскированной фигурой у него за спиной. Все больше и больше фейри в плащах входили в комнату, и холодок пробежал по моим костям, когда я узнала, кто они такие.
— Кто они? — вздохнула Розали.
— Черная Карта, — прохрипел я, страх охватил меня, когда главарь их группы переместился в начало комнаты и повернулся лицом к толпе. Только на мгновение они стали мужчинами, а затем женщинами, молодыми и старыми, худыми и толстыми. Это был тот самый Король, которого описала Элис. Убийца, которого она искала.
Еще больше Черных Карт появилось в звездной пыли, и мое горло сжалось от этого зрелища. Если у них был такой доступ, они могли бы с легкостью перемещаться по городу. Они продолжали появляться в комнате, пока в помещении не оказалось более сотни фейри. Гораздо больше, чем мы шестнадцать человек могли принять.
— Черт, — шипел я, повернувшись к Кэти и Левине и подняв руки вместе, чтобы сделать крест, как сигнал к прекращению атаки. Они кивнули, повернулись к тому, кто был за ними, и подали тот же сигнал.
— Беги вокруг дома, Роза, — приказал я. — Убедись, что все получили сигнал. И не высовывайся.
Она кивнула, выражение ее лица было серьезным, когда она побежала в противоположном направлении от Кэти и Левины.
Посмотрев в комнату, я прижал пальцы к самому основанию окна и сосредоточенно закрыл глаза, произнося усиливающее заклинание. Голоса в комнате бросились мне навстречу, и я возблагодарил звезды за то, что они не наложили заглушающее заклинание. Да и зачем? Феликс не заподозрил бы, что кто-то находится здесь и подслушивает.
— Как любезно с вашей стороны приветствовать меня в своем доме, — заговорил Король, его голос постоянно менялся, так что я не мог понять, как он звучит.
— Конечно, — ответил Феликс своим хрипловатым тоном. — Мои Волки рады вас видеть здесь, не так ли? — вопли наполнили комнату, и Феликс усмехнулся, повернувшись к Королю. — Конечно, нам понадобится немного гарантии с вашей стороны, если вы хотите, чтобы сделка прошла гладко. Что мы получим за помощь?
У меня пересохло во рту.
— Алестрия будет вашей, — сказал Король. — Как только вы поможете мне и моим последователям захватить Солярию. Ваша численность растет с каждым днем, и я вижу, какую власть вы начинаете иметь в городе. Даже печально известный Данте Оскура потрясен тобой.
Феликс ухмыльнулся, и ярость закипела у меня под кожей, умоляя вырваться наружу. Но даже будучи Драконом, я не смогу справиться с таким количеством фейри. Особенно не зная уровня силы, которая текла в их жилах.
— Да, но мой маленький племянник — упрямый ублюдок. Он не перестанет наступать на нас, — прорычал Феликс.
— Я предлагаю вас силу Черной Карты, — сказал Король, его нынешнее женское лицо заговорщически ухмылялось. — Используй ее для захвата города. Завербуй всех Волков Оскура, каких сможешь, а остальных убей. Ударь страхом в сердце Алестрии и заставь всех фейри здесь склониться перед твоей волей.
Феликс возбужденно кивнул, откинув голову назад и завывая, чем вызвал хор остальных членов своей стаи.
Кто-то схватил меня за шиворот, и я рванулся, подняв руки, чтобы отбиться от него, за мгновение до того, как увидел там Розу. Она втащила меня под крыльцо, и через мгновение шаги гулко отдавались здесь и поднимались по ступеням над нами. Я смотрел на Розали с раздвинутыми губами, из меня лилась благодарность. Из-за усиливающего заклинания, направляющего голоса наших врагов в мои уши, я ничего не слышал позади себя.
Фейри направились внутрь, и их крик донесся до нас. — Альфа, магический барьер разрушен!
— Merda santa, — прорычал я. — Мы должны идти.
Я поднял голову и свистом дал сигнал остальным Волкам бежать, а затем выбежал из-под крыльца и помчался через двор с тремя членами моей стаи на буксире. Мы успели скрыться в тени рядом с сараем за секунду до того, как входная дверь распахнулась.
Я крепко сжал руку Розали, пока мы мчались в темноте в сторону фермы. Там было так опасно, что я боялся выводить нас на открытое место, но у нас не было выбора.
— Позвольте мне показать вам, на что я способен! — раздался позади меня меняющийся голос Короля, когда я создал толстый воздушный щит вокруг себя и Розы, а Кэти и Левина рванули по полю вперед.
Энергия потрескивала вокруг меня, когда я призвал свои штормовые силы, и дождь начал поливать землю.
— Я знаю, что ты здесь, Данте! — позвал Феликс, завывая на свою стаю, как сумасшедший.
— Смещайся, Роза! — приказал я, и она без колебаний прыгнула вперед, разрывая одежду и падая на землю на четвереньках в своей форме серебристого Волка.
Слева от меня раздался ужасающий вопль, и я заметил Кэти, падающую на землю в паутине лиан. Левина, пошатываясь, бросилась ей на помощь, но лианы обвились и вокруг нее. Мгновение спустя на них обрушился огромный огонь, поглотив их в мгновение ока, и с моих губ сорвался вой боли, пронзившей мою грудь при виде их смерти.
Я повернулся лицом к виновнику, и увидел, что Король стоит на краю поля, его плащ развевается вокруг него в созданном мной шторме.
Я с ревом поднял руки, призывая небеса на него, и с неба сорвалась молния. Восемь молний вонзились в воздушный щит, окружавший bastardo, и он поднял руки вверх, смеясь, когда электричество погасло.
Страх застыл в моих венах. Вряд ли хоть один фейри в мире был достаточно силен, чтобы выдержать такой удар. Он должен был прорезать его щит, как нож по маслу.
Феликс пронесся мимо Короля в своей красно-коричневой волчьей форме, и из моего горла вырвалось рычание. Я направил на него удар молнии, но Король сделал движение руками, мгновенно закрыв моего дядю щитом.
Земля вдруг задрожала подо мной, и хотя лицо Короля продолжало меняться, тьма в их глазах не менялась, так как он направлял свою силу на землю вокруг меня.
— Альфа! — крикнул дядя Джино, и я повернулся, убегая, когда земля захрустела под моими ногами.
Я ненавидел, что меня заставили бежать, презирал то, что меня сделали трусом. Но единственное, что ждало меня здесь сегодня, — это смерть. И если я не мог потратить свою смерть на то, чтобы уничтожить одного из этих stronzos, то я не собирался тратить ее впустую.
Джино мчался навстречу, обогнув меня, и я покачал головой, указывая в другую сторону.
— Беги, дядя! — потребовал я, в моем голосе звучала команда Альфы. Но он не слушал. Он бросился вперед с огромным огненным шаром, вырвавшимся из его рук и выстрелившим вверх надо мной за мгновение до того, как колоссальный шторм ледяных осколков обрушился вокруг меня. Огонь сжег лед, направленный на меня, но осколки прижали Джино к земле, мгновенно убив. Его глаза были стеклянными, но улыбка все еще была победной.
Боль разрывала мое сердце, когда я бежал дальше, не имея другого выбора, кроме как оставить его тело там, где земля провалилась вокруг меня. Его смерть не будет забыта. Он был героем.
Я добрался до деревьев, проскочил через брешь в заборе и перебрался в кузов ближайшего фургона. Я направлял Волка за Волком внутрь, подняв руку, чтобы создать вокруг нас сильнейший воздушный щит.
Десять выжили. Остальные ушли. Погибли.
Я нырнул на водительское сиденье одного из фургонов и обнаружил Розу на пассажирском сиденье в форме Волка, ее глаза были расширены и полны скорби, когда она смотрела на меня.
Я включил двигатель и на большой скорости понесся по дороге.
Ярость и горе почти разрывали меня на части, пока мы все больше и больше отдалялись от наших врагов. Я ударил кулаком по приборной панели, когда мой гнев выплеснулся наружу, и Роза откинула голову назад, издав болезненный вой, который эхом отразился от наших родственников в задней части фургона.
— Клянусь всем, чем я есть, я убью их. Всех их, — шипел я, поднимая свой медальон и целуя наш семейный символ. — A morte e ritorno.