На следующее утро Джерард уехал до завтрака. Беннет, который провожал его, сказал, что тот сел в машину и умчался, не сказав, когда вернется, и вернется ли вообще. Его отсутствие не вызвало никаких комментариев со стороны двух других членов семьи, и, последовав их примеру, Ванесса ни о чем не спрашивала и даже не стала упоминать его имени.
После завтрака Нора отвела ее в сторону.
— Я должна перед вами извиниться за вчерашнее, — сказала она. — Мне следовало знать, что вы не стали бы принимать участия в такого рода… легкомысленных развлечениях. Сделайте одолжение, забудьте все, что я наговорила, хорошо?
Ванесса более чем охотно приняла это извинение: не в ее характере было таить обиду. Она улыбнулась женщине и тактично переменила тему разговора:
— Миссис Уэллеси пригласила меня на ваше собрание в четверг. Я очень надеюсь, что не разочарую присутствующих.
— Ну о чем вы говорите, конечно нет! — Глаза Норы блестели. — Запаситесь вашим чувством юмора, дорогая, там оно вам понадобится. Дамы проведут эти дни, копаясь на чердаках и в кладовых и выискивая то, что, как они воображают, относится к антиквариату. Например, миссис Хьюлинг думает, что картина, которая висит в ее гостиной, — подлинный Констебль.
— Но, — возразила Ванесса несколько смущенно, — я недостаточно хорошо разбираюсь в живописи, чтобы высказать свое мнение по такому вопросу.
— Вам не потребуются знания, — перебила Нора, — просто проявите немного такта, и все будут довольны. Как бы то ни было, я бы на вашем месте не беспокоилась. Уверена, что вы прекрасно справитесь. — Она ободряюще улыбнулась девушке и направилась в библиотеку.
Ванесса неохотно постучала в дверь кабинета. Брент был за завтраком сдержан и спокоен, и девушка гадала, продолжает ли он сердиться на нее. Мысль о том, что он видел этот поцелуй на лестнице, мучила, вызывая странное чувство вины.
— Войдите, — сказал он, и сердце Ванессы упало, когда она уловила в голосе резкие нотки.
Брент сидел за столом, читая письма, которые она накануне оставила ему на подпись. Когда он поднял глаза, их выражение ни о чем ей не сказало.
— Да? — спросил Брент. Ванесса колебалась:
— Вы намерены… Мы будем работать сегодня утром?
Он молча смотрел на нее некоторое время, а затем пожал плечами, словно это было ему безразлично:
— Мы могли бы начать опись в длинной галерее. Я думаю, что там нужна некоторая перестановка.
«Так значит, он не собирается говорить о вчерашнем», — подумала Ванесса с некоторым облегчением и, прикрыв дверь, подошла к своему столу.
— Я возьму бумагу и список картин, которые висят в галерее.
Брент слегка нахмурился:
— Я не знал, что такой список существует.
— Я составила его на прошлой неделе. Вы как-то сказали, что хотели бы поменять кое-что в экспозиции.
— Вы, похоже, все замечаете. — Брент произнес это с какой-то неопределенной интонацией, и девушка быстро взглянула на него. — Ванесса, вы так же быстро составляете каталог на людей и затем действуете согласно своим описаниям?
Она медленно ответила:
— Боюсь, я не понимаю, что вы имеете в виду.
— Да неужели? — Улыбка его была циничной. — Возьмем, например, вчерашний вечер. Сначала вы дурачили Джерарда, а потом смотрели на Дэвида так, словно он единственный мужчина на свете, и заставили его поверить этому! Скажите, вам нравится, когда мужчины падают к вашим ногам?
— Вы говорите глупости, — пробормотала Ванесса. — Дэвид рассказывал мне о жизни в Америке.
— Весь вечер?
— Я не заметила больше никого, кто проявил бы к нему внимание, — заявила Ванесса, задетая его сарказмом. — Что я должна была делать? Просто оставить его сидеть в одиночестве?
— Ваше поведение могло навести кого-нибудь, вроде Бренды Рамсден, на мысль, что моя секретарша решила позаботиться о своем будущем!
— О! — воскликнула Ванесса. — Понятно! — Глаза ее сверкнули. — Имеет ли смысл отрицать, что я высматриваю себе богатого мужа?
— Если это так, то вы просто теряете время, занимаясь Дэвидом. Пройдет очень много лет, прежде чем он сможет твердо встать на ноги. Его семья верит в то, что начинать надо с самого низа. — Он явно старался разочаровать Ванессу. — Учитывая это, вам следует выбрать более достойный объект. Хотя я думаю, что вы использовали Дэвида для того, чтобы подразнить Джерарда. Или вы станете отрицать и это?
Ванесса положила блокнот, который взяла со стола, и с удивлением заметила, что руки ее не дрожат. Она чувствовала странное безразличие, словно все это происходило не с ней.
— Ну, — настаивал Брент, и Ванесса взглянула на него.
— А есть ли какой-нибудь смысл отрицать это? — снова спросила она, но на этот раз без раздражения. — Похоже, что вы во всем уже разобрались сами.
Губы Брента искривились в жестокой улыбке.
— Итак, Джерард может прикрепить еще один скальп к своему поясу… и успокоиться, получив подтверждение от того, кто так хорошо его знает. Это единственное, что имеет для него значение. Он не влюблен в вас и вряд ли когда-нибудь влюбится!
«Так близко к правде и в то же время так далеко от нее, — подумала Ванесса. — Но пусть лучше он думает так, чем угадает правду!»
— Представьте себе, я прекрасно знаю это, — тихо произнесла она. — Я знаю, но разве не вы сами, Брент, говорили, что любовь приносит иногда не только радость, но и боль? — И спокойно вышла из кабинета.
Второй завтрак оказался для нее настоящим испытанием. Брент сидел во главе стола молча. Зато Нора, решившая не замечать напряженной атмосферы, болтала слишком непринужденно. Ванесса была рада, когда смогла наконец уйти.
Был ясный, холодный день, вестник приближавшейся зимы. Девушка переоделась в слаксы и теплый свитер, натянула синюю ветровку и спустилась, чтобы взять Тобера на прогулку по болотистым равнинам, начинавшимся прямо за воротами.
Они гуляли до часа чаепития, и, вернувшись, Ванесса с облегчением обнаружила Нору одну в библиотеке.
— Брент отправился в город, — сказала его тетка как бы между прочим и разлила чай в две чашки. — Похоже, нам с вами придется провести этот вечер в одиночестве.
Она предложила сыграть после ужина в карты. Ванесса играла рассеянно и не удивилась, что Нора практически все время выигрывала. Закончили они в десять часов.
Когда Ванесса спустилась в столовую воскресным утром, Брент уже позавтракал и ушел в кабинет. Она не стала спрашивать, нужна ли ему. Если будет нужна, пусть придет и скажет, подумала девушка упрямо. Она провела все утро в библиотеке, помогая Норе перематывать шерсть и обсуждая разные книги. После второго завтрака Ванесса надела бриджи и свитер и пошла на конюшню.
Джордж приветствовал ее с некоторым удивлением.
— А я уж решил, что вы забыли бедняжку Дайс! — воскликнул он. — Вот уже два уик-энда вы пропускаете свои утренние прогулки. — Он перекинул седло через спину кобылы и хитро заметил: — Не избегаете ли вы хозяина?
— Я просто думала, что он, может быть, предпочитает ездить один, — призналась Ванесса, похлопывая гладкую шею Дайс.
— Но ведь поместье достаточно большое. — Джордж шлепнул лошадь по крупу и отошел. — Пожалуйста, мисс, все готово. Помочь вам?
Ванесса покачала головой, захватила поводья левой рукой, помня, что дальний от нее повод должен быть слегка короче, чтобы Дайс могла повернуться, когда она сядет на нее, вставила левую ногу в стремя и вскочила в седло.
— Браво! — поаплодировал Джордж. — Я в первый раз вижу, что вы правильно садитесь в седло. — Он весело улыбнулся девушке и, взяв лошадь под уздцы, направился к выходу.
В это время по мощеной дорожке к конюшне приближался Брент. Он тоже был одет в костюм для верховой езды.
— Все в порядке, Джордж, — сказал он, увидев конюха. — Я не тороплюсь и сам оседлаю Фабиана. — Холодно кивнув Ванессе, он скрылся за воротами конюшни.
Ванесса поскакала вперед, к Хаклоу, и наблюдала, как снежные хлопья, падающие с крыши местного клуба, исполняют свой замысловатый балет. Спешившись, она отпустила Дайс пощипать жухлую осеннюю траву, зная, что кобыла не уйдет далеко. Жизнь в Рейлингсе начала превращаться в кошмар. Она не могла провести и пяти минут в обществе Брента, отчаянно скрывая от него свои чувства, ее мучила мысль о том, что он ошибся, решив, будто ей нужен Джерард. Она уедет. И как можно скорее. Правда, оставался контракт, но Ванесса знала, что Брент достаточно разумный человек и не будет настаивать на условиях, если она скажет, что решила уехать. Конечно, его гнев и злобу по поводу того, что она не собирается держать слово, будет трудно перенести, но даже это лучше, чем оставаться и страдать, видя Брента каждый день. На этой неделе, решила Ванесса. Она скажет ему все на этой неделе.
Девушка медленно вернулась домой дорогой на Саттон-Эдж, радуясь тому, что наконец приняла решение.
Хозяин Рейлингс-Холла вернулся в шесть тридцать и сразу пошел наверх. Спустя полчаса через открытую дверь библиотеки, где Ванесса сидела с книгой, девушка увидела, что тот спускается, уже переодетый в вечерний костюм. Она молча наблюдала за ним.
Брент остановился у нижней ступеньки и закурил сигарету. Свет из ближайшей ниши падал прямо на него, придавая бронзовый оттенок его обветренному лицу. Он глубоко затянулся и убрал зажигалку в карман, а затем медленно повернул голову и посмотрел прямо на Ванессу. Ей пришло в голову, что Брент все это время знал, что она следит за ним.
Казалось, миновали долгие часы, прежде чем Брент вошел в библиотеку.
— Вы не видели мою тетку? — спросил он, стоя в дверях.
— Нет, после чая не видела. — Ванесса сама удивилась тому, как спокойно прозвучал ее голос. — Может быть, она у себя в комнате?
— Если бы она была там, я не стал бы у вас спрашивать, — резко произнес Брент. — Ну, не важно. Пожалуйста, передайте ей, что я буду у Макстедов. — Он холодно кивнул девушке. — Спокойной ночи! — И ушел, не дожидаясь ответа.
В восемь часов, когда раздался удар гонга, приглашающий к ужину, Нора не появилась в столовой. Ее не было и в гостиной. Ванесса, несколько удивленная, заняла свое место за столом. Пунктуальность для Норы Тэрнер была не только демонстрацией хороших манер, но и ее особой гордостью. Она никогда не опаздывала.
Беннет спросил Ванессу, может ли он начать подавать еду, но девушка покачала головой:
— Я подожду миссис Тэрнер. Она придет с минуты на минуту!.
Спустя четверть часа девушка поймала взгляд Беннета, стоявшего у сервировочного столика, и поняла, что тот разделяет ее возрастающее беспокойство.
— Мне кажется, что следует подняться и посмотреть, не случилось ли чего, мисс, — сказал он. — Опаздывать — не в привычках миссис Тэрнер.
— Да. — Ванесса встала. — Я сама схожу. Может быть, она заболела.
Но Норы не было в комнате. Ванесса прикрыла дверь и пошла назад с предчувствием, превращавшимся в уверенность, что случилось что-то действительно серьезное. Нора, конечно, могла куда-то уехать и остаться у своих друзей на ужин. Но в этом случае она непременно позвонила бы и сообщила, где находится… И кроме того, за чаем она ничего не говорила о том, что куда-то собирается. Более того, Ванесса припомнила, что Нора жаловалась на усталость и хотела отдохнуть. Однако постель ее была аккуратно застелена.
Ванесса ужинала в одиночестве, чувствуя, что беспокоится не она одна. Обычно бесстрастный Беннет хмурился.
— Не могу понять, — сказал он в конце концов, убирая суфле, к которому Ванесса даже не притронулась. — Это так не похоже на мистресс — уехать, никого не предупредив. Я помню случай, когда она отправилась в Мэтлок и попала в снежную бурю. Ее автомобиль не мог сдвинуться с места, и тогда она прошла три мили до города, чтобы найти телефон и сообщить нам, где находится. Что-то случилось, я уверен!
Ванесса согласилась с ним и встала, приняв внезапное решение:
— Я позвоню мистеру Мэллори.
Девушка быстро нашла нужный номер телефона, но на линии, похоже, были неполадки: дозвониться она так и не смогла. После очередной попытки она наконец пробилась к оператору, но тот не обнаружил никаких неполадок и даже усомнился в ее умении пользоваться телефонным аппаратом.
Ванессе было не до споров на эту тему. Сейчас она хотела только одного — найти Брента.
Спустя довольно продолжительное время в трубке раздались гудки, и затем официальный женский голос сообщил, что это резиденция Макстедов.
— Пожалуйста, я хотела бы поговорить с мистером Мэллори, — попросила Ванесса.
— Мистер Мэллори за столом. Ему что-нибудь передать?
— Нет, — решительно ответила Ванесса. — Мне необходимо поговорить с ним лично.
— Как вас представить?
— Ванесса, — произнесла она не задумываясь и тут же добавила: — Его секретарь.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем в трубке раздался знакомый голос.
— Ванесса? — хрипло проговорил Брент. — В чем дело?
Внезапно происшедшее показалось ей несущественным.
— Что случилось? — снова спросил он, уже взволнованно.
Что Ванесса могла ответить? Только то, что его тетушка… взрослая, умная и ответственная женщина… не вернулась домой (Ванесса посмотрела на часы) без четверти девять.
— Ванесса! Вы в порядке?
— Да, — быстро ответила девушка и, глубоко вздохнув, вкратце изложила ситуацию.
Когда она закончила, на другом конце линии воцарилось молчание.
«Он встревожен?» — подумала Ванесса, надеясь, что хозяин скажет хоть что-нибудь, пусть даже отчитает ее — зачем секретарь, черт побери, заставила его встать из-за стола по такому пустячному поводу.
Но когда она снова услышала голос Брента, ей показалось, что тот если и не встревожен, то по крайней мере озабочен.
— Вы точно помните? Нора не говорила, что собирается поужинать с кем-нибудь в городе? Вы не посмотрели, ее машина в гараже?
Ванесса почувствовала себя полной идиоткой.
— Нет, — призналась она. — Я об этом не подумала. Конечно, следовало сделать это в первую очередь.
Брент не стал упрекать ее.
— А что слуги? — спросил он. — Никто из них не знает о том, куда она могла поехать?
Ванесса снова почувствовала, как сердце ее уходит в пятки.
— Я еще не спрашивала их. Беннет думал, что она спустится к ужину, и я сочла само собой разумеющимся, что Эмми передала бы ему сообщение, если бы миссис Тэрнер ее предупредила. — Ванесса замолчала. — Брент, мне очень жаль, что я зря побеспокоила вас. Конечно, мне нужно было все выяснить, прежде чем звонить.
— Но вы почувствовали, что должны сразу же обратиться прямо ко мне, — произнес он со странной ноткой в голосе. — Я рад, что вы поступили так, Ванесса. На Нору все это не похоже. Я буду дома через пятнадцать минут.
Ванесса встретила его в дверях и сообщила, что машина на месте и что никто из слуг не видел Нору. Казалось, что после того как Ванесса оставила ее, чтобы пойти переодеться, пожилая женщина исчезла с лица земли.
Брент не стал терять время на догадки, куда же могла направиться его тетушка. Вместо этого он взял Ванессу за руку, отвел в библиотеку и настоял на том, чтобы девушка села.
— Ну, — начал он спокойно, — вы говорите, что видели ее в последний раз за чаем. Теперь постарайтесь вспомнить, не говорила ли она чего-нибудь, что дало бы нам ключ к разгадке?
— Я уже думала об этом. Нет, Брент, я не помню ничего о том, что она куда-то собиралась. Наоборот, она сказала, что устала и, возможно, отдохнет перед ужином. Это все, я почти уверена.
Он обратил внимание на последние слова.
— Почти уверены? Что это значит?
— Ну, по правде говоря, — неохотно отозвалась Ванесса, — я слушала ее не слишком внимательно. — Она отвела глаза. — Думала о чем-то другом и отвлеклась. Знаете, бывает, вы слышите человека, даже отвечаете ему, но не вникаете в смысл и потом даже не можете припомнить, о чем шла речь.
— Да, — ответил Брент. — Я знаю, о чем вы говорите. — Он глубоко задумался и через несколько секунд внезапно спросил: — Когда она сказала, что собирается отдохнуть, она уточнила, что пойдет в свою комнату?
Ванесса удивленно посмотрела на него:
— Кажется, нет. Разве есть еще какое-то место, куда она могла бы пойти?
Темные брови сошлись на переносице. Помолчав, Брент медленно ответил:
— Вообще-то есть один шанс… — Он покачал головой. — Нет, вряд ли. Она не заглядывала в коттедж уже много лет.
Коттедж… Ванесса сосредоточилась, стараясь припомнить слова Норы. Летняя резиденция Мэл-лори на другой стороне озера…
Девушка вскочила:
— Правильно! Она там!
Брент не стал больше ни о чем спрашивать.
— Но это достаточно далеко. Если мы возьмем машину, придется сделать приличный крюк — дорога идет по лесу, за летним домиком.
Ванесса обрадовалась — Брент считал само собой разумеющимся, что они поедут вместе. Она просто не смогла бы сейчас сидеть в замке одна в тягостной неопределенности ожидания.
Через несколько секунд они были уже в машине. За воротами Брент повернул налево, еще раз налево, и они выехали на старую дорогу. Через несколько ярдов он снизил скорость и, опустив стекло, выглянул, внимательно всматриваясь в темноту, обступившую их.
— Вот он, — с удовлетворением произнес наконец Брент. — В темноте за деревьями его легко не заметить. — Он закрыл окно, защищая Ванессу от холодного ночного ветра, и резко повернул руль. Они выехали на узкую дорожку между склонами холмов. — Держитесь. Здесь много лет никто не ездил, и на дороге, наверное, полно рытвин.
Дорога была действительно очень неровной, но Ванесса не замечала тряски. Девушка хотела как можно скорее добраться до летнего домика. Через несколько минут, после того как они свернули, Брент остановил машину. Дальше дорога терялась в зарослях. До коттеджа нужно было идти пешком еще минут двадцать.
— Оставайтесь здесь, — приказал Брент, выходя из машины. — Ночь холодная, а вы без пальто.
Ванесса впервые проигнорировала его приказ.
— Я пойду с вами, — твердо сказала она. — Я достаточно тепло одета, чтобы не замерзнуть. — Не дожидаясь ответа, она быстро выскочила из машины и устремилась вперед по тропинке, которая вилась между деревьями.
Ночь уже наступила, небо было затянуто облаками, скрывавшими луну. В темноте девушка споткнулась о корень, потеряла равновесие и упала. Руки Брента тотчас обхватили ее за талию и по— ставили на ноги.
— Ванесса, — укоризненно сказал он, — у меня же есть фонарик! — Желтый луч осветил лежавшую перед ними тропинку, и они углубились в чащу. Вскоре они одновременно услышали, как кто-то зовет на помощь.
— Это Нора! — воскликнул Брент уверенно. — Скорее, она совсем близко.
Домик стоял на опушке леса, прямо на берегу озера, вода которого подступала почти к самому фундаменту. Нора, дрожа от холода, сидела на верхней ступеньке крыльца. Лицо ее было серым от боли.
— Слава богу! — выдохнула она, увидев их. — Я боялась, что мне придется провести здесь всю ночь. Боюсь, что у меня сломана лодыжка.
Брент снял пиджак и накинул ей на плечи, а из кармана достал фляжку:
— Вот… выпей немного.
Нора сделала глоток и задохнулась от огненной жидкости.
— Достаточно! — сказала она, немного ожив. — Вы что, хотите привезти меня назад пьяной?
— Во всяком случае, живой и почти невредимой, а на остальное мне наплевать! — ответил племянник. — А теперь помолчи, я осмотрю твою лодыжку. Ванесса, посветите мне, ладно?
Девушка послушалась, наблюдая, как чуткие пальцы с поразительной осторожностью ощупывают распухший сустав.
— Значит, вы запомнили, что я сказала, — пробормотала Нора. — Это была моя единственная надежда… что вы подумаете о летнем домике.
— Я не вспомнила, пока Брент не догадался, — призналась Ванесса, от всего сердца радуясь, что все закончилось хорошо. — И он сказал, что вам нужно молчать.
Нора устало прикрыла глаза, и на губах ее, несмотря на боль, появилась слабая улыбка.
— Вам бы обоим в больнице работать!
— Ну вот, надеюсь, повязка продержится, пока мы не доберемся до дому. — Брент обмотал ногу Норы своим шелковым шарфом. — Я не думаю, что это перелом, просто сильное растяжение.
— Просто? — глаза Норы возмущенно сверкнули. — Если бы ты сам чувствовал то, что чувствую я, ты бы так не говорил! — Она протянула руку: — Ну, герой, помоги мне подняться и пошли назад!
— Еще чего не хватало. — Брент нагнулся и подхватил ее на руки. — Ванесса, ступайте вперед и посветите нам, пожалуйста!
Вскоре они уже были дома. Не на шутку встревоженная Эмми встретила их у дверей.
— Слава Всевышнему, вы нашли ее! — воскликнула она, когда маленькая процессия поднялась по ступеням. — О, миссис Тэрнер, вы так нас всех напугали! Вы ранены?
— Перестань причитать, Эмми, — спокойно ответила Нора. — Пойди и приготовь мне чашку крепкого чая. Я не могу больше выносить этот вкус бренди во рту! — Когда Брент направился к лестнице, она оглянулась через его плечо на Ванессу. — Идем со мной, Ванесса.
Благополучно доставленная в свою теплую комнату, миссис Тэрнер улеглась в постель, а Брент взялся за телефон, чтобы вызвать врача.
— Доктор будет здесь через пятнадцать минут, — сказал он, вешая трубку, и подошел к кровати, так тепло взглянув на Ванессу, стоявшую по другую сторону, что сердце девушки сжалось.
Затем он сосредоточил все свое внимание на тетке. — Теперь тебе получше?
— Я буду в полном порядке, — ответила Нора, — как только выпью чашку чаю. И кстати, мне кажется, что я могла бы съесть целую лошадь!
— Эмми, несомненно, этому обрадуется, — усмехнулся Брент и, помолчав, небрежно произнес: — Ванесса сказала, что ты жаловалась на усталость сегодня вечером. Что же заставило тебя предпринять такую дальнюю прогулку?
— Разве я говорила, что устала? Наверно, я просто думала вслух. — Нора откинулась на подушки и встретила взгляд голубых глаз, так похожих на ее собственные. — Это была не физическая усталость, Брент, я просто решила, что хватит с меня горьких воспоминаний! Ты понимаешь?
— Да, — просто ответил он, и глаза его светились участием.
В дверь постучали, и вошла Эмми с нагруженным подносом. Казалось, что она заполнила собой всю комнату, хлопоча возле больной и с одинаковой твердостью отодвигая со своей дороги и Ванессу, и Брента. Скоро приехал доктор, который согласился с диагнозом Брента, подтвердив, что это всего лишь сильное растяжение.
— Вам придется полежать несколько дней, — сказал он и, очевидно хорошо зная свою пациентку, добавил: — Я настаиваю на этом. Никакого хождения с палкой. — Он покачал головой с густой седеющей шевелюрой. — Конечно, с вами говорить бесполезно, но Брент позаботится о том, чтобы вы соблюдали постельный режим.
— Да, — подхватил Брент, — конечно, позабочусь. Пойдемте, доктор, выпьем чаю перед тем, как вы уедете.
Ванесса вскоре тоже пошла вниз, решительно выдворенная из комнаты экономкой, которая собиралась помочь своей хозяйке раздеться. Открытая входная дверь впускала холодный воздух. Когда девушка спустилась, Брент как раз вернулся в холл и закрыл за собой дверь.
— Я думал, что вы сразу отправитесь спать, — сказал он. — Ничего себе вечер был!
— Я спустилась за своей сумкой, — объяснила Ванесса. — Я оставила ее в библиотеке.
— Подождите минуту, я хотел бы поговорить с вами.
Тобер лежал на своем любимом месте — перед камином в кабинете. Ванесса присела на диван и погладила шелковистые уши собаки.
— Мы забыли о самом простом решении проблемы, — внезапно сказала она. — Вашу тетушку мог найти Тобер.
Брент принес приготовленные им напитки и подал ей бокал.
— Сомнительно. Как сторожевая собака он равных себе не знает, но ищейки из нас с вами получились бы лучше. — Он сел рядом с Тобером перед огнем, уперев ногу в каменный выступ основания камина. — Наверное, вам интересно, почему я подумал о летнем домике, хотя Нора не была там очень давно…
Ванесса и правда почувствовала любопытство, когда Нора так странно ответила на его вопрос об усталости.
— Я думаю, что она захотела снова увидеть этот домик, — пробормотала девушка.
— Нет, здесь нечто большее. — Танцующее пламя отбрасывало резкие тени, так что Ванесса не могла разобрать выражения лица Брента. — Именно там, в летнем домике, она впервые встретила Грэма Тэрнера. И именно там они продолжали тайно встречаться после того, как мой дед приказал ей больше с ним не видеться. Она любила это место с детства, но когда шесть лет назад вернулась сюда жить, не приближалась к нему. — Он, казалось, не сомневался, что Ванессе известно о несчастливом браке его тетки. Долгое время в кабинете было тихо. Внезапно Брент поднял голову и взглянул на портрет над камином. — Горькие воспоминания разрушают душу, — тихо произнес он. — Я рад, что Нора наконец примирилась с ними.
«Зачем он говорит мне это?» — удивилась Ванесса, не в силах отвести глаз от лица, которое будет помнить всю свою жизнь.
— Время лечит, — сказала она, думая о своем собственном страдающем сердце, и сама не верила тому, что говорила. — Одному требуется больше времени, другому меньше. Вот и все.
Брент повернул голову и посмотрел на девушку тем, уже знакомым ей, пронзительным взглядом, когда казалось, что он читает ее мысли, но не позволяет читать свои.
— Ванесса… — начал он, и как раз в этот момент хлопнула наружная дверь. Брент замер, прислушиваясь к беззаботному посвистыванию, сопровождавшему быстрые шаги по коридору.
— Джерард, — машинально сказала Ванесса.
— Да. — Брент допил свой бренди одним глотком, поднялся и поставил бокал на каминную полку. — Спасибо вам за все, что вы сделали сегодня вечером, Ванесса. Если бы вы не поторопились позвонить мне, Норе пришлось бы перенести гораздо больше страданий. Я не должен вас больше задерживать. Уже одиннадцать.
У двери Ванесса оглянулась. Брент стоял на том же месте у камина, Тобер лежал у его ног.
— Спокойной ночи, — сказала девушка и увидела, что выражение его лица немного смягчилось.
— Спокойной ночи!
Когда Ванесса поднималась по лестнице, Джерарда нигде не было видно. Вероятно, он решил сразу идти спать, подумала девушка. Теперь она поняла, что Брент мучился, не зная, вернется ли его кузен в Рейлингс после тех слов, которыми они обменялись в пятницу вечером. Возможно, Джерард даже вообразил, что уходит навсегда, но за уик-энд поостыл, взвесил все «за» и «против» и передумал. Мысль о том, что ему придется по-прежнему довольствоваться жалким куском чужого пирога, очевидно, не беспокоила его. Он просто сделал вид, что забыл об этой стычке… как всегда.
Ванесса дошла до своей комнаты и резко остановилась в дверях: навстречу ей со стула поднялся Джерард.
— Что вы здесь делаете? — совсем не любезно спросила Ванесса.
Джерард невозмутимо улыбнулся:
— Значит, мнение членов семьи обо мне стало влиять и на вас, Ванесса? Я надеялся, что вы единственный человек, который будет ко мне справедлив, несмотря на все пустые сплетни…
— Я думаю о своей репутации, — ответила она. — Не хватало еще, чтобы кто-нибудь видел, как вы вошли сюда в такое время!
— Простите, дорогая, — серьезно сказал Джерард. — Я не подумал. Я просто хотел с вами поговорить.
— А утром это нельзя сделать?
Молодой человек неуверенно посмотрел на нее, и такое выражение лица Джерарда большинству его друзей не было знакомо.
— Мне уйти?
Ванесса предпочла бы, чтобы он вообще не приходил, но не могла себя заставить сказать это и неохотно улыбнулась.
— Ну, теперь, раз вы здесь, говорите, что у вас на душе. — Она вошла в комнату, оставив дверь открытой.
От внимания Джерарда это не ускользнуло, и он закурил, но, заметив недовольную гримасу девушки, тотчас затушил сигарету.
— Простите, я забыл, что это ваша комната. — Джерард колебался, чувствуя холодный прием, и наконец медленно произнес: — Вы думали, что я вообще не вернусь, Ванесса?
— Нет, Джерард, — ответила она с убийственной искренностью. — Я знала, что вы вернетесь. Помните, что вы сказали мне в нашу первую встречу? Что живете здесь только постольку, поскольку не можете позволить себе вести такой же образ жизни где-нибудь еще. Я не верила, что вы так легко откажетесь от своих привычек. — Ванесса почувствовала, что ее ноги дрожат — это была реакция на все события вечера. Девушка прошла мимо Джерарда и села за туалетный столик. — А теперь я должна сказать вам, что с вашей матерью произошел несчастный случай.
Это намеренно резкое сообщение мгновенно подействовало на Джерарда. Он поднял голову, и в глазах его мелькнул страх.
— Что случилось?
— Ничего серьезного, сейчас все в порядке. — Рассказав все, что он хотел узнать, Ванесса немного смягчилась и даже прониклась сочувствием к молодому человеку, с ужасом смотревшему на нее. Значит, он все же любит свою мать!
— Все-таки мама не перестает жить прошлым, — грустно сказал Джерард, когда Ванесса закончила. — Она слишком много времени потратила на размышления о том, «если бы да кабы»… — Он посмотрел на девушку. — Как вы думаете, не слишком ли поздно будет пойти к ней?
— Я думаю, она уже спит. Она была совершенно измучена, хотя и не хотела признаваться. Почему бы вам не зайти к ней утром, до того как отправиться в каменоломню? — Улыбка Ванессы была полна искреннего сочувствия.
— Да, я так и сделаю.
Джерард остановился посреди комнаты, нерешительно переминаясь с ноги на ногу.
— Ванесса, я хотел спросить вас кое о чем… — Он осекся, заметив, как внезапно изменилось выражение ее лица, медленно перевел взгляд туда, куда смотрела девушка, и увидел своего кузена, который стоял в дверях, держа в руках дамскую сумочку.