Глава 13

Согласно тому, каков человек, ты должен ублажать его.

Теренций. «Братья»

(вышито семнадцатилетней Джульет Лаверик на полотенце)

Неделю спустя Джульет мерила шагами свою спальню, пытаясь найти хоть какой-то выход из положения. Замысел Розалинды был реализован – и ее младшая сестра оказалась в ловушке. Выскользнуть из комнаты было практически невозможно – в коридоре всегда кто-то находился, а слугам сказали, что леди Джульет больна. Только горничная Розалинды была посвящена в их тайну, поскольку она якобы ухаживала за Джульет. Так прошла целая неделя, и Джульет от скуки и одиночества медленно сходила с ума. Она ежедневно посылала Себастьяну записки, настаивая на том, что им нужно поговорить, но он не отвечал на них и, судя по всему, избегал ее. Однажды поздно вечером она тайком все же выскользнула из своей комнаты, однако не сумела его найти. Она даже подошла к его спальне, но в там его не оказалось. По словам Розалинды, он иногда все-таки появлялся за столом, но все остальное время где-то пропадал. Может быть, в Фоксглене? Или проводил время с какой-нибудь женщиной? Может, у него была любовница в соседнем городке? Может, он в этот самый момент целует ее и ласкает?..

Глаза Джульет наполнились слезами, но она тотчас же утерла их. Ей на него наплевать! Ей все равно! Да, все равно, пусть даже он снился ей каждую ночь, этот негодяй. Будь он проклят! Ей потребовалось два года, чтобы изгнать его из своих снов, и вот теперь он снова в них пробрался. Он не имеет права!..

Дверь спальни внезапно распахнулась, и Джульет вздрогнула от неожиданности. Она бросилась к кровати, а в следующую секунду вошла ее сестра.

– Ты не слишком убедительно изображаешь больную, – сказала Розалинда. – Хорошо, что Грифф – джентльмен. Он никогда не войдет сюда без стука.

Джульет нахмурилась.

– Жаль, что его жена не так хорошо воспитана.

– Да, очень жаль. – Нисколько не обидевшись, Розалинда присела на край кровати. – Боже, он сводит меня с ума.

– Неужели? – Джульет вопросительно посмотрела на сестру.

– Нет горячей воды, и он постоянно ворчит из-за этого И ворчит из-за того, что ты «больна». К тому же ему ужасно не нравится, что лорд Темплмор очень редко появляется за столом. Более того, он даже ворчит из-за мистера Прайса, хотя тот неизменно вежлив и любезен. Но он вызывает у Гриффа раздражение только потому, что приходится родственником «не заслуживающему доверия» лорду Темплмору. Я начинаю думать, что твоя «болезнь» – ужасная ошибка.

– Я тоже так считаю. Если мне придется провести в этой спальне еще хоть один день, я, наверное, сойду с ума. Полагаю, настало время для моего чудесного исцеления.

– Ни в коем случае! На следующей неделе у меня должны начаться месячные, и я отказываюсь покидать Шропшир, пока не проверю, помогли ли мне эти средства. Возможно, мне придется снова обратиться к Уинни.

Джульет со стоном упала на подушки.

– Тогда я должна хоть ненадолго выбраться из этой комнаты. Пожалуйста, найди какой-нибудь способ...

Розалинда улыбнулась.

– Вообще-то именно поэтому я и пришла. Я уговорила Гриффа поехать на целый день в город, сказала, что мне нужно сделать кое-какие покупки. Конечно, в Лэнбруке едва ли можно что-нибудь купить, но я сказала мужу, что мне нужно развеяться. И он согласился. Мы уедем, как только я закончу проведывать мою бедную больную сестру.

– Но ведь тут повсюду слуги, – пробормотала Джульет. – Получается, что я пленница...

Розалинда рассмеялась.

– Не беспокойся, я все устроила. Я приказала конюху оседлать лошадь для Полли, сказала, что моей горничной надо съездить к Уинни. Но ты можешь сделать это вместо нее. Только тебе не обязательно ехать к Уинни, ты можешь поехать, куда заблагорассудится. Полли ждет тебя с лошадью у боковой двери, недалеко от оранжереи. Ты знаешь, где это?

– Думаю, да. – Джульет невольно улыбнулась.

– В это время дня на черных лестницах в том крыле никого не бывает, – продолжала Розалинда. – Так что ты можешь выскользнуть незамеченной.

Джульет просияла.

– Ах, спасибо, дорогая! Еще один день в этой комнате – и тебе пришлось бы отправлять меня в Бедлам.

– Только будь осторожна, Джульет. Снег растаял, но ты ведь не знаешь здешних мест, и...

– Ради Бога, убирайся! Проводи время с Гриффом и не беспокойся. Со мной все будет в порядке.

– Да, конечно, – кивнула Розалинда. Она встала и направилась к двери, потом вдруг остановилась. – И вот еще что... Если тебе потребуется общество, ты можешь поехать в тот хорошенький домик, который мы видели, возвращаясь от Уинни. Мне кажется, именно там скрывается лорд Темплмор.

У Джульет перехватило дыхание. Да, конечно! Ей давно следовало догадаться. Где же еще, если не в кузнице, прячется Гефест, когда его осаждают враги?

Заметив вопросительный взгляд сестры, Джульет покраснела.

– Почему ты считаешь, что я должна искать общества лорда Темплмора? Неужели ты думаешь, что я отправлюсь разыскивать его?

– Я же не говорила, чтобы ты ехала одна, – ответила Розалинда. – Возьми с собой Полли. А барон... Он ведь обещал развлекать тебя, пока ты будешь в заточении, не так ли? Или вы с ним поссорились?

– Да, мы поссорились. В Фоксглене. И... э... с тех пор он избегает меня.

Розалинда пристально посмотрела на сестру.

– Тогда, возможно, тебе следует с ним помириться.

– Зачем?

– Затем, что он нравится тебе, признай это. И видит Бог, ты ему тоже нравишься. Ты этого еще не поняла?

Джульет медлила с ответом. Она не могла поведать сестре о своих чувствах. К тому же Розалинда все равно не поняла бы ее. Она ведь даже не верила, что Себастьян – это Морган.

– Не думаю, что я нравлюсь лорду Темплмору, – ответила она наконец. – Он просто вежлив и любезен, вот и все.

Розалинда покачала головой и, вернувшись к кровати, снова села рядом с сестрой.

– Когда мужчина просто вежлив, он не следит за каждым движением женщины, не переворачивает весь дом вверх дном ради ее сестры, и, конечно же, он не заставляет ее краснеть, заговорив о шахматах.

Джульет в испуге вскинула глаза.

– Грифф говорил, что как-то раз застал вас в гостиной. Судя по тому, что он рассказал, вы с лордом Темплмором не только передвигали фигуры по доске.

Джульет почувствовала, что щеки ее заливаются краской. Розалинда с усмешкой добавила:

– Глупенькая, он ухаживает за тобой. Впрочем, ты наверняка это уже поняла.

Джульет решительно покачала головой:

– Нет-нет, он не ухаживает.

– А я считаю, что ухаживает. Иначе зачем ему проделывать все это?.. Но ты ведь не против, что он ухаживает за тобой, не так ли?

– Я... я... не знаю. Просто не думала об этом.

– По-моему, ты неравнодушна к нему, моя милая, я никогда не видела, чтобы ты говорила с мужчиной так, как с ним. Со всеми другими ты казалась скучающей и даже немного раздраженной, но он заставляет тебя... светиться, что ли. Он ведь нравится тебе, правда?

– Ну... я не могу сказать, что он мне совсем не нравится, – уклончиво ответила Джульет. – Но иногда он ужасно меня раздражает.

– Значит, он действительно тебе нравится, – сказала Розалинда с лукавой улыбкой. – Вот так это обычно и начинается.

«Розалинда, ты ничего не понимаешь, – мысленно отвечала Джульет. – Он все отрицает. Не признает того, что у нас с ним когда-то было». И все-таки ей очень его не хватало. И ужасно хотелось увидеть его.

– Я должна идти. – Розалинда похлопала сестру по колену. – Полли ждет, так что не очень задерживайся.

После ухода Розалинды Джульет оделась с особой тщательностью – надела зеленую бархатную амазонку, украшенную золотым шнуром, и маленькую шляпку в тон с золотыми кисточками. Наверное, она вела себя глупо. Возможно, Розалинда ошибалась и принимала желаемое...

А если Розалинда все-таки права? Что, если Себастьян... хочет жениться на ней?

Джульет на мгновение замерла, потом решительно покачала головой. Нет-нет, нельзя об этом думать. Такие мысли только отвлекают ее от цели. Если Себастьян и ухаживал за ней, то лишь для того, чтобы в очередной раз обмануть, чтобы убедить ее в том, что он не имеет никакого отношения к поступку брата-близнеца.

Выскользнув из спальни, Джульет устремилась к лестнице. Поспешно спустившись, она прошла по пустынным коридорам к боковой двери, о которой говорила сестра.

Полли ждала ее, как и обещала Розалинда, и через несколько минут Джульет уже сидела в седле – сидела одна, без Полли. Ей не хотелось, чтобы служанка стала свидетельницей ее разговора с Себастьяном.

Но что же теперь?.. У нее наконец-то появился шанс снова застать Себастьяна одного, а она не знала, что с этим делать. Замечания Розалинды ужасно ее взволновали. Если Себастьян действительно любит ее, то это все меняет.

Господи, о чем она думает?! Как он может любить ее? Ведь он по-прежнему все отрицает. Если бы он на самом деле любил ее, то, наверное, признался бы во всем.

Но с другой стороны... Возможно, она сама во многом виновата. В первый же вечер угрожала приставить пистолет к его голове. А потом, кажется, заявила, что ни за что не вышла бы замуж за «Моргана». Более того, неделю назад поклялась, что никогда не простит его. Неудивительно, что он теперь избегает ее.

Что ж, в таком случае она даст ему еще один шанс. И на сей раз будет действовать безо всяких уловок и без гнева, теперь все будет по-другому. Прежде она постоянно пыталась загнать его в ловушку, он старался развеять ее подозрения. На самом же деле им следует поговорить откровенно, и, возможно, именно ей придется начать первой – то есть отбросить уловки и хитрости и выложить все начистоту.

С этими мыслями Джульет пришпорила лошадь, посылая ее рысью по широкой дорожке, ведущей к домику кузнеца. Снега уже не было, поэтому она добралась довольно быстро. Спешившись, осмотрелась. Лошадь Себастьяна, привязанная под навесом, мирно жевала сено. А дымок поднимался вовсе не из трубы дома, а из невысокого строения по соседству – очевидно, из кузницы. Да, конечно, он ведь говорил, что именно там частенько уединяется.


Привязав лошадь к ближайшему дереву, Джульет медленно подошла к кузнице; она все больше нервничала, а доносившийся изнутри звон металла почему-то усиливал ее волнение.

Собравшись с духом, Джульет переступила порог. Себастьян, стоявший спиной к ней, вынимал из печи железными щипцами какой-то предмет, раскаленный почти добела. Сделав несколько шагов, Джульет замерла, затаила дыхание – она вдруг осознала, что Себастьян... О Господи, он стоял у печи обнаженный до пояса.

Очевидно, из-за рева пламени он не услышал, как она вошла, а Джульет не спешила подавать голос – ведь глазам ее представилось великолепное зрелище. Разумеется, она понимала, что незамужней женщине не следует смотреть на полуобнаженного мужчину, но все же не могла отвести взгляд. Влажные угольно-черные пряди волос прилипли к его шее, а плечи, поблескивавшие от пота, казались необыкновенно широкими и мускулистыми.

Джульет судорожно сглотнула. Вот как, оказывается, выглядит мужчина без рубашки, сюртука и жилета. Внезапно она поняла, что с нетерпением ждет, когда Себастьян повернется к ней лицом – ей ужасно хотелось посмотреть, как выглядят остальные части мужского тела. К ее восхищению, он почти тотчас же повернулся и опустил щипцы с раскаленным куском металла в бадью с водой, стоявшую рядом. Занятый своей работой, он по-прежнему не замечал Джульет, а она, затаив дыхание, смотрела на его мускулистую грудь, покрытую черными курчавыми волосами.

«Интересно, что я почувствую, если прикоснусь к его груди пальцами... или губами?» – неожиданно подумала Джульет. Она покраснела при этой мысли, а в следующий миг он поднял голову и наконец-то увидел ее.

– Леди Джульет, что вы здесь делаете?

Этот вопрос застал ее врасплох, и она нервно облизала губы.

– Я... я искала вас.

– Искали? – Какое-то мгновение на нее пристально смотрели глаза, холодные как лед. Затем он вытащил щипцы из бадьи, перенес кусок металла на стоявший у печи стол и, взяв молот, принялся бить им по металлу, очевидно, придавая ему какую-то форму. – Вероятно, вы пришли в себя и поняли, что ошибались, леди Джульет. Или решили опробовать какую-нибудь новую уловку, чтобы заставить меня признаться в преступлении Моргана?

– Нет, я не ошиблась, – ответила Джульет. – Но я больше не пытаюсь перехитрить вас – вы слишком умны.

Себастьян перестал стучать молотком.

– Тогда зачем же вы пришли сюда?

– Ну... я бы хотела, чтобы вы научили меня стрелять.

Себастьян окинул девушку взглядом, затем утер тыльной стороной ладони пот со лба.

– Стрелять из чего?

– Из пистолета, разумеется.

– Господи, зачем вам это?

Джульет почти тотчас же придумала ответ:

– Чтобы иметь возможность защититься от негодяев в Лондоне.

Лицо Себастьяна словно окаменело.

– Вам не нужна защита. У вас есть родственники.

– Тем не менее я хочу научиться стрелять. И хочу, чтобы вы научили меня.

– Нет.

– Но почему? Кому это может повредить?

Его резкий смех прокатился по кузнице.

– Вы думаете, что я тот человек, который похитил вас, и все же вы хотите, чтобы я вложил пистолет вам в руку? Неужели я похож на сумасшедшего?

– О Господи, не собираюсь я стрелять в вас.

– А разве не вы говорили, что хотели бы держать пистолет у моего виска?

Джульет в смущении отвела глаза.

– Я... м-м... Возможно, я немного погорячилась.

Себастьян усмехнулся, однако промолчал.

– Да и зачем мне убивать вас? – продолжала Джульет. – Если я убью вас, то вряд ли смогу доказать, что именно вы меня похитили, не так ли? – Она вскинула голову. – Думаю, вы отказываетесь учить меня только потому, что боитесь снова допустить какую-нибудь ошибку.

– Я и раньше не допускал никаких ошибок. Я говорил вам...

– Да, помню. Говорили, что видели меня в Лондоне. Но я не об этом. Если вы не боитесь проговориться, тогда почему бы вам не поучить меня?

Себастьян пожал плечами:

– Потому что я не хочу вас учить.

Приблизившись к нему, Джульет тихо сказала:

– Трус.

Глаза его вспыхнули, но он тут же взял себя в руки и вернулся к своей работе.

– Ваши колкости больше не действуют на меня, леди Джульет. Теперь я знаю все ваши уловки. Поэтому вам лучше побыстрее вернуться в Чарнвуд-Холл, пока я не выставил вас из моей кузницы.

Ее сердце замерло. Все шло совсем не так, как надо. Да и не так она собиралась с ним говорить. Но что же теперь делать? Как сломать стену, выросшую между ними?

Джульет расправила плечи. Она твердо решила, что ни за что не отступится. Окинув взглядом комнату, она увидела именно то, что ей сейчас требовалось, – лежавший на столе пистолет. Приблизившись к столу, девушка взяла в руку оружие.

– Полагаю, я сама могу научиться. Думаю, я знаю, что с ним делать. Это ведь курок? Я знаю, что вы оттягиваете его назад, но вот зарядить...

– Отдайте немедленно! – Себастьян шагнул к девушке и отобрал у нее пистолет. – Миледи, это не игрушка.

– Я знаю. И было бы гораздо лучше, если бы вы научили меня стрелять. А так мне самой придется... Думаю, что в соседнем доме полно всевозможных пистолетов, так что я без труда найду другой.

Себастьян насторожился.

– Что вы задумали? Не смейте туда ходить.

– Я вам не помешаю, обещаю. – Джульет улыбнулась. – Я найду пистолет и сама начну практиковаться в стрельбе по мишени. Только скажите, куда засыпается порох. Где-то около курка? Или я должна засыпать его в ствол?

Себастьян положил пистолет на стол и проворчал:

– Подождите меня снаружи. Вы хотите научиться стрелять? Прекрасно. Я научу вас. Дайте мне минуту, чтобы умыться и одеться.

– Спасибо, – произнесла Джульет. На сей раз она удержалась от улыбки.

Так значит, он знает все ее уловки, да? Бедняга слишком самоуверен.

Загрузка...